43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; o7 I& `$ h# w0 M. J$ O

" }0 e7 X0 F( t5 d好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" t. p; l( T& B" r; u  O# o) B- d8 R1 q/ f5 f; q5 ?" k4 c
  @% H' X8 H' d( p$ K# \% i

2 A6 B9 J# }+ n6 O送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
/ g# @6 ]$ j# I/ G+ ?5 h0 \王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* r/ T( J- e8 g; i# R; `$ ^
. d( j& }1 i' z: {4 v$ E, C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* C8 l+ l: V$ \+ P
& L* P0 V$ ^6 h8 a# x风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 j9 B0 s# ]& Z/ k

8 y6 \4 F4 S( Y/ Y0 D0 u, B与君离别意,               We part at this moment because
1 y! ?# o: X4 ?$ l1 E* D7 @' J+ H" @3 m: [  N, z. a+ s6 l
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- @3 z+ E! H# E/ F; |$ v& d/ x0 C; @

7 R! F) V; s# T; ?7 e! X4 A# |海内存知己,               You will have confidants everywhere! e* Z; J% A7 i

8 x5 |2 v4 h% [3 m5 o3 b4 M2 M天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 X7 r% g# Y% D! K/ y* G5 O$ V: ?
+ W( U0 Z8 F7 `! }7 O无为在歧路,               Separating is not a reason
1 m! v+ P9 K, d4 x
  y; g- F# D! ?# L  v6 m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% x( J- e1 y& A- l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% M( X9 x( e) `& ~" f9 ~! S白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
/ H# Y1 i6 D) c4 l离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 s1 r; M5 E' E一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* o3 o2 M' s) U
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,9 K% w( ^: H/ i! j( N
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. i5 b4 G( ?/ ]& `1 X* E+ q远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( `, d2 i+ H0 I; l晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
3 }; Y8 L" s8 z" A又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! x" c& w( c. r2 Q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  K0 Y8 }: U" F+ C/ e- `李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: s% q3 i7 n0 b2 Y8 \雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 N  n3 N9 m$ G, s; V6 V* a, j- _寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, q5 y3 {4 h, J* D# r香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  Q3 [* p5 W  Y) {$ q当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.$ X5 ~! B. q! w7 V' Y; `
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 d0 ^2 E7 ?( \6 [/ a1 E4 K( j9 h% N1 A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
: @' l7 {- ]. t% v$ s6 x共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
6 c, b' c( u8 A1 T3 T' [莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 ?2 a0 x" l( [6 q+ e" d: ~一笑                                    By YeShell' g! j, q1 ^! I  B( z, a
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% A1 B- S4 k5 {5 a+ k7 q' ~5 C0 e似雾如丝,                         Just like endless strings,( Y- t2 O& I- `: {: F8 {' F
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 I% q" B# d2 a& G$ |; R# V' w最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ g) y5 ^# z4 Y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 b1 Q6 f$ K0 j* w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 H1 A5 o, ?4 l0 K有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% U; ?; T7 ?7 z! u: r& `: m怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ J3 N7 ]0 a& ~5 ?* k9 X6 L姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,2 S# Z! m) g3 ?, n
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, F( o0 V  H/ Y* ^$ u; a0 k  K
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,. k$ b/ m- E8 g' V
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
5 M9 n/ P- i" H& r孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 {6 A9 F3 q& v! e  Z7 z1 E任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% s3 k) v/ P& Z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 [6 l9 [+ `; D* L: O
一笑YeShell% j; _; W+ Y# _/ v6 [4 f; I1 R

) K- l6 F. v: b4 z; ?4 e我要说爱你,
" N4 B# ]3 ~: Z. b真是不容易。
( `/ @3 g* i! ~多少横溢的才华,
& ]9 ~# J! z! J. U4 v5 B消磨在无奈的生计;
: y9 W" q; l* v  s) y多少奔放的青春,
+ D& f$ L% {! u0 A* B. o" C6 V( i' [独守在难熬的孤寂。. e" ]" V5 i! s0 q7 b
8 _% F/ y6 Q5 y
我要说爱你,; b2 ]- T. n' p
真是不容易。3 t  R' D* ?% R  P0 ^+ w% c( y+ d$ C; H
有人拼搏奋起,
" P4 C6 P1 L% K4 t却要遭受另眼歧视;
: d1 g8 d2 t" r, O) J/ u  S: Z" W有人绝望无依,3 d4 M" c# S6 Q% ^
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# V' ~, B5 P# q
一笑YeShell
0 l' i1 ~: f) R3 z9 u& [. t7 N2 @6 Q" o
我喜欢你的歌喉# P2 Z0 S$ N( V2 e8 O7 ~' m
虽然只有4 A% H* E2 A: |* u. u/ Q- Q) \" c
两只老虎漫步走5 T0 |0 V+ M3 [, C
却也自然如溪水流
2 b; R% g/ y7 w7 k  A
( W$ u; ~# @! x: }7 ^我喜欢你的明眸( s2 S5 Q) B& j" d/ e: H. o. v
不管你是
7 i. a  j. s8 `快乐还是心忧愁3 T1 m3 u. H4 W, O
总有娇媚挂在眉头
: ?5 \8 i' ?& o  s! T
1 D$ P  i/ M' F我喜欢你的唇角& I/ K$ h/ d* n- x) Y3 K
每当你在
+ Z, S- I5 S% }; ~9 a  V% v轻言细语巧声笑
6 }" ^/ Y2 A( z% C1 K# @3 j真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  @+ G/ I& ~( @  q8 _By YeShell  `; Q/ M7 Z, @" A: H- k  `0 j

  H4 p/ d4 Q' |7 }/ b4 oI know I like
8 M( m/ L: A! w7 SThe song you sing/ {' h6 x/ a$ n  x) h  r1 K6 E
Although simply
1 z; O. l; A9 m# i; L# o1 LBrother John, brother John
+ [: [% O& t0 c9 ZAre you sleeping
# O, v# d, V. g8 XIt sounds like a small creek& A+ c% M% _0 o  ^4 u
In the morning cool breezes
/ ]. v* w$ U3 w+ c% ~+ i0 o
' B. L" D* _; l: `I know I like
1 A4 O: |$ _6 k. nYour beautiful eyes0 p4 G* p& W9 ~2 \" D# A# A
Whenever you are
9 _5 H$ }1 W* y6 q5 T& hHappy or sorrow2 u0 J$ l, X7 ]: o' [
They are always bright
7 ^' y  G2 E5 F: ]4 W* ABut I prefer you smile
3 `7 y; \2 X" r3 L1 o; zAnd would never cry! C# l) C+ P! N; D, S
, K% t5 O5 Y  l! x
I know I like% Q- a% e5 f! N4 e& W
Your innocent smile
9 e  m4 e0 {0 `) A4 H1 xIn the evening
8 {, @3 ]" [4 m( N4 w& TIt looks like a crescent
4 D: Z# ^) x& EOf the silver sky: H# t3 F2 g2 `( n* r
After the day is dawning
& g" M! f: ]" U/ g0 N1 vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题