43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
  P- B+ l2 V& U( S8 b8 H+ V
- {/ u! B; L( X/ T5 d  Y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  b2 ]& E* k4 q2 ]: O5 u2 P& Z" Q
% B4 [, K( A2 k
! l. n5 @& G/ _- q
' v. P' F2 r( k1 O/ e6 L" f; U/ n1 G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* ]5 T$ X4 q6 t6 h
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 Y8 G8 o# F$ q1 U

" j& W( M" d" y8 q0 }) ~+ Q5 n城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: ^% J/ u0 r/ W. e0 q
+ B1 S! C4 M9 N1 U( {
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% L: K: `7 h* r  \: K8 J* e
9 K: X. D) o! x3 T  [+ W
与君离别意,               We part at this moment because- m. h: M, Q8 Z( J0 g

! c& j; e0 c3 S7 c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% N: K6 }0 g+ D5 |
% D( |7 Z3 H& v7 t2 E海内存知己,               You will have confidants everywhere# u) l8 C1 a" ]! R" O5 M: e  A4 V3 H  S

, ^: }% c! m0 A$ R天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* Q; \1 m' `  n5 i) O; Y4 V7 c  e# U, g
无为在歧路,               Separating is not a reason
0 y' c& |) ?% |" T6 {; Q
6 x! `) |9 T' J6 I8 y. |' d0 R3 b
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; n5 Y# i7 t% k% h' ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ g6 b' Y- V2 ]
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 v/ y$ C4 R2 g9 |. o; @离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 A9 I7 u3 p6 @, G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 h( h+ N9 n' [0 [( S野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
& {8 [+ B& }/ P- o2 v$ e, S春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.4 \8 K( Y. |& H6 d- v
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 u% a3 ^) S7 W+ \' d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% k- Y3 ]" s6 B2 p3 ]
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 u! ^1 c( y: g- L* i6 ~/ z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 {! g+ l, `, S" A1 w李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; ^! i9 a! X0 F" c
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 |* x6 O+ k4 y/ K" V( J* v5 {2 T+ v寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.# u. m0 {- h+ t* M
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ `- Q; a# E3 n
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 j& s. r: O* q
造化可能偏有意,                It must be intentional,5 @$ [5 R: m: S* F: {* A( p, B9 Y- S9 S
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
9 Z! m5 h% I5 L6 N- z7 J: K共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,2 Q  }6 R- L* A( j4 [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
% }% n/ k1 P' P: A! {一笑                                    By YeShell( S( ^  c8 ^2 u/ B( T( m
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# `0 d1 J4 A5 e6 P
似雾如丝,                         Just like endless strings,  ]. j: I6 A  q  i, u" B- S+ a4 R# `
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
, i. T7 W: n1 g8 t: N' y5 M( P最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.& x$ J- R' P( S* E; f( a, ?$ S7 r
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ b( \, w8 F3 D9 a5 ~! O1 Q; x竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% r& q8 X' R& }, ]+ l4 `有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" d; Q: M- c2 X' C. X( k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 h3 d4 W0 X3 l: P% V) U- ~: `% M姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 D# M) ~3 ?% I/ i" |谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# [' x) b; K! Z2 f/ |5 ?* g
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 h6 D( S7 T: {更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. J  v" n3 J8 S7 L
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ ?. o% u# c& f: |任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
1 P9 F* t: V$ O夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 ]; N! n. i0 g" A3 N( a: |8 N( x一笑YeShell
: U6 J/ S8 _/ U1 e( n& i6 O: d: Y! Y2 z7 W
我要说爱你,
9 o- v& ]2 l+ o# K3 R真是不容易。
+ u# w0 v! q2 B4 q& H/ ?  ^多少横溢的才华,2 k/ j9 z3 W9 N5 Q2 c$ o+ {5 c. W
消磨在无奈的生计;) D* _* U3 s0 ~
多少奔放的青春,& I/ e) g: J4 e! W- m
独守在难熬的孤寂。
" i+ K) c0 i  ^! W6 w/ p& F- v2 {7 N0 o8 s8 L
我要说爱你,
* h% Q9 H+ i8 `6 J- a. K5 ^  @- b真是不容易。+ ?/ _: Y" S, v% i
有人拼搏奋起,9 H, Y) F0 W' C7 J( @& v
却要遭受另眼歧视;
4 K" L3 n" p' ?, u! x1 r6 s* y有人绝望无依,% F2 A7 a- l0 L  q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' S, l# S! |9 h/ I( o& g1 Y- S* j  ^# q一笑YeShell" P9 z% i7 D7 ^3 i8 p
+ Q3 z0 x9 Q* p8 V) G) {
我喜欢你的歌喉9 M% s# |( X5 V1 G, L0 W
虽然只有0 p9 S" h, `: S; H( X$ e7 j  f) M
两只老虎漫步走: z/ \6 c: h8 D
却也自然如溪水流
" G& [8 ^% K7 O. v2 c! t% z
, z" v2 k2 A5 j7 L我喜欢你的明眸. `- i  A8 I$ }3 ~' h
不管你是
$ K; }: j; O' P' _  y; I2 O快乐还是心忧愁9 X$ W& K" F( ~6 C5 _2 D' A4 y! V
总有娇媚挂在眉头  Z# h( [6 o3 v8 ?) y. W) `- M1 M
1 L& {: g! w* N2 J5 H" G/ i8 f5 Z( D
我喜欢你的唇角
: F3 j/ L' j( W5 a/ R每当你在
7 C- |+ p5 I4 f2 @' L. d0 x轻言细语巧声笑
  t( m* r3 H7 _: y真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
8 Y& T4 _% Y4 zBy YeShell
4 [( A6 m+ b  @% E" S3 W
9 m! Y, {1 X  SI know I like
( \+ a  S6 M1 I3 ]3 lThe song you sing
7 _2 j# a) H. f3 F7 @# SAlthough simply
9 }) X2 U" ~0 G( E2 tBrother John, brother John
: ~* s5 o; n9 t& n% F9 ?6 GAre you sleeping9 T, v, n3 r1 _) d: u8 a5 @
It sounds like a small creek
9 i( P+ I. S: v$ z/ w% z0 |/ V8 e! UIn the morning cool breezes
. I1 {& p, t) x- R/ Q, |6 ]5 `( i' Q0 s6 o6 y# B
I know I like
) @0 J5 ]( v2 P3 ]$ lYour beautiful eyes0 ~; A& v- H  |# d
Whenever you are
" ^) W' ^9 [: }9 q8 HHappy or sorrow9 [9 d& V% J: f  v: }; ?. Z2 f3 m
They are always bright
3 m) A# u& p& A- u! ]! _5 Z0 y" dBut I prefer you smile6 ?: M" g# p- Q# @' ^: E+ X
And would never cry1 C3 ^! x% d+ W+ {
, U" g8 R* W- b" _
I know I like
9 Z. }7 G5 s# f, t4 DYour innocent smile
. N- N' j, Z# ]2 l( eIn the evening0 g* q8 C9 k3 p
It looks like a crescent& Q' E! S- s1 S, t: k8 V
Of the silver sky8 d  a8 p! R% u0 h# F7 R
After the day is dawning
- v# {6 _! Q' Z2 V7 C1 ?It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题