43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' d/ L5 t5 L' P4 V
, W( m: V1 w5 |好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 z, i4 s7 m; C( F0 W
. X% I& O/ C$ G' h. o. Y/ g5 }

4 W4 R! M- M' l: z
2 w  _! j  z! `  S9 j) Z) A
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( c" W! l7 o/ m9 b王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% b& I. G/ a  o6 r. o3 p! U3 t) e% S$ D# d1 s9 O8 o
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
8 O7 _7 P2 x1 N- @3 z- X1 B6 ]/ s; P
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 m; X9 ^$ b( G" M+ U7 c8 i! ^

) _  J/ J" }$ o1 |6 U与君离别意,               We part at this moment because
$ o4 \1 x/ `- _: [
* F  C. w. h9 A8 |/ E% p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( ]2 {: Q* C. [: O

5 [+ p% [' y9 y1 n; }- y7 a, f海内存知己,               You will have confidants everywhere
! q8 I! ~; n3 m" d- p/ A4 L3 M  q- f" Y" e* u
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
% N( _+ a1 P  U% c& S" v" f1 l/ i4 x. o/ I8 ]- ~
无为在歧路,               Separating is not a reason
# C0 I. {5 X6 N, A# b$ F. b7 W( l+ t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% z! F" h( s% Q; \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 \/ x) i! N2 |1 q; h% [1 Q+ S- R5 u白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  h- y. y3 [2 ]) c$ g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,* \3 H  j- [- ^2 P6 W
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" D5 @3 W: i/ F8 f) g& X野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
) X- g% h+ F% T$ H6 G1 D" ]' `, a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. k' x  _9 s, K1 Z, e4 Z远芳侵古道,        The vast green invades the path,: Z9 A, k$ N  J) y8 y. e* G5 T
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 P, r, q4 i# }: b' w7 w
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, m( c2 h9 G% n4 T萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 Z  G3 [$ E+ S& ?
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& J' S( c" D6 k9 Q& u) J6 k雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 x! {7 `1 \& ?/ z+ \2 {, f1 G5 K4 t寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 ]" l' e( H3 ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
8 h6 a- N  X/ _0 u' Q3 y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ t3 K4 ]' X6 r- g" r& \5 a7 w; U; V
造化可能偏有意,                It must be intentional,% z6 g' Y# J5 i" w* ]6 L: `6 o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ d% A% g& F7 E! R7 G3 ]共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* a4 f( f$ s0 k+ B" W: T莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* N: ^3 S7 w3 P2 @- O一笑                                    By YeShell6 I4 c9 `7 @& X  d) M
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,$ g: {' I, g& _+ s/ H9 g
似雾如丝,                         Just like endless strings," c. E" }2 S$ ?; _/ M
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% _& h- e2 E$ t- q; `- q; Y# @! k最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.& L9 v% ^7 T, ]- t/ N* H" g+ u
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 |6 S$ j' z* o) R) V
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- V3 b% I* n- F) N
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,$ g4 L6 X8 |5 b: x# W  R9 P
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' R2 I& G4 ~4 F% f- p0 y+ v' _* s. F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# P/ R6 |* b0 Q# j* t+ |4 e0 g# k
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, ]$ y: x  u) g) r  ]% [' Q& b% ]傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ j4 H  P- s0 E  q  \' d% g- {
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
8 b5 N( i2 r, r7 z+ e; }孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 w. e) s( G8 K5 u8 t; c3 x任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 ~' ]3 J3 ~$ Y: @4 s
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; ~3 w& g: ^6 q+ y一笑YeShell  a, |: r  {5 o" e

+ @/ C+ t! g: K, z0 D. w( S" j我要说爱你,% B$ \7 Y& Q3 Y/ V- x
真是不容易。1 A+ a* ]. l3 I, K  m+ d
多少横溢的才华,2 Y7 G: R8 P: `4 U1 @% R
消磨在无奈的生计;7 U0 f! \" p7 @, J! Y
多少奔放的青春,9 z1 X* B; A% w. y% n
独守在难熬的孤寂。
8 X3 ]  f7 `$ [; x0 _( `! T
5 k3 A8 B$ I$ b/ m我要说爱你,6 I5 h* x* R- q* P- D, q* `
真是不容易。8 R3 A+ W9 Z, b7 G
有人拼搏奋起,
* d  I, M$ M1 F8 V却要遭受另眼歧视;
8 K5 S  p/ }; a$ c# h' @有人绝望无依,
+ @/ Z% [& O8 i* g' ~只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ t- A$ ?2 e) k: ^" l
一笑YeShell
* O% U: k3 o7 u2 X& _4 \7 _* S' Z& J2 W+ d
我喜欢你的歌喉
5 _) x9 k3 I; O; _) n5 @) L" u虽然只有
% `  k# ^+ D  w3 o+ }+ a两只老虎漫步走$ T, M% n: L8 \
却也自然如溪水流
, I* F- j1 ?" n$ R( V9 G  ^, o- I8 B* A7 m/ F* Y0 p. {0 G, P- v
我喜欢你的明眸# L% |. l0 x$ ~8 ?
不管你是
* l2 ^" S, N+ p$ F* C$ k快乐还是心忧愁
+ p  p: N6 {+ @: q. Y总有娇媚挂在眉头
; u8 _9 @  O# ~& N& O  [& T2 S) J; z! g2 T/ t5 u3 F9 ~
我喜欢你的唇角. z/ S5 m7 H  l* a: A2 J6 W8 }
每当你在
: D, ?" B+ f& J6 U3 g  |: f9 q轻言细语巧声笑
# o0 z/ m( e+ w1 b' d" H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* g( T0 Y7 ]4 F" MBy YeShell& x: l' u% x+ R$ n/ ?  M+ |

2 t! m' j, b, D- X4 sI know I like; R6 s2 c" K. l2 ^8 L9 N) C
The song you sing
4 ^4 G1 V  n2 q  V# XAlthough simply8 S  ~; u2 Q& w# p6 N' r
Brother John, brother John. n5 E, d/ {# f" N, t0 M
Are you sleeping  u6 p. J( {, B. p
It sounds like a small creek
" \6 d: p5 c1 @4 ~  }In the morning cool breezes
3 y$ a& X4 L' I9 J/ ^  E- R7 [+ Y( K( @6 R4 Y4 u
I know I like
. H4 f8 R5 s) ]/ z/ |Your beautiful eyes( R' X' z4 o6 A  L  \8 {
Whenever you are
8 P; q6 [: h* d- i$ q7 {Happy or sorrow
( C1 z: e* P- p3 z1 s, ~They are always bright
3 i1 P5 \: K: u& W" TBut I prefer you smile; j) |# ~4 _7 E9 G1 p8 y
And would never cry3 W, w0 ^: U! ^7 b( y" b5 E

) R- F9 s5 f8 L* ^( MI know I like
4 f  _* S# K7 \1 W- cYour innocent smile9 @& Z1 M  l0 i2 h0 [
In the evening
! }5 A, V& q* ?) B8 T4 v7 xIt looks like a crescent, x5 m  t1 o9 d, Z) O1 f8 a
Of the silver sky
. v- \0 ]5 R  n, S: fAfter the day is dawning4 T) Z, L1 _- B& R" q
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题