43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
0 @: y! N7 i: v6 d5 e/ b8 A/ _- o( x4 n( i! B5 f4 c# _
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ U0 G" s+ i( c" G, o3 J2 M: j, _: P# n! o! p: a" d# @

( F1 }6 H5 g; b7 u! q
- ^' |: V7 u( K& i& D
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- g2 B& ?  @5 l3 w" Y; b王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ p! D% @" P/ |( `! p0 X
2 K# C/ a6 |1 i城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 O) y: f2 N1 M. ]2 S3 w. ?" g% k7 Z0 J: V8 ?; j# N1 L3 a
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.' d& u4 H% W3 L9 p) r% t; v* G
3 I" K+ B7 M4 H- E, x; B% V
与君离别意,               We part at this moment because( `7 D# N% r/ h: X; {3 J
. x$ V7 s5 \8 ^7 ^1 {' y( f; a
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.# k/ Z1 o1 \0 S

4 l- n) Z9 L' Z5 I+ o2 M海内存知己,               You will have confidants everywhere* K& C6 r" c2 I1 C6 f

" T) I) Y/ {) v! c1 y0 Y' {- x天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 O' c7 L4 f7 V' z. m' Q  X" ?* R9 ^7 _4 m! q4 x
无为在歧路,               Separating is not a reason
. H+ M3 O3 L6 y
# T% \0 P$ a5 g; c1 e+ N1 B9 J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 I7 _( x8 G8 a3 w7 R. Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
# \0 Z. z( m+ N2 E  v1 V# C白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 _8 l" E; o) b, D: z) Z/ E2 G. K/ f' b/ P离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 u, q  m  f5 i1 r7 W一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 H- ]( v0 L. A2 U0 l  G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,1 s- X4 [, U" m! O0 r' U
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 E1 U% R  a4 A( u- n0 V( l远芳侵古道,        The vast green invades the path,' e( E$ K) U! c" }8 ~! C
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., j1 b6 \4 X3 V' R; K
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,7 W/ g9 v6 e7 {6 Y) c
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 A0 w) g) u7 L. `% s6 m李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* U% U& b3 d5 R, F/ ^雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) m' _3 J: y! Q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) C+ q2 F) y8 X) p  g! _5 c香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 m0 R) K% T( x& }3 s- k# C) @
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# X; r# d, e& `) {& Z% \
造化可能偏有意,                It must be intentional,/ X# Z+ l& L$ E3 W1 ~$ V
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
& v! t. @; e$ l, x共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
0 |/ `$ W7 W. L! `莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers% C+ I% a$ v# G" A- I3 Q
一笑                                    By YeShell6 \) }# W. J' O: Y7 s
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,' r- A! y2 U/ c1 }# L- N: W
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 s( H9 \, @% p& d" K4 ]! S& B# e+ Y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& o; [- P8 g1 ^. I$ F7 t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 P0 m1 y. W3 F8 z6 P6 `2 @  ]0 I
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( _! T) N$ e8 j+ S* z4 M
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 E: w4 N7 J9 S; Z1 k5 o' e  r* J有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
# K! ]; D4 N5 z$ a# t5 m) J怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 X# X; F, l% }3 U6 ~. X( D3 h$ e3 i姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,6 V# S& `  R0 p/ w, s) ^8 H4 [# c
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% F! T7 L% c5 L; x- U" A' S( T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
) j! K2 l5 @( w更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 N) k9 |6 A) N$ R# K" `! x( K
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  }0 G  H* x6 `, q7 \7 ?任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ l4 Z4 t) v9 V( A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易3 a+ ^% ~. Q9 e- P2 H& P) p# U- G
一笑YeShell
, c$ L9 v! R: C# }3 Y+ E) w! D# ]* N% o3 d4 s! c' b1 d/ C$ M- }
我要说爱你,- w: L! V$ X2 G' k5 u' O
真是不容易。4 s3 L5 `! H, B- H2 E" e* J
多少横溢的才华,
* C/ Y3 r! B& U' t( ~消磨在无奈的生计;
7 f/ e& X8 T6 a- Z多少奔放的青春,
6 H% g" r3 ~7 l) s7 z+ R' g独守在难熬的孤寂。
# h3 r5 S! E; H0 U0 R  H- y6 e0 e8 X' M9 R$ p( d  D5 \4 E) b
我要说爱你,' m- o5 w) P  v4 m0 i: O. ~' k
真是不容易。
' N; ?( C* K3 v" q3 \4 j8 ]' `有人拼搏奋起,, _( y# c, ?5 u$ h6 T+ K
却要遭受另眼歧视;
8 h+ X; ^# ~6 a7 F: d. }有人绝望无依,/ w8 b$ {, O1 e9 g8 P- X: m3 G
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢. o8 @, q7 h6 e  J2 H2 z
一笑YeShell+ [* S- {; E4 g0 j  Y: A) W

/ j) ^3 `4 [. j我喜欢你的歌喉( n% r) o4 f$ [8 V2 j1 R
虽然只有
' ^7 ]0 G6 q' u( T2 O8 M两只老虎漫步走
* _3 ?3 W+ F, J! ]- Y却也自然如溪水流
& n0 p3 X, Z' W) f0 b* y
6 l, l4 k( C0 H4 S我喜欢你的明眸
1 m8 Y& i4 y, y0 G+ u- D. v不管你是! x" N- |' X' s: ~, z
快乐还是心忧愁; x8 q3 {/ U! E" V, T
总有娇媚挂在眉头
! e: x! A4 N, W! |! p
5 k5 J9 Z+ K, }5 Z7 t3 Q7 |我喜欢你的唇角. K. Z7 P# v" E
每当你在9 z! K& r# R" n  N% a5 J  `1 R
轻言细语巧声笑5 t; ~' W. M9 z' n% r
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 Y$ F. P+ g! x% v" z9 q
By YeShell# Q- L1 h3 h- U) k
' @. {. l& ~) A
I know I like2 P5 _# u8 B; C; I* y8 B' Y7 A
The song you sing
1 S1 U+ ^3 p) u8 W2 A# ]! P  t7 }Although simply
1 {" D2 s% o+ h: M4 T6 ZBrother John, brother John' c" N' Q+ v1 ~0 o6 r2 i
Are you sleeping
% n! |, x6 V- Z, XIt sounds like a small creek
9 b+ `" r$ U9 ^6 R6 I% SIn the morning cool breezes& |/ o9 H( f2 V! Q- u  ^; W

7 }6 u' b/ R! P5 U: w+ jI know I like
. y# |' f4 S6 |Your beautiful eyes
- r$ l( b% C) s/ G1 P6 g4 CWhenever you are4 h/ v$ A1 h3 n$ X5 }8 Z  S( x
Happy or sorrow
- f" N8 K; W+ Y9 {. X, Z3 }They are always bright
' @: p! o9 c" F# aBut I prefer you smile& U3 H; j% z$ @8 F$ e; e
And would never cry
! E* I. Y  O# T5 |  [8 n& K+ b% D* o
I know I like; ^/ A2 o+ f) P% }7 l6 w+ S0 v
Your innocent smile
; @8 r6 R  ^/ ]! M  S8 q! U5 [2 eIn the evening3 F7 [3 a/ K3 B6 N' |# O
It looks like a crescent+ c/ t, `0 E2 u/ E6 I
Of the silver sky! h( l, Q0 ~$ N7 y! Q. n
After the day is dawning% R" ]) X6 M! l* y1 [
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题