43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 s6 {! C2 x9 c9 X9 l+ v7 z& t

; S$ _" w4 l' S好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 @3 N) d; K$ s) S/ `$ @
" [: q* }# A; G: r! k' K( Q# f9 J$ J5 l- V: ^
" G( D, q2 Z5 C+ M* m5 N
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 t! M" V3 C; w7 _王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 p( k* l4 O1 Z/ N' S
' e; p( E0 L: P! p+ {7 Z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 I/ @) E% X- E- }0 I; s( P& U
$ P" c( i/ ^" @
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ q  x, u- i6 G6 h

6 y' f9 |# S6 o# r与君离别意,               We part at this moment because
- ~. x5 N- G3 t/ R6 Y
7 x3 f' _5 J! Q: ~6 y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 Y9 m$ V( X+ L4 M# }8 h0 N

0 m, ^0 J, s0 ~9 T( v9 V1 R海内存知己,               You will have confidants everywhere
4 @! n- _/ @3 K& s7 \* S# o2 r; z4 ~
5 o4 u) w7 u- K8 r$ k天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
6 {  G* y) e) |7 m8 T4 z. C
7 Z. n4 T* {/ n  s无为在歧路,               Separating is not a reason% B" j! Q$ l' \) W

' ?1 X  s" H8 I7 G) f$ G3 n7 \
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; h; p, u7 Q. `7 b% o( F& M) _$ J- P" Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 s# G6 [/ X. H0 D# Q. {白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ [8 I1 X4 j# M( m4 ]
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 U9 j: t% f/ l2 `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. W9 [) `+ S  K: t6 t
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( f& p" \% S+ U9 j春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) p9 U7 C/ @7 W/ u5 {  w" k
远芳侵古道,        The vast green invades the path,. v* I( {- _; Z' A
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. r  b. u6 }) Z! w又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" l$ B# B5 ]7 Y& p" [萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 W; e6 `. j& `  v, ]
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. ~& y7 f9 [2 X- q( x* y3 T, S; Y' {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% V# Y+ u) c+ |" x6 b$ ^4 X$ C% l6 ]
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 t6 @, x5 a( S# \: t0 G5 e; W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,( B6 [  k7 V. |9 n5 p" {
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" d! G& u, m, P  [/ q造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 V- R( H& u! h! }: I" k4 \故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" Q. L& ?5 o  O. L5 B  |共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 K8 @8 K0 Y/ x# r' k+ q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
8 d' W: V& d, I+ Z* D: H一笑                                    By YeShell
0 q/ i; H+ f9 o0 W2 V! ^; u/ n淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 j5 u$ U* T$ R5 G3 U- J7 Z) T似雾如丝,                         Just like endless strings,
) m' o( n; I. h" ~6 S- n0 H希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.5 x' F( O& N: B0 s" e: H& G
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 z+ ?1 [( j; w  y, D' t追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 T. o) c! L8 V1 ?$ M9 O竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.- a3 b% c; _) ~8 W6 j) {
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,- I( s% Q2 A' r: ]( Z. d
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  a* U5 r. y2 R4 k$ ?姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 M& I* ?5 K* T$ d5 a; a谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 ]# _: g/ e8 L8 g; s傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 @8 s# _8 {/ d& s更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; }! ^+ R. t1 d; n  t/ s6 u0 d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 m6 V, U1 P* S% J4 y任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! N& f% }$ ^/ G$ w夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: G/ c/ R0 o1 s' }9 b& K7 r一笑YeShell
& ]( j+ i+ G( a0 T2 D( M2 ^- \, h9 }
! I, C- W( M# d6 q$ \4 y我要说爱你,
' K) H3 D4 L+ E+ ?真是不容易。
# u1 J3 I1 Q5 m多少横溢的才华,
8 B8 C! d3 d$ A) ?8 }# A! H* M消磨在无奈的生计;4 `: m0 }. D. Y; ^" n8 ^3 v; P
多少奔放的青春,* v' z, Q! r) ~6 U
独守在难熬的孤寂。
' T( }7 m9 T9 ]+ _$ D, e1 H4 f% R8 S, N$ W. c% n2 g+ M
我要说爱你,
* N0 _8 e  v& X% j7 B. y真是不容易。
3 C8 W- W* c. C( {9 q7 e有人拼搏奋起,
( ~- m" m, Q  \却要遭受另眼歧视;
1 \) _6 E. }- I7 v' Y6 j有人绝望无依,
' [0 h1 V) [) L) t( e  S只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢. }# z* m( N: g6 ?$ z! L
一笑YeShell. V0 n: k5 N8 e( z

' H" B, T5 ^" u+ l1 I$ y" s我喜欢你的歌喉2 `: I, K3 F7 x2 @8 N, K& V- Q
虽然只有
* |* _% V$ @/ y1 E4 K两只老虎漫步走
% A  Z+ @1 x( n# G7 m却也自然如溪水流
) h) H4 T! W* w. ?( ]( X( f: h7 J, V( W$ I
我喜欢你的明眸) Y& E9 p. t3 e+ o3 s5 C
不管你是+ x* x2 O& V3 T, M
快乐还是心忧愁8 @; D! \8 i: ^0 F
总有娇媚挂在眉头
/ h9 K6 }2 g8 d8 T5 v6 g( s$ o" N+ z( I1 b* V
我喜欢你的唇角( f* {4 ~1 n: d+ Q( D! {
每当你在' E8 Y2 S& }+ M8 F  A
轻言细语巧声笑& _) z* O4 N6 Q$ C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 ~0 ~: D) r" x, O6 D$ g. pBy YeShell+ u: M1 `5 i; G8 ~

/ X& V+ d0 W* n& B5 }I know I like8 O# f, Q+ N+ m/ W; O4 N2 |. D
The song you sing
( I/ t" y7 c/ d& v- H7 OAlthough simply% l# p' e3 J3 j! o
Brother John, brother John7 X1 R6 Q% {% S& @7 l& I" @4 b# u9 e9 Q
Are you sleeping: Y) e( F+ K( b$ M0 J1 H% d
It sounds like a small creek, s& o" ]9 t6 y" u
In the morning cool breezes
+ T: O5 j, ?( Q+ l
! L! i' o9 s) |4 `  C. |  LI know I like
0 H% M& V$ H4 D9 {Your beautiful eyes
1 u2 s( ?6 i1 t. U3 u5 OWhenever you are
. {) P8 @7 o% L- t) zHappy or sorrow5 _% K) C* E0 }" k( O: s- F
They are always bright
! J; g5 Q. y( `; h, e4 q( J3 A0 FBut I prefer you smile
( Q6 V* q- \+ f, i1 WAnd would never cry% R0 F$ W' P8 [6 N9 E$ \# k5 T

9 }. P: ~+ x8 D8 g3 Z' QI know I like
1 V  o8 M  G  U1 W3 `+ wYour innocent smile1 _0 e9 p  G7 j: Y" N2 {
In the evening
( t6 N8 [2 C" O0 i- H* WIt looks like a crescent
9 G& s! J) K6 _9 AOf the silver sky" _" J6 G/ E9 t
After the day is dawning$ B$ Q* g" P5 W+ @9 Y5 q( [
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题