43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ R( Y, p. k: R2 t, v

- {0 Z2 V0 \' P, l: X好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 U' `$ L2 B, P' O

7 j. F5 k% L% f8 x% t8 e+ C$ S: a* }( ]
, B- P) M; x6 p1 V/ E0 j
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou, Y: l, @4 F: |" I1 f
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 K8 A5 Z" U3 c, u  @2 n/ w
$ i- F3 [8 s# x" |) B0 D$ T) A城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ G; W$ D  D  f" m- T
# A' l" X" f+ ^5 Z9 e9 ]- R
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 U" J+ ^( Z3 F( `" ?( X0 ^
1 Y4 W* ^. E0 o
与君离别意,               We part at this moment because: L5 F- Q3 a  E: K6 R
( T- d2 E7 A/ c& `
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
, {. E( o+ W% V+ C5 A$ U) x; Z. d' O
海内存知己,               You will have confidants everywhere" r7 o1 ^; C& ?2 ]$ {$ c

& K/ L. j( @0 R' e9 b天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& {" N0 S  F4 }$ @2 w/ `1 x2 u
$ y6 `5 {* [, f
无为在歧路,               Separating is not a reason
" T6 E* W+ V5 G2 a' M) w
9 t( B6 Z# L& A) l, t6 w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 X/ N/ k8 D  \, J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- G, H4 m) V; s, `/ p5 E# C
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* Y' Q# @! \/ d3 i) b离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ z$ h+ c; |1 D( ?- `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ _6 c4 n7 g/ D3 S) Z
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 [+ h. W! v: A
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" i( L( E9 b( @1 w2 \: m; i- s/ j远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 G7 ~" q% N1 [9 q) E. r; l
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 u  y% F" c  l+ ]7 K
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ r$ ^0 w. s, |# V7 Z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 v4 r) L- ?8 m2 o, z0 L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  s) \- G+ c) v8 X* m0 S/ U雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 E  r9 J' R4 ]3 Z4 m6 M. G寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" b/ v1 {2 {4 F. q( a0 U香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; D; w" L; V! e/ T1 E7 _9 @当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: F" A, O2 J6 U
造化可能偏有意,                It must be intentional,
  A2 e8 z$ I" x. i故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 v) I# R2 T8 i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. [: C; [; V; {9 r莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 |# j8 W9 t" {一笑                                    By YeShell( Y' D, l8 X7 L/ m, t
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,+ A. a& c! b4 t
似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 ?' Q" B$ V" F  ~7 d希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% L; j- B  W3 X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
/ I8 y' l0 g, s( i( r/ G) q3 _. I追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, c2 x9 `' q1 ]
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
& e3 q6 M8 Z0 F9 z/ \) k有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# e9 `9 Q# s6 c7 h: |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. Y0 Y  G& F6 m" m: W姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,0 Y% M$ q: D6 |# M: @( j1 P
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 Q: C0 [/ c$ ~8 }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ I- T3 n" K# X. J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning./ c- B* J2 Q. R) j& H
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) W* b" K" o  F# A* L/ ]$ A# s任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( }; {2 `8 e( H; \1 }夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 U4 ]! x7 g2 ]% R1 q5 }
一笑YeShell
+ a# U2 a, O: O% U! K3 j% A3 Q
! x0 G% u( N9 Y我要说爱你,
$ x& h9 k; F# `6 d3 ?真是不容易。' y4 G5 d/ N/ p# z" C$ N
多少横溢的才华,0 e5 R! P5 l  R% _5 ?& i
消磨在无奈的生计;
7 b) F, z7 Z( }$ X多少奔放的青春,0 W+ x9 w& Y; U5 Z
独守在难熬的孤寂。% p! z; t* Q1 ?0 e5 H

: o/ ^4 ^" K4 s* z8 ]! ~& G我要说爱你,# H# f5 h% [7 G- o4 Z* J2 L6 t
真是不容易。
/ G: ~+ J+ k& U$ C0 ^, r6 Y有人拼搏奋起,
5 c: t. y# _% O. G; ^6 }却要遭受另眼歧视;. N; l6 n6 w, I
有人绝望无依,8 Q/ @4 x1 R* |4 e+ _& v
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% X; M# k* t/ m6 N6 p3 k一笑YeShell
, c2 Z6 u# }7 w3 z6 \4 B; T
. w1 E9 s$ p/ }, G我喜欢你的歌喉
2 l$ V# x/ x; M+ Z虽然只有2 Q7 M- Y' X& q& ]/ c3 i2 G# {
两只老虎漫步走
; U. Y( V0 d( l; s却也自然如溪水流" p3 S7 z4 t1 |0 a  C

' Q" V# r: \3 F) t% B0 N2 c我喜欢你的明眸, ~3 v+ d& v9 _9 c$ I
不管你是
8 n2 d, z* X; R% j- m快乐还是心忧愁9 l- L# V% Z( e# R: h
总有娇媚挂在眉头
$ Y& r  H3 `" D6 o8 o. e; {* C& x" S2 s
我喜欢你的唇角/ |# \4 \- v7 T
每当你在9 a! u/ B" @( D. O! |
轻言细语巧声笑
" {, [7 g5 H5 W# ?真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
7 l" A% A: c" `5 D2 hBy YeShell
1 _" ?* B$ y* P5 q: A# W
1 \( U: R' C9 z( BI know I like
! S! j. w) ^: M9 AThe song you sing; b* A; N  @& [' G+ ~4 _4 _
Although simply
& a: b' I9 P2 i: c, z) fBrother John, brother John
+ i. H- g) V7 R0 D$ v. |Are you sleeping( N) u# M1 s  @1 J* z- O3 \
It sounds like a small creek
' O/ Z+ T- U2 [9 hIn the morning cool breezes9 y, L: v! w! ~
; b; [; _# g3 j+ k4 d
I know I like3 T% _  v/ H' y6 y  Q; l
Your beautiful eyes: e. ^# c5 k" B( j; V9 y
Whenever you are9 C! C0 X: e$ B( K
Happy or sorrow
7 s: W( Z; O: ?& I, a. S0 L" UThey are always bright
* j4 F8 o# W  ]/ vBut I prefer you smile
9 [( T( a& p8 rAnd would never cry" |3 D1 ^; v( e/ }

" r. ]; n0 r& R) YI know I like+ {1 i7 \$ p9 g: `3 \
Your innocent smile
4 x" [2 W( e5 {6 P5 D# W* PIn the evening
$ D/ o% }7 @6 T, I3 AIt looks like a crescent
8 k1 X* V% M% ]; C% N/ h& BOf the silver sky* u" |: v; T! b
After the day is dawning
. t) _; a! v7 f( h  w5 u- q$ X6 YIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题