43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- J% W# g* N3 p2 X; W: y
% y! r' m  D8 T9 O好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 a3 [1 d4 ?, u/ L6 b% t

3 m% |+ v) I2 U' H1 ~: W. ^# `( `% ?& h. v
' x, b. o$ g% a3 Q
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
) Z1 n! Z. H5 z' E' s王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 R! Z* F7 J) z0 W. B0 ]2 L
6 M/ l7 I1 b* N4 A, d$ m城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% x$ O5 e; _0 D. N  ^! j7 X' y7 F5 Z4 u; B( E* I! V5 M- U5 [% I
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 u: ?( U8 r9 \1 l$ ^4 ^5 p0 B" b! i; }: N; M
与君离别意,               We part at this moment because- S- O) z+ f- K! p. R( i! M  K

" @2 B9 p/ \' H# c! r( L同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 M7 u7 C, `- |
9 [% s6 q, J0 F4 N6 D- H
海内存知己,               You will have confidants everywhere. r# e# k3 D! A" T

# G8 I& A& x2 G/ i" ?) G天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% t: u7 d* T" L( f
9 k3 ~, M- [  v0 R
无为在歧路,               Separating is not a reason4 s, y+ ?* K  O' r) W
; s% G; {( n3 y) a# l8 P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 I/ t) o5 ^2 o' X4 V6 \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 g& ~8 L5 ~: L$ c1 F. U" y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell0 z6 X6 e( w; p4 @
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,- P% o6 l. ~$ O% s! @
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
! b, z6 {+ L! ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. H. o: A+ E9 _/ r
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 C+ n) C# m9 y1 x' r+ y% j远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 C8 |6 \* C; W& ~7 V2 ^. {6 ]% d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( g5 E8 e. W( B+ t4 i/ d: z) s
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ y5 o1 t6 H& L0 B" M9 R/ \
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) T1 x( H9 F$ ~$ _+ M李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% ]+ d/ T! l/ h$ j9 L' _雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ _  U/ m; C5 o0 v6 D, B! Q4 B寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- ?- |% k# U8 f- x香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,- ?8 G0 g9 ~( }- J/ f
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ w8 o* t( T; T2 t& C造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 b' b1 @0 o( b/ J9 Q5 i故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." u4 `& d$ U/ C( h  w+ U
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ B% ^7 u: f. [- D4 l+ I3 c' C7 g
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
) E1 y/ R1 n1 o4 G) D一笑                                    By YeShell8 P$ K, c6 h% L4 H0 Q5 W: Q
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  R; V+ C! }) r+ |. a
似雾如丝,                         Just like endless strings,
' X! t9 t7 o4 X1 Z, o" R希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 `! R5 R1 {% I" U" h$ s$ D
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 x1 I3 c' n6 b. L+ @+ v8 ]
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( y* I( C8 A0 m* F" C竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; `8 q+ t  ]8 s( i) Q. c有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 M8 L2 ~; c+ E1 N  X% {* Z怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
! n: c: ?- U6 y% ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,2 r* _  b7 V3 I, {5 z; z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' h; v0 Y; H8 ], G4 b# K傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% I5 e/ \- @8 \1 [, L0 W( E$ X5 h
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% x$ c7 q* ~% U孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 v: p- O: J0 Y5 [  g
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' N( N& x; ^- j( N5 O夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! k& Q6 K, j" u" p- l一笑YeShell+ m% t+ S' j. R
9 s& B4 l; c; k
我要说爱你,7 w! m- E/ r2 O" C& \9 Q7 D8 Y( H% G
真是不容易。
% f1 t8 l: z+ B多少横溢的才华,1 s  I! h2 X0 s8 T2 R
消磨在无奈的生计;
4 B4 R" p( e+ i( ~/ |多少奔放的青春,
/ Q4 w! c* Y% W* z: X' X$ S. o独守在难熬的孤寂。  B6 _, ~7 R$ B

7 @3 S$ Q' _. z5 v2 D我要说爱你,
; G8 x) V$ u* I# ~+ \* O真是不容易。+ E+ \4 l; l. y! |) m9 z
有人拼搏奋起,
% d3 h) _2 J; F9 Q$ _' e却要遭受另眼歧视;6 I3 {9 W* J" S9 u. G, b
有人绝望无依,
. l4 b( d! ?5 d& F* ^( l只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' }$ ?4 B+ j4 q7 P
一笑YeShell
: d2 I6 s. N3 o
; p9 e; o9 ~; t. B' a; H. p: ^我喜欢你的歌喉
7 {( j  K; A' P1 ]* c虽然只有9 F+ ]+ \+ u1 o6 l; D" q* Z
两只老虎漫步走
$ M' s8 O4 _$ \却也自然如溪水流5 u. u9 p) n+ n6 w( b) m( P$ `

0 Q! P# x# C: X我喜欢你的明眸" Q2 j5 J; V5 e
不管你是# Z$ ^  m" s/ [" j
快乐还是心忧愁0 F! a  h* B5 a
总有娇媚挂在眉头, d# g6 h, c- I& V& w

) s; @  H9 y' _4 d我喜欢你的唇角
, _$ u" u+ o( n4 \& B9 z每当你在
. `) U. @' i2 Y$ P$ _轻言细语巧声笑
( M$ b- F6 N5 `2 p/ I, y真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- e2 I& B4 u" n% Z& b
By YeShell
) U# z# B; X9 p) c. a2 s! P6 [9 ?) ^2 A' M, w8 u3 m7 m. E/ S- Y
I know I like3 J/ s0 R1 x! i; x, y) S
The song you sing
5 Z+ d- s6 [% f! X1 hAlthough simply; P# `( i  v5 ]$ N! E6 U4 j' o
Brother John, brother John9 ^, d+ _, ]" V
Are you sleeping, e' R4 O$ W5 s6 B, x+ e
It sounds like a small creek6 L* v' D8 N) @; Y) ?
In the morning cool breezes
) X, }. E8 X  V3 v
1 a5 U' A+ j" l; WI know I like) D8 S9 v( `& O  a3 l. _& h" q
Your beautiful eyes
: o* a$ K: Y/ u* a+ M4 LWhenever you are
: [6 }, g" [4 Y/ A2 o1 qHappy or sorrow/ y" P( f$ {+ f* s) ^) P  Y9 g/ ~; {
They are always bright% e8 v0 ~! p: {
But I prefer you smile
0 P$ d; z, v  v7 n0 S  ?$ V( I: GAnd would never cry
, G% ~1 U: i* t% v) b% J3 E5 ^, U6 y+ z2 j; @
I know I like
9 ^1 P( L* `0 s) w( H1 HYour innocent smile3 d3 k' o, @, T* X& J
In the evening
, s9 [7 L& R7 R. x! }4 _It looks like a crescent
6 a) x! R6 x8 M0 L9 I  F, vOf the silver sky
7 U6 ^  U$ g) w3 b/ N% u6 EAfter the day is dawning
7 I& W, s' }% ]" z2 b) h' K3 u9 b- x" zIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题