43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% x; N. Z$ h7 B9 o0 h  k

+ P( _# L. ~: i. B- @8 Q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ m2 g( w/ l, B* r1 r; Q5 E: D* v5 T2 O9 p3 ~
" h0 C$ @/ N4 b8 F! j
. [) u  i7 N* M& I3 R
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 l3 g& X9 _! ^3 L& z; A4 Y- B& M
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 g( c8 g( I3 h( R! @5 o" r' S! _: U# y8 \$ `
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." {: N& b1 A5 y* |

+ W. e. ^, z  W风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.5 J& a' a( }$ |' n
& E8 [, F# R, z% |& M2 e7 _
与君离别意,               We part at this moment because
: ]4 Y5 D, [; e7 v: k
' s! L+ j, ?7 w同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* `( k+ W9 i; a+ Y3 `

- O- n2 ]( P( f1 _9 a; n* `7 t海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 i9 o2 K$ `8 A) n' N; P6 k- f0 W9 ?" t* W) O! q, ^2 j% T% h
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there7 |) h' f' ]( L4 ^( u  X

4 B+ \; k. w- \; S& W8 v$ G. s无为在歧路,               Separating is not a reason
6 c$ b3 g/ {4 R$ }8 O
- B$ I! A7 I& j& B3 Q: V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons& J) x" A* q/ j' j8 f5 V: r1 ~# ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
# `, L2 q: z2 F/ b. r( _9 p7 u3 M白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 @, Y; }$ A4 L& |/ j7 o1 v( e离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 e5 }6 X. T, a: t9 G% G
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( `5 X& N4 M5 u- b$ y4 o
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, \0 G4 r7 Z% b& O- F8 v, X春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) K* g, a0 O7 R1 s# Z8 |
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
5 J# y; x" }3 w晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.+ C: z! U) Z0 I  |9 T1 U
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( k( Y+ F2 g, ^8 K" n6 P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 O! Z. q! C" F  p8 S李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 z9 ^! R' S; Y$ |! x1 E; O雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- {3 p9 m5 E) l6 s& b( [
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 J+ L" q! O# b$ }3 g2 Q* ~
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# n+ r3 N# y8 h# s' C
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( z% N5 r5 P! D, w) g) }( N
造化可能偏有意,                It must be intentional,; `' ^1 }  g! m) {9 |3 b. E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# H: F( I4 k4 ]4 ~共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,; }8 O1 o& z8 @* o: R5 D
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 R- H' t# V- ^+ H
一笑                                    By YeShell5 A1 \, d5 t9 l8 h
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
( l$ Q( C4 B5 W! j( D. i似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 Q+ d* w* E% n! U: m0 e. [希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
/ h9 _3 T, x3 _1 |5 k; ~9 T最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  _, O$ \5 L% C0 y' \* N
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# l& J! l: v$ \9 S5 J9 Q' z6 W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 B! ^% g3 B' f- E9 c% ]; N6 c有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. |# l( H5 g- ], z8 J* y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, d8 {% i9 T7 F9 v: [2 _- h姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,  Z: [6 e: B, ^( S: l1 j! q+ o2 V
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, N* B1 V0 r- C, Y3 C6 n0 t- y9 O; c
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: m% i) x* Y4 L3 I; n) l2 ~: _更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
$ e3 `( E5 W* j4 G) {: x孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 Y% X  h7 P% G. f  D9 ?1 I+ |任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; ?) p: T/ d# x* N' M' i' `, }. ^
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: n; k+ M7 i3 u4 o
一笑YeShell
/ i7 a. r0 s! L+ f, g" }8 m0 B* ?( l; y$ y
我要说爱你,# Z& {4 f3 c5 Y
真是不容易。) Y9 p+ S' Y6 B6 r5 a
多少横溢的才华,# |! e" t7 b9 y8 l
消磨在无奈的生计;
/ @; `+ ^& J0 S8 l% u8 J4 F8 g( `* e多少奔放的青春,  ^. m, b2 o0 s( ]! j+ Q
独守在难熬的孤寂。
' p0 W. z# k6 I% j; N; X! m1 B- e1 k
6 G% N2 ?$ n+ K# z, p9 s4 N我要说爱你,, Q+ @, c% A. F1 g4 I- B3 c
真是不容易。& P6 r" n# y$ F/ N& K& y5 u
有人拼搏奋起,
6 I. S& _7 i1 X; E却要遭受另眼歧视;9 y1 ~; N5 N0 \. x
有人绝望无依,0 X2 D9 z5 @* L; Q3 J' X$ r% O" h5 N9 K
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
$ |/ K1 |! Z. k# S6 a9 I一笑YeShell
% V$ K, v2 r5 ]0 w4 D; }; L5 q, a! g6 y/ M
我喜欢你的歌喉, @7 g" y0 u& c
虽然只有$ I" Q+ \$ K5 V& }# j) y
两只老虎漫步走
! a" n# ]! x! O* O3 C0 ~3 ]却也自然如溪水流8 W; i5 Y1 M* e. z9 w' r0 I. l

; O) n  \6 p& B% r我喜欢你的明眸. m7 D' m( |5 L' s: w
不管你是! Y) y8 h! L8 T. K2 ]
快乐还是心忧愁: l8 M3 i: p- j8 _' I' J- P
总有娇媚挂在眉头1 j* ]( r% D3 r: J2 [' c) U2 B
% |) `+ f& m0 m
我喜欢你的唇角/ U& u- N$ w1 e
每当你在
  j7 j. J$ t; r0 ?6 [; Y9 }轻言细语巧声笑7 ?& g  T3 \: L2 r6 G
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. M/ m0 D  B1 a* R- g& X1 r6 T8 A
By YeShell
6 _6 y0 d4 W) z$ r7 Y, Q0 I
6 A. k/ f7 g. d4 G8 C2 NI know I like
5 F4 V/ t7 N- SThe song you sing) O: h# O0 Y: s# z" r2 Q5 H& l
Although simply
( x' N! D. n" K3 s# l  lBrother John, brother John# F8 A. D. t0 k# N$ @" E
Are you sleeping
) b! x7 d0 h) t' F) iIt sounds like a small creek
4 ~$ c6 B" `& E% CIn the morning cool breezes
) `5 X$ D, f0 V( t4 W3 _9 e' ~  n! m) \! d6 c
I know I like8 R- [9 ~8 K) p+ C& H0 f+ m
Your beautiful eyes
& \7 E; j5 t& RWhenever you are
6 V8 D$ c' l: \& T# D# ]+ {Happy or sorrow# s3 g  z/ Z5 F  n6 y
They are always bright* {% T5 Q# H$ \, ~
But I prefer you smile
( ^) l8 B8 R; PAnd would never cry/ L( R' C" L4 ~9 b9 n2 F3 N
  ~7 x3 s8 [" s0 s  p5 i2 p
I know I like
' `& i0 k7 |1 j" V' c0 Q) IYour innocent smile
& g/ Z3 q7 }" N8 M4 j' s7 B7 iIn the evening/ F; h: d% e+ X+ N% g8 l$ H1 H
It looks like a crescent
( y% s# Z, N# m0 W8 POf the silver sky( t6 \& S/ Y/ c; T7 f! K4 t
After the day is dawning
  ~7 i( R* k# R# [# K' B+ d5 }* AIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题