43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! J( M$ C) M5 O

* I5 q, t" h! t, B0 W" _好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 B9 x* j3 m) C" g8 p6 o

8 s: R( d" r: B5 h
9 T' |% v" M( F- x% d6 ~

  C; {9 x" m3 O7 A# k0 T$ X送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# d! b1 B  W9 X( _
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ u! ]' H, I* K2 V" G9 V, X7 v  q  G' `
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 G! x9 A- b# [0 ]5 j

3 {1 j: J, i( O4 g$ E  H% v' R1 G风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
/ T- M# j; ?" p8 W4 m( C5 J
8 y0 f9 n, s+ l3 V与君离别意,               We part at this moment because$ s$ T+ q  ~$ I9 O  h/ G3 d" }$ @

  y! q1 n0 h% D同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.+ r) @9 P) B. [1 {

' U" G3 J% I, N. t& d海内存知己,               You will have confidants everywhere6 b: Q& O! x) o" o3 z$ a

; b6 e6 F0 m$ s* s- a% s天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 P: K) g$ h' E

, X, f; z* E: [  n) Q( i& O无为在歧路,               Separating is not a reason
6 q. K' E9 `5 p% g. E8 o# J1 C, h2 B8 I: y( B! O+ z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
8 M! ]- \2 q$ h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( L1 n7 Q7 Z& T  f1 g- O3 Q. Z( j. @白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell& e% x1 O, A- K3 o/ l
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 O# ]* p- W: f7 H0 t
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 ]- d$ V  A  ~: c. w( P野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 r; L3 X' M7 [$ K
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.( |& Y% |  J- u
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* o1 Y+ e9 `% P3 j晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' I& t, i( T+ W/ Q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- y& ~, I5 g/ v8 ]: z1 e/ ]1 H0 ?萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 B- G# R4 O  u李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- E8 N9 _- I# N6 j% [& X
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# n, A# P+ Y# K% H寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- l( O8 y/ S2 `' {: a1 |香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 i, A8 O+ U# _当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.$ \' l% p3 G+ Z! A
造化可能偏有意,                It must be intentional,
* x$ A9 K# I) O/ F故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ o" b3 M8 m; O$ {/ W( u' J
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 ]1 Q+ ?; J4 D! [( o2 k
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
! X: ~; V2 N; G一笑                                    By YeShell
7 w% ?5 C" T: c# \6 Q# }淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' T% B  a2 Z! m8 A8 }; @- e似雾如丝,                         Just like endless strings,
( W' h3 _5 s9 L0 H0 l  A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- U  v( }  U" |! C1 p8 f% B
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 S* y# Y) ?+ @- I
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ q6 U. Z- P5 i0 f. h竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 _1 I. w7 z# N: _, }+ c" u有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 e6 w; q7 B* N怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) W. p0 O4 T3 Z5 r) }
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- Q3 x, g9 n/ Q' b; p
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum," I, z# }* w' f5 e
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,/ L/ b3 L1 C1 h* O6 U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: H/ I8 {5 x% c  a8 D4 V+ @% B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,& ^9 r% }9 m8 R, E4 v
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) C: S0 p$ k& r& y. f6 z
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
0 h% W- e7 N2 y# x6 [一笑YeShell
9 h* X' m; ]5 E1 T$ {
  b' H: C9 x1 S+ Q/ J/ W我要说爱你,
: w& I4 |' F/ j6 A真是不容易。
2 ?# D" n! Z. J2 B& j多少横溢的才华,
- g, J7 N" V/ `1 S# t消磨在无奈的生计;
/ {! Y( |; o4 V" m* R多少奔放的青春,
# l+ J* n# M& u  j; a. L. H7 r$ N独守在难熬的孤寂。
& n  G- W# E. F2 ~* f( g+ z9 z+ Z; ?3 D/ b/ q) t0 J( t
我要说爱你,2 I1 Q- {( e9 y$ }# F" ?( w8 O3 z
真是不容易。
! o6 z0 S! \) O% W9 @有人拼搏奋起,( |6 f8 M4 |+ O& ]
却要遭受另眼歧视;
% F. _+ \+ I8 X% h有人绝望无依,; q4 o7 y2 @4 S1 ]
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 H& _6 k! J; D# v一笑YeShell
, |0 g7 i! N8 G  A
. m2 W  U3 F7 ~/ V) ^: s我喜欢你的歌喉8 D* p4 W: _' k
虽然只有% x& k" i: u8 a- A% O2 J" G+ r8 ~6 \
两只老虎漫步走
, w& M0 }$ f3 u, \+ X9 `4 x8 j却也自然如溪水流0 P, g, l( {( X4 V1 Q7 X9 t
& ]# b+ r! Q' p% ]6 E
我喜欢你的明眸0 S9 L. i- K6 w& F+ T% Q9 t
不管你是
0 j( q! B6 T3 {7 n; _快乐还是心忧愁/ Q9 g9 u+ a: R1 Y) P2 w6 _' I1 V
总有娇媚挂在眉头
/ Y" g$ u+ N% `) a% x0 d; X  N- E- ?! Y  a
我喜欢你的唇角
1 p( `! ^, F1 T, s6 \6 ?每当你在4 l- R. u% W6 x+ E* C
轻言细语巧声笑
6 z' O  |) `7 V# L; x9 Y0 ^真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like" {' p' v( \5 R& \' E
By YeShell; X* Y1 L/ f: d- W3 E# O- f, q

/ s7 c: Y; c+ D9 A; a1 {4 `& s) hI know I like8 A' R4 q) W( Z& W
The song you sing/ m, ]* [7 E# U# j; A
Although simply6 i- e1 @% q' J3 c1 {) z) u, V
Brother John, brother John
4 d$ j3 A+ \' I) o( m7 nAre you sleeping! V! Y4 f( v$ u, J' X1 V
It sounds like a small creek
7 r* `* ]: r- h1 m4 TIn the morning cool breezes
6 ?" g/ f6 z6 m( b6 E0 T/ E: u2 h& r0 S$ X/ O- P" o
I know I like
" L! Z: c% A2 R% `7 XYour beautiful eyes
1 ~* d, D7 K8 r) I5 F% p& pWhenever you are
0 k+ a- Q% Q  r) VHappy or sorrow2 h& m9 A4 u8 K; v
They are always bright
# x; Y8 p8 i" k- D/ b" x* rBut I prefer you smile
5 P5 P* j7 w% I8 JAnd would never cry
/ ]2 k. J2 `( c& O
* x& i$ C' @+ v# w; G" [* q# W$ hI know I like' f# N* f' ^: s' F
Your innocent smile
# [  k9 z: m0 i$ E4 O% c" m& a0 ?In the evening
$ x. q/ V+ H  m2 p2 cIt looks like a crescent
# W  W6 g' M4 ]$ J: v& a1 e; tOf the silver sky
, \) q* p- J. D9 l( U6 E* eAfter the day is dawning
" D8 i& V) p4 u+ r0 C5 ~5 _It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题