43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。, x0 s3 i- j1 H1 i; Z8 o
- w& x' l5 X4 D. B, X1 f
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 r$ a" C( h, W; B) x* J
( V% y& A3 M5 q" `0 C

) G" c; m& W: c
" w. j: H3 @7 b6 _& _$ j
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 m  S2 w" Q6 d, S
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, Q- q: V' ~1 q% b3 [4 z
. O- e. [! k2 a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% a1 x" K6 _: \0 a% s3 X& @. u

* U+ J. ~) N% p+ k7 b8 Z) Y风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) j# `, U5 a2 n
3 @$ \/ Z. @* _# V* U! K
与君离别意,               We part at this moment because
1 b! d9 W2 B; j2 V/ V# n- U9 e; E. e& M' H! K- _9 Y# d
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
. U9 P- `. H" r& o+ P0 w% D: |6 C; [: {
海内存知己,               You will have confidants everywhere3 H- r* {( m, t- H. j* m7 B

' D  K: z/ X( _, n2 H9 _天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
1 l- Y* Z/ T3 U+ ^
/ ?1 H; m6 F3 y6 g: }, I  w无为在歧路,               Separating is not a reason  v9 C! i. b' m% x

- g0 k# H  Y2 P! T: d3 Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
. L2 M; B8 v& A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
& Q" u0 V! I! J5 S) h$ \白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 F6 {8 ~2 ]" i7 u; ?- N4 b1 P
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
: M( h3 {/ J) e/ D0 i& m$ {5 }1 w一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 p  }) @2 v! Q, g
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 v" B8 n) _$ [8 q- `* b% o- p" r春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. i- z$ o$ I* M) i
远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 Y6 W7 N* c, f/ ^
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  a. h5 \! @  x, _% c9 g, x
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
9 e( ^2 q# f: D9 |8 O5 X萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
# o# N$ x) @) H6 ~' o李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: C0 h6 X3 @7 k, [雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 O+ U; b( Z0 ]: R寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 Z1 W& E/ e! N0 h, B6 h5 B) q4 r& p
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,- s6 u8 k: U3 a5 `2 j" |) P
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.0 ?; D/ F+ i7 C- A: r; c
造化可能偏有意,                It must be intentional,% T! C+ Z9 v& H' }0 h9 s* j
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
9 v( s$ l9 U: e; n' U共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,+ x, M% X% [) g
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
2 l6 c- v/ u0 H  u一笑                                    By YeShell
, O/ q9 n1 c9 h6 t+ H淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) d% K8 O, g; f$ ~  m似雾如丝,                         Just like endless strings,9 `/ W- o1 G1 A" t! B, f
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 g' N8 S- ]9 f/ q- w- ]
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
& ^0 m* j  b' w- l3 f; _追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' o! ?# N( A4 \
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ a5 z: U, s6 B+ ^! s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. B& z) C  h: O: H6 f: T$ E- w! K怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 ?0 N( q  Y5 G6 n3 U姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; F, \( q' k! V. R4 u. ]
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 }% g( F/ V! K; z: s5 v6 S+ \傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; z( `* T3 I) f1 @) ?. ~5 T更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  T9 N  J8 ]/ u) H8 \$ n4 ^
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 ^! j/ x- |) s8 c/ c任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ a; W& |# [8 j& @4 N! f. s. D
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 k* a5 i2 Y* c7 ^* f一笑YeShell
  }5 Q/ n9 G1 P$ v5 Y/ b0 U1 ^
% I3 X) L6 C$ J6 Q* r# K我要说爱你,' E' S$ c$ k; K& I) z
真是不容易。
1 R* V0 r+ u( s9 y" }" A$ I6 u多少横溢的才华,
2 Y9 w: S# r" h- B. X消磨在无奈的生计;! C- m/ W5 A' _
多少奔放的青春,
. @/ l$ M  X$ A+ _) Y2 [" c独守在难熬的孤寂。0 D. o+ @9 x7 Z. a
7 M/ ]) s) q0 e
我要说爱你,
. _$ W) ~% W$ y6 d真是不容易。" n3 M6 @# t7 C' u6 T
有人拼搏奋起,! X+ z  t2 D) a6 y6 g  m7 _% r* N
却要遭受另眼歧视;
! p- v4 Z/ R% z2 j! n0 p有人绝望无依,. \2 b6 q3 P" {1 u  ]& t4 Z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% K3 S5 k! r4 M, K一笑YeShell9 `; C& P( {& d# o2 }) |2 Q
& ^% h* m2 n3 i
我喜欢你的歌喉/ e" M9 u  T, V
虽然只有
( L  \; y: ^+ R+ j0 V6 k, J两只老虎漫步走
, D7 }# J/ n5 k却也自然如溪水流- y) b- w1 k* F
, R$ L( Q; ?# P; g
我喜欢你的明眸" b& ^3 I8 T0 p1 w+ R) e) E
不管你是9 C9 e+ }, u& M# J* Z
快乐还是心忧愁, h8 V- \5 j- Q$ X" e5 R
总有娇媚挂在眉头
1 i! |# A1 ]% L+ A8 P- E* @$ j8 P7 R: v; [8 X4 X/ _
我喜欢你的唇角5 t& W2 D7 i1 {. W9 ~2 [; \+ v8 ~
每当你在. p9 b8 X: A9 A/ m, B7 p% B
轻言细语巧声笑* _4 I% n' h* H1 T9 _* _
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; ]: [# b2 T8 X% bBy YeShell
+ J# D$ Z7 r3 `% ]; y
/ T9 h) q) @9 u1 h2 v) P  ^4 `I know I like
2 v2 y. X( o4 a. t9 _& E0 \& J9 q) `The song you sing
' |4 R7 U4 S# f/ B+ zAlthough simply, p) Q8 Y9 P; a
Brother John, brother John9 B2 E. P+ o: Y6 p
Are you sleeping
0 o5 M% G* k9 k# ~* S! fIt sounds like a small creek
$ a0 z+ v  ?. f' G: b* J% P4 kIn the morning cool breezes+ z% U& g- r4 `% C+ Z4 o9 [$ r
% y& m/ K) I& t$ U7 z4 ^  t# D
I know I like) o/ g' i. f5 r& c! p+ o& c2 x
Your beautiful eyes
9 V9 T+ `, G& r# I  WWhenever you are
0 A0 N( U0 a) X+ [  ]. cHappy or sorrow: ~( `/ _/ N7 q: e; u) l, a
They are always bright
( O$ u- p, [3 W# P+ wBut I prefer you smile
& w$ ?" [! N9 e3 i! n* cAnd would never cry+ T, \' k# v* i' m! V. [7 F

1 ]/ V9 P5 b3 g7 m) J( @I know I like1 ^6 ^5 s6 i7 _; X; f
Your innocent smile# ?/ ~# ^# F5 X7 R! V+ C
In the evening
3 e7 [9 P% Z; j8 z7 K( I) H& VIt looks like a crescent
; g! ]% G$ ]1 V" a/ ~) S; B/ oOf the silver sky
! K- g- j5 l6 C8 N  P8 c9 ^4 v* sAfter the day is dawning
5 y, f" s/ u" S) S9 @4 S  Y# jIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题