43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  q* b; |3 N9 R; R, [7 q; P

) r+ J4 t- l; C; T好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ G- \; M6 b; |8 v

* E% K$ j, M4 S' {* y0 r; j: |8 g: I5 d+ P% c! M: b
: {8 L$ \1 ^  @/ C8 m
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" c/ ?! t! b: G& p6 b# a
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
( M  u# \0 N0 m5 D, R# N: t
' g& B- b& e. {+ C/ E( x: Z( q+ B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 Y0 e( ]6 _$ f( O( @, Z( S  O6 u8 c
4 v) y: H6 n" x6 F( t% I
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- [4 F5 @- M0 ?' t3 i

1 J( |1 w! h" v8 ]' q与君离别意,               We part at this moment because
: e$ O. D, o+ P( W* `% C
" n. L4 o* _6 n/ K3 n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) Z2 o/ o4 ^3 L+ G/ _  Q
- S. t% I5 ~" Q" V
海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ t7 g. m* [; p+ q" C% J) C6 x- k$ J5 P# Y! j
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ O/ D( I$ N1 D2 C& c1 g" N

, M. c8 \# C1 ?6 k无为在歧路,               Separating is not a reason# L% |  I# c) s
- }, K; t- |( _, E+ d4 E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 c- s6 S4 Y) C4 D6 ~/ t$ K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ c4 c3 v9 ?2 i1 b, U% c& X: [# G2 X1 Y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  |8 p( D! s( }* p: d1 n离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,3 E4 w% p( E+ g3 q) N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 i5 r# L' O( L. m
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
8 s9 C$ ^& r3 Y9 O, m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
2 W5 m2 D! \! C5 G$ m6 `9 O远芳侵古道,        The vast green invades the path,
, x5 B9 X5 \% T" W) z* k' `+ ^晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., h' h* P* U" B8 @# x% i& z
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,: a/ G$ s! K) |& p
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! D) S9 @% h! {2 V+ q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 J% i; ~. V+ A: q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- K+ Z: {; a3 x' f5 d寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ \$ J; q" w8 X3 ?3 B
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; ^8 m0 f( y9 V9 I, V2 y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  a) r1 C" X( }
造化可能偏有意,                It must be intentional,2 K1 s0 e5 h; Y: G, j5 t
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ [  q+ q! {) C0 E; |3 c
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,( S. |9 {1 Y* \. q1 C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 P& s2 L4 B& }( d; ^4 r7 {* F
一笑                                    By YeShell
" A' W4 ~- N' k. O淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 L% @, d9 O' a1 Y$ ^$ E- e9 t2 b似雾如丝,                         Just like endless strings,2 k& d7 b' w; ]! f0 c. V' g8 J
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 S- \+ l, \# D# g, l2 B% z
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" q5 k0 P" e  v2 [追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 [1 s% U( l4 _( d! w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# m6 D0 M, ^. U0 ~% U# T$ e* O
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
$ O2 R# l  _$ B2 {3 d: k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  ^! |% E5 H3 j5 n( j) _姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
: U6 {+ v7 e( @8 N' k谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
  I: @6 b1 Y$ v傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ s  P; k1 Z9 Q0 @更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. T7 F+ v1 K$ q1 U孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 ^( B+ X- P& k1 t任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  {0 o5 o( r/ S
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! @+ |8 d# v5 K$ m
一笑YeShell2 k# S6 X5 ?3 a- [; n7 G' C

3 V7 O/ ^0 q: `3 V% [; \我要说爱你,
+ G8 b' d7 R0 a% k. d. y: C0 P真是不容易。$ a7 I( |( }. N- U. B, d5 ^
多少横溢的才华,! K! o6 _" [: t  g' }$ L
消磨在无奈的生计;
$ i( B) N0 P4 E" A3 y多少奔放的青春,
: G' g3 J) l: F; f0 K独守在难熬的孤寂。
3 w! F2 Q9 j1 K8 E2 b
  x- I  V, j8 |" [# H- _* r我要说爱你,
5 l6 ~+ x, @! x, J( e0 k4 }5 _真是不容易。
9 |3 N" f, D( U6 Z有人拼搏奋起,
5 @! ?# o* ^$ m. l0 R8 A2 V- |却要遭受另眼歧视;
$ ~9 q/ {8 |& j6 c有人绝望无依,6 X7 |$ |% t# Z  P
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 _& Q5 I0 _$ G. S" {" X. }一笑YeShell
( d' C  ^; \: P0 n8 x  |3 n
4 z* T+ ]) f- ], F2 A4 G, W: e我喜欢你的歌喉( t, k% U1 c) W
虽然只有
: Y1 N* j7 F" c7 ?  y) x( d两只老虎漫步走
; p) `" P7 b- X' [  f却也自然如溪水流
3 r3 _# M; V! P  H0 F) i
+ _2 X6 Q" ~0 F/ V% M我喜欢你的明眸' s% c2 e& e2 i$ M( H
不管你是# g! H$ R# @) B
快乐还是心忧愁9 e5 i# i" T$ Y
总有娇媚挂在眉头  O3 E8 v/ Q* q

) E1 @8 R: i1 X3 o4 J2 f5 c4 v我喜欢你的唇角
' L9 F' e3 `! _每当你在
' w4 a% u# U3 b) ~2 V5 J轻言细语巧声笑; }: M. ?( G/ @8 y* i& V
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; j* o8 r, b* f; }) r1 c- n4 {By YeShell2 \# |, D! L. ~* P

1 G$ S7 F; V* U* f9 K! Y7 S: BI know I like$ t! Q: \; x+ w4 K/ G
The song you sing
2 c8 i9 \  c7 r7 J! [Although simply* a2 Z7 i+ [0 y4 x8 @0 `
Brother John, brother John! M$ I2 U2 x+ g' g
Are you sleeping
$ k+ @% I* q6 ]0 \9 vIt sounds like a small creek4 F4 m1 a3 e+ `# s+ a9 P- u
In the morning cool breezes1 n$ z" s& N+ O9 N

' l& }: Y2 p+ aI know I like1 Q/ A8 v; Y3 x  L0 R7 F
Your beautiful eyes. u4 K) ~$ D! n; g0 ^$ J
Whenever you are
! a. P' E' \! R' ^  FHappy or sorrow" U# `! k* f3 _# l( w
They are always bright0 _, g3 K' ^9 R
But I prefer you smile& M# D/ K, j: U7 ~% g( J- g. p9 f
And would never cry
, t" [) C1 U- v! T3 w; y: b
1 S# C  d4 ?, {& X1 {/ @* aI know I like
! R6 G9 Q* C9 S- SYour innocent smile8 t% R0 ]0 D2 u. }6 u
In the evening5 T, J& O0 D2 J2 q( `5 ?9 e; s
It looks like a crescent, X* Z. @: K7 s9 z: E
Of the silver sky$ m  \8 u1 h# G0 A
After the day is dawning
% Z9 o9 p! n& P7 q: j6 M4 CIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题