43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' ]) [& q# r& x

0 m3 y7 O$ \7 X% m5 b! q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:. x/ j: n- b' i# @! q( Y# D" ~% C# n0 [
' l" }3 a4 s+ |7 l" |& y
+ M7 h4 g8 R6 F3 U
* i8 u$ h+ |; w2 B7 P# {1 }: e
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ R* |$ [. {# X) m+ `' b王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, Z7 L! v2 I( ~, k% t4 I, A0 m# K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  K  }1 x' t: I
! y& J( `) e& }3 ~9 z' L
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( a* x) c( Q  B$ |" h
# r9 l7 t# q, h8 t- E
与君离别意,               We part at this moment because
; s( l9 M: X+ ^7 F! l
5 w5 N: V4 |( M, L# S4 h9 ~' E/ z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 Z+ v! n* r2 F1 H0 W$ y7 C" [$ i2 j3 A. g* p* z$ e: |0 i8 u8 K7 E
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, O0 Z/ j, c* L: ?  b9 n$ `, N  h! A' q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there. P& c' K* p# I

' p$ o% a8 Q6 s5 M, x7 G9 `无为在歧路,               Separating is not a reason1 @% c6 k- V  E; _" ^% s0 T+ P# g
) s+ v: F) R$ q$ n& P1 X& o' D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 ~9 k: n0 l% V0 Z; z- ~1 L

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
. h$ _6 L" Z, N( O9 A* d白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; z" N6 I  K+ V% A  v
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. d1 ?: r3 V' B6 W$ _4 D
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 }4 H7 e; Y. y! g
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
) O2 H( O3 E$ y0 q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads./ r1 k. J" d& Y6 B/ `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,7 `% w) L; }( B/ i! q8 a
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. p' ^' \5 [/ B7 Q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  i  x7 G: I7 H
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 j0 b( |- W8 S$ Y3 P% I
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 M# I. N' C8 P7 a* a4 O雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 T" R' t, W( Z8 J寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 y  O* i- M) [( m* D
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 ^: f) n! N& F当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, z% ]# q& \7 _" o5 j& }: S造化可能偏有意,                It must be intentional,
, u6 p' D5 X' C* M6 V- u故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.3 ?- g- T2 H' F2 q" d! `# _  p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& Y$ V) K6 A' o$ u
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- M. `. J& N. T3 N  h% {一笑                                    By YeShell
# T4 H5 x, i5 q淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,6 _$ G2 G2 L8 p
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 Y* S6 o, S9 ]! j0 z8 M+ n
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 A& x0 R# u* I4 J. s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
; m( u3 H/ U& u$ Z8 ]7 k7 q( l. G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 e) @: q* L; {  j9 z+ M- A% V
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.2 g/ r; z5 z3 h' o' t
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( J2 P4 G/ E% p. \" p! j
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% H6 y; M: L9 G- m
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ `) O, J, w/ U( `
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' v" q4 Z0 C, \4 }3 v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 ]% `1 b1 K1 [% z3 a
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; h* V1 Z$ e& |+ h, ]9 c# g
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 R2 J, }' @" v- S( c6 e1 d任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ P6 @# J4 l* l4 o* O7 i夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ ~+ _  y0 A+ K, ^- p一笑YeShell5 y1 ]- r& ]9 \" W

$ h0 v2 D1 a* B$ {; W4 q我要说爱你,( P: O& t6 Z  F- Y+ \2 L' F8 L
真是不容易。% c% s# S# H, F
多少横溢的才华,
: |6 z: O- k* b3 {( Q: j+ Y消磨在无奈的生计;
7 u' I5 I7 l8 L, Z多少奔放的青春,7 g# R5 g4 f" z0 }, D
独守在难熬的孤寂。, B3 s  u  e, S. I' @) C" i0 X

7 ~) Z! B4 s# c1 Q4 U我要说爱你,
4 n4 v! T, u# e1 X) h- m2 o真是不容易。' Z% b, f9 y$ x  N- i* I
有人拼搏奋起,
1 m& {$ G; V. \& Y0 A却要遭受另眼歧视;8 s8 H0 @' f2 `, |0 ^
有人绝望无依,  q6 u0 v) @9 ^
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 A! |  K  y" Z6 j: ^4 Y1 U; ]一笑YeShell) C: [! J: F# @7 H/ g5 t

+ T; D4 B( r2 f- d我喜欢你的歌喉
0 ?! k, i4 s, P6 `虽然只有
" @9 Y6 }, Y- T( s8 E: y0 O7 `两只老虎漫步走* J) G8 I! H! I. |/ l9 s
却也自然如溪水流! [  y6 Z+ l' @
; |2 O/ k. K2 b) f+ m/ S+ B: x4 W- q
我喜欢你的明眸
, r- A6 Q+ S6 Q. C不管你是( N; }6 A. I0 Y
快乐还是心忧愁7 k+ u- P$ }( I$ n! T% |/ `& m
总有娇媚挂在眉头
0 c- ~6 S- J4 ]* o3 ]. R7 R3 w6 B" p4 y1 [
我喜欢你的唇角- @. j. y1 T  P7 r
每当你在
$ _1 c8 ^" I8 J; o9 |' S' `2 O/ T" |轻言细语巧声笑3 q' g- Y) V: `, X% l% U
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ q0 X3 {& d8 F: q0 c
By YeShell
9 ^6 w+ X# y$ R; G5 K; P' I
5 Z6 [; U( o3 ^8 v0 Y+ pI know I like1 j1 M2 Y4 c% H- e. u) K
The song you sing/ Q: C; a; ]2 N# h' A1 v
Although simply
, q% y  M& f0 l, U$ cBrother John, brother John6 t4 I' T2 U* q5 E
Are you sleeping
' |& _% H; P3 V5 T# c2 {' LIt sounds like a small creek
3 a/ r: d% h  |( @( x9 g/ aIn the morning cool breezes5 P" M" z& B" M4 m
7 f3 p/ }( a1 A# V" ]1 F4 [
I know I like
: Z& D. C+ h& i6 ]Your beautiful eyes
+ s3 N0 d0 }7 _Whenever you are
2 W! G: w1 ~6 `- `" hHappy or sorrow
5 b: H% g5 {2 w/ {4 IThey are always bright, t* W+ Q  \$ p* c" i
But I prefer you smile
1 |9 n$ }; n2 @6 N3 k1 r: a7 R( uAnd would never cry4 |' y! u  m4 e) P6 m" n
/ A9 G3 H7 ]) y
I know I like
1 k0 P4 @/ S/ u* \# z: F' aYour innocent smile# E) e2 U0 g$ ~* L2 i
In the evening
! T) b5 R3 [2 ?' vIt looks like a crescent* M4 M! @6 m* ?7 a! o9 l
Of the silver sky6 A/ k2 U# |0 r, }+ c6 a/ _2 E
After the day is dawning
2 f; j& p$ q$ X9 m% |! N7 C0 n' Y3 `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题