43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  r6 ~) \1 `! `" Z+ t5 }) d

1 C; y4 s/ F' f% m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, T, l6 g1 P- ^
3 d- Q& F+ h) H( h  P& H% Z; n6 O) K- A

3 m9 v1 G: q9 j$ Z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 c+ W* J; G% N0 V' p7 _6 _% ?, T
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& o) w2 l" Z- |& j2 e( c* `1 `
/ S2 ]9 q% Y, v+ }7 }6 ~8 S城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; V8 p) Y' ~0 V
  l7 G7 D' T9 x; i- g# c. _
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 i- w4 Q0 x- l8 p8 k
( P$ z6 o. M) P% a0 V与君离别意,               We part at this moment because6 v7 K" `) W0 c+ F! F# t5 `. o
  O5 w' P- h: `
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
, |" I6 ~( b& X1 m% F' E) g; h! M# S6 n/ a8 v; b, v9 J; f
海内存知己,               You will have confidants everywhere% F7 I1 C% B5 }2 p" V
6 [, y. s. w0 K$ [; N
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% `# }) X  Z# s; g: S
5 E! r$ n6 n  y- v# R
无为在歧路,               Separating is not a reason
/ v: h' w; g" Q9 t0 `0 m0 x/ W! [- X4 w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons  b3 ~9 M" E  {: g1 x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# c- c6 ]7 \: o: U1 l+ D  s
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* @1 o, x: b# l8 z( J. q. Y- ]离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% T( g/ h( a9 p1 z' f
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
* y9 a! N0 s  e* y8 g+ W野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,$ v; ~! h* D# O" X* @7 i( V) e+ J
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) j5 S5 x- x* ~2 X
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( Z2 O) k# a; w7 q; K1 n, ~晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
& W4 `) m/ V; D/ x又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: S& u5 G0 @& Y' i7 _9 g+ g萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& q$ O# O+ g6 G% `: b
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 q) u/ B, j8 N+ g& |  ~! ~5 ~
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 j8 \7 z* _, ]" L. c$ H
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. C+ C3 k! G7 K. ~3 L3 G香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ ~9 Y2 s/ m% o, I
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 I4 k6 w# {& k+ u
造化可能偏有意,                It must be intentional,+ N5 v% s9 L1 Z) z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ `/ o7 [" u+ F% b( ?共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. C% R6 G) q# A9 Y, F% M+ f莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, D' ^2 f! K) K0 z  u; |  p0 ?8 L一笑                                    By YeShell# w! @& a- o) b) q1 K& `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 U2 `0 V; O* Y8 m- x/ K
似雾如丝,                         Just like endless strings,, ]8 h0 x/ A7 i# h1 ]8 V. j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( y2 O7 {2 {$ T3 A0 b
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! b- O/ s( Y% {. n追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ K( S0 X: O4 N. y" C' R( g! d3 s
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" J7 K" o( E$ r  P, }  U有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 N% A9 U' ~/ I+ {怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  O7 J! C% u7 i& m" N* \
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* O) O2 f4 G+ E) p& B$ S4 _* }谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; N3 z& t- c) r9 o* N  X0 D
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 x1 A/ b9 Q" B4 S4 o
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% f* W) N3 W! t" E5 q6 y9 n. J孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* u! y' v7 X& y: k9 J' d8 q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- D# a. j" f7 n' ?
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  S4 X0 S* N% z3 G
一笑YeShell9 v( u4 r# V; E  z" O3 ^: p

/ J1 |+ r1 b; }我要说爱你,/ f5 @+ J( B9 m1 ]' }" Q
真是不容易。
4 D9 X/ c2 l0 J" I多少横溢的才华,: W% W. J- x  k2 r# ~) C) y3 |
消磨在无奈的生计;
  i, w0 S# m1 y0 O7 c' p/ z多少奔放的青春,
, o/ W4 u% A& V# M: U, f& W独守在难熬的孤寂。) |2 g, d* V. _7 Z4 \
  d! \  s% Q) R! S
我要说爱你,
) N4 f8 F3 {* c8 @: r. j真是不容易。2 T+ E% K. B1 K( X0 W
有人拼搏奋起,1 u3 O: x+ j" N- {, s6 l9 o% _6 S; _
却要遭受另眼歧视;
% X( ~8 n5 u/ A' S$ j有人绝望无依,
  L. t+ z0 F0 I只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" F5 y4 Y# N5 X; B) p0 i一笑YeShell6 P: M! p  s2 g& e

/ o1 q  K9 U. e我喜欢你的歌喉! @6 t% {2 C5 t# c) G
虽然只有
- t* N1 Q* o( y6 l' }* x! n两只老虎漫步走
) z& r' R0 J" o7 e  ]% W8 N却也自然如溪水流) u- ?1 C$ [( z+ s" M1 c
0 n3 B2 ]7 K  A- V3 T$ }4 S7 S
我喜欢你的明眸
! |+ W6 Q4 C3 N! R; a不管你是' @8 F9 I# C& Y  |
快乐还是心忧愁0 m" d( v6 ]& B+ T+ Y% b* Z
总有娇媚挂在眉头
* w4 j4 b6 `# ~+ }
1 s# K/ J$ O' c我喜欢你的唇角
( A: S3 x  H! ~4 }! L每当你在* L- h8 U; N# \3 T9 P
轻言细语巧声笑
8 _* o) J+ y4 F7 ?, v真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
' `6 h* S' ]; Q+ WBy YeShell; s0 e5 Z7 H# Z* c# _4 H  v0 J( X; ^

; q- L7 y; e7 c  J5 _+ t/ jI know I like" g7 R1 I9 @8 Y8 l
The song you sing5 v$ v" H  P3 k7 @' |0 W; @" m
Although simply
- v" u6 s/ z  U* EBrother John, brother John
( A9 e! ?+ L( w" b, i' MAre you sleeping" L3 Q9 M6 D3 U# O! X4 a$ |0 C# d
It sounds like a small creek
+ s0 f- h! p; J4 [! gIn the morning cool breezes* m  D( L& F( A. D

1 U5 q6 |' o* l4 s3 Q- Q5 QI know I like. A- K3 I  m0 m
Your beautiful eyes
7 S. H# I- E4 P" IWhenever you are( G# H" y) ~- Q7 B+ B5 A
Happy or sorrow
# R$ k. C! b! _They are always bright
/ H2 T' H8 y* r1 Q; A# RBut I prefer you smile+ [* q+ o0 M; B/ |7 q+ ]" p
And would never cry
5 y, S# ]6 ]& s' Y% r5 t4 }( T
- M+ @' S$ |3 f! kI know I like' o, S6 a7 C+ p( y1 J$ W, E3 K( k7 Y
Your innocent smile
" s2 G# N* T. mIn the evening6 O5 W* M4 ?" U8 S( _
It looks like a crescent
! X% D* a$ m, ]/ `% P! kOf the silver sky* v, b* T# |( s: K# f
After the day is dawning$ v* `* ]5 L' h8 ~
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题