43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
5 ?! W* r1 a6 F$ @& s$ g# A% E- A* e+ b! Z7 a/ ]* x) s# j& r
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:% O4 Z1 ]1 K0 @- r: o) H6 g
% d% u; F6 l# M# d& O1 @
+ C+ Q+ U4 f: h$ @) d
/ ]- P# U; m% o1 b. G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; l: i- Y5 ^4 b: {, p  _, Y8 o7 _王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& ]" w. ~8 U* t: ]7 E1 B4 F! ?8 k8 P. U& y3 x) g% y+ b
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# f+ m3 n/ `7 ^9 ]
" z7 I2 d' j" `, U
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
. c* ?; C' ~4 F9 F) @& u
8 K' {0 R9 k0 |与君离别意,               We part at this moment because5 h) u7 \" C0 I& [3 h7 U8 h  \
! j7 G4 J2 H2 x* C% w
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  P. m; G) a* |0 j0 V
8 A1 k5 j$ ]8 f5 Z# @. K
海内存知己,               You will have confidants everywhere
" m- u$ a# ^3 o( g5 c. @, Q$ p& I4 k$ S( X0 B+ z6 F5 X( O4 ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there( D: q9 b5 A1 k0 `6 T
6 n) r; c  \) y
无为在歧路,               Separating is not a reason
1 x, e$ }% q! F0 i1 ]: |" B# C& A  p* t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ k. p# f1 y5 e. |+ M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, Z- \" d) F! J$ W/ g
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ |/ u! Y1 c/ ^7 C, G0 u- ~
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. @: w/ _6 N" z5 _1 L( ^8 l  q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 j% d* v; I( \' N" H& B. F野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
0 g1 a7 ^8 w0 V- K; N7 m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 E5 W# T5 N; L1 C8 Q# f3 G2 Z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,7 e$ A( Y; l3 `5 n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( D- U+ z9 ^7 r7 o9 t6 S4 K! o
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," [1 U; a' X1 [" A* E5 o( U
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- N- o* v* a- W1 @! [  \李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 M' r, a6 Q1 z9 x5 u
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 o# h! B. B: A. Z/ C) f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% s$ p0 u' |% F2 g- V4 N香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% m2 @5 v: \- w
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ D, X# L) M* a5 |/ a/ q# M4 \
造化可能偏有意,                It must be intentional,0 I, a7 @* `& ?, D' r0 A
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.9 S- o* a* l* `/ n- L
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# _# Q% i( [$ _7 h/ l' m! d! i莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& B% ?) v2 p' }0 ?" k8 ~一笑                                    By YeShell$ q( t; U# u- s/ D  F
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ ?7 a5 p7 Z6 F. D. A
似雾如丝,                         Just like endless strings,
) Y- _" l* I! ^8 }, i4 W1 G希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things./ x" Z! l9 p3 d$ y: y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' c: m# r2 r0 h0 M: X9 G1 k
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,. C# R1 D. O/ w* B* ~
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 [% Z! j* m) b& l+ K) F有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' f$ ]! ]% p9 C
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 U& P: M% C2 i7 [
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* S; B5 T2 A- V! H# V. P
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 C( }8 k7 C& \6 I# X- @) t/ @
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% Q7 P" @' `6 M. j
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: \: j/ J) n4 R8 u1 Z5 {8 ~
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ P: G' R+ @$ w& o* x: c任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* `. l4 q6 m0 h( a* \1 q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' `2 b6 g- X- U  X1 M* d一笑YeShell
- L1 s! F. [" [& i7 {
0 Q6 V! ]& `# u我要说爱你,* \& A& u: c& f3 ]% ~+ V
真是不容易。2 q# e3 Y4 R. v- `4 e
多少横溢的才华,: i+ G3 {: I; X+ T9 n& @
消磨在无奈的生计;4 |3 {# \- Z+ T4 s& e6 m4 N. }. |
多少奔放的青春,# G5 k; D& S5 o6 \3 a+ W
独守在难熬的孤寂。4 {6 m1 Q. h' w
; z* x2 u& u/ h2 j" S: x$ B
我要说爱你,. E  H$ ?$ N, _! z0 K% ]1 H
真是不容易。) S. s+ G5 t7 Z3 x3 N% D
有人拼搏奋起,
2 x) q( [9 J& P2 y& {  K' `却要遭受另眼歧视;
% R. b% M9 G( ?+ B有人绝望无依,
6 J  @9 ^" u; v& n/ l只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  X/ V% B: V! ~$ U一笑YeShell- |+ G" c8 K! o; X

# y& V& ^. H% R  u5 i我喜欢你的歌喉
. l3 Y! N: {/ |7 |虽然只有
7 z7 C/ y. K! n5 `两只老虎漫步走( T* F+ L: W- z  M
却也自然如溪水流
: q' m( M% l6 \) n* |* V1 c- @: u) ]+ d- Q' n0 X% y6 ]
我喜欢你的明眸
$ Q/ I6 f2 Z& z  A. M不管你是
1 s! ?4 N) r& y5 e: p快乐还是心忧愁* G& E$ t) Y+ u2 x. R
总有娇媚挂在眉头7 f0 T6 |" m. B1 J* r

$ W1 Q4 N1 I: g$ n; [$ T我喜欢你的唇角
3 Q1 D1 Z6 u4 Y$ s( n每当你在! D- H7 d: q. C9 T  n# y% K( n, x  l
轻言细语巧声笑, A# N' W5 [. n7 R
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 _: q1 n2 y+ p: ^By YeShell
# g9 y  b# O5 e, F- H% o2 ~4 z
0 Z5 M# c" S% p9 G2 R! {2 G; w  v  ~I know I like
6 e( n$ \+ X$ a$ c  K  xThe song you sing) j% r1 Z) F1 c1 [! H% W/ i2 L3 [
Although simply
  {- U# @8 |7 Y2 S! nBrother John, brother John- |, }, V' C- `
Are you sleeping  ~$ |9 B/ @3 K( i6 e% @( T
It sounds like a small creek0 g2 p2 x. R0 A
In the morning cool breezes
4 d4 R7 F' z- u( C- N$ L: p/ U/ Y; r# f
I know I like2 {  o+ d3 s8 F& v% G
Your beautiful eyes
" F  ?/ G7 t% w% g8 H) i' qWhenever you are
! L) [) N5 m) u. ^3 OHappy or sorrow
& O' s* x6 a7 G' c) h2 ~( N6 HThey are always bright
7 y+ d$ F0 W, Y& E2 W% V, }But I prefer you smile% m1 k3 \0 i$ b) q* X% e
And would never cry$ u# y$ H; Y+ _/ `2 w% {1 ]8 \! S

% B. q: M. o7 C2 S% B, tI know I like
2 J+ v/ X9 w9 m9 AYour innocent smile
4 G7 Q2 O9 ]) w* m1 v1 s9 MIn the evening" j) H& _7 h! z6 Q3 R' p3 W9 a% r
It looks like a crescent: ]  Y9 L+ P7 M& }- M" j! w2 M: W6 ~
Of the silver sky
( Q6 a1 U8 K+ c7 N5 oAfter the day is dawning8 M  ?  U6 U3 [. m# V. v
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题