43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 p% `# z" r) J5 f

$ R  ?: |4 F; o1 `) y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
9 j! [3 f7 R# P
0 n8 U: f/ ?2 }! l. S
( M& e6 m* M4 p/ [
: @. I  X+ H0 i0 F' d
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- A+ B; m0 C' v/ v% O( X( `$ F* O0 @王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* z4 L) W- A3 N. |9 @
) B7 m2 i4 J. `$ O/ w
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; i. O, i8 F; O: \2 |
- m7 \% p( P# ^7 d6 `5 W5 m风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 z9 d$ D$ {7 p3 Y$ B
/ i% F$ s$ K" Q+ k; I6 P. c与君离别意,               We part at this moment because* ?9 n$ E9 @0 Q7 d+ t3 B" u# Q; y+ E+ p
( V5 ?6 q: w! W  K! m' w
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" ^8 H/ h( V' O) ~; c" |+ O- S
# J5 r8 R6 S0 M2 Y% R5 ?' P. o, p海内存知己,               You will have confidants everywhere
- X/ o" M1 Z- c7 z, o7 t6 a
9 _7 V; ?% M: B2 w0 h; U2 W天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 z. ^! o' O. |
' g& p" x* y: x
无为在歧路,               Separating is not a reason
, M4 f$ Q# V  W' A
' R% {1 N3 @6 R% u6 t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
. K. ?! l  h  T( o; Y! \- e) m

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell; [' I( @( u4 X# F$ C3 ~# ]
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  h4 F8 P; ^0 [: ~1 L
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& k' J. y+ |7 J, m# D一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.7 ?+ u& m" y$ V4 }0 A
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; c2 L8 t* R9 _) D  z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- T* }6 Q) D9 y; h远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 V. p' z$ G1 G6 A
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.' C5 C! q& ?9 F. q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. J$ D7 P! J5 Z. `5 E2 R. N
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 U6 u' K$ e: Y
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 b* y0 e. _) i! n7 {8 S% v1 _雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& t0 ]7 w& Q& H) D
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& Y) Z, Q' ]" E* {6 \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  l: U% j! f) {0 C$ G+ i4 d
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% h$ p) H8 f% ?1 J
造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ w" Y) t) R. C6 t; M* `( F: `# K9 P- Z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 D$ D" M( r- Q4 E5 a: D共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! H6 I4 K2 n8 z4 d( ^8 W# t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: l3 {  z: ^! |$ U一笑                                    By YeShell
7 Q, N9 k5 U! K) {, N- F淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 g) f/ j! p+ S# r1 j0 _. b; m似雾如丝,                         Just like endless strings,. r# Z# q( ~4 d0 X" F7 U: q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 {' c: M8 J9 d7 x
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: d; `: v; V2 H追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
* k: w6 p* c% c+ S( R竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.8 M% G, d& j9 i. }/ J
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ @; P# q; s# r5 p
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; V' ?( R7 n, M, n. Q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,7 [9 x" p( B* q( |
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ e+ Q+ ^5 F$ }2 v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,; z6 X4 j" _8 P6 L: s) g* Q, @
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' ?: M- I1 \9 T& K$ J5 e" l' x
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 N* X; k" O) }任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 C, x) l& M( _9 B夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" H6 l- g: o8 q! L  ]# X# u3 F1 E9 }1 f一笑YeShell$ _, {9 X* {: L; f1 J

  k! j* [$ @! i+ }我要说爱你,8 u8 P& g/ A) a. I7 a4 v% i' f# v, u& N
真是不容易。$ _; W3 ]1 Q( _' S% o. S- ^
多少横溢的才华,
- X) Z* y  E3 T7 k消磨在无奈的生计;0 n: M0 e. |6 o8 g2 E  y) Y- `
多少奔放的青春,% o3 l. T0 w- A, A0 Q
独守在难熬的孤寂。
3 u. _  r( E" D* D* T2 L& Q* R3 @: I- {2 }9 Z! M! w  T& {# L8 n
我要说爱你,
: W& W  h: X$ }1 x9 ~& J真是不容易。
' T6 K- W1 U0 k有人拼搏奋起,
2 m6 {/ U2 C+ z5 R4 ?2 P2 e5 i; y" S4 K却要遭受另眼歧视;
: b3 D4 [: }* g. g+ [有人绝望无依,! [  r- F" M3 x! c6 x3 ^
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ Z- ?! a" j9 ]7 _
一笑YeShell2 V. L& Q6 d# j$ `; x

1 n  k. h, H: K  O7 B4 z/ n我喜欢你的歌喉7 `6 }0 |8 X% T! L) e# b6 y2 t, ]  b
虽然只有
3 }& g4 h4 D, y2 Y6 j两只老虎漫步走6 f2 z; d6 ~# [, F
却也自然如溪水流
5 P6 S0 Y5 N( ^( q5 I( C/ U( h$ N  }/ Y
我喜欢你的明眸$ o' g6 A: F1 b2 x1 r
不管你是
- ~2 |" F8 M' P% S; @快乐还是心忧愁
5 ^9 T+ B6 @( v) ^' H* i; g6 h总有娇媚挂在眉头8 r# E" ^' h' C- @
2 v3 K+ i0 j9 J! Z
我喜欢你的唇角
  W0 m$ m- Z5 V5 k9 B- P+ p每当你在
. ]4 e: J  ~, E9 w8 y* S; d轻言细语巧声笑
' s- L0 ?" `4 D7 l真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ a" E6 L) R( l& G2 k4 P0 YBy YeShell
/ d/ k: ?/ @! n0 B& ~3 D7 c, }1 h) P: N6 Y+ b" f" V5 G
I know I like
8 a% `( W# u5 I; N  yThe song you sing
- \' e2 M6 z# A! z& A& {. a1 CAlthough simply1 L3 s" d% H8 M" J
Brother John, brother John) q* w9 u) q; S8 t$ l# d! ]3 u  i
Are you sleeping
9 l% b) u+ b8 O  FIt sounds like a small creek) |0 Z# E, N& N& h  c
In the morning cool breezes5 S8 w# j$ G. W: W$ `

4 |' A6 F# @# F% I1 ^+ r$ B* oI know I like8 `9 z7 V8 r2 N6 a; y8 w' x* N
Your beautiful eyes
) W8 u- t$ Y8 ^0 hWhenever you are
% }# C5 [. v. ^Happy or sorrow% p  l5 t$ v- I1 s( ^
They are always bright
0 b: h$ Q; w' X7 h5 G! MBut I prefer you smile6 v0 P) T4 Y$ r7 _" A
And would never cry
! Y: Y( I1 w1 `5 O$ v
1 L3 i' L! i/ {1 zI know I like
' N' A. d) N$ f) s& s2 OYour innocent smile
1 e: i$ [# m/ B  o8 c; W, H- O# fIn the evening
; {# Q3 Y% D) i, |! O5 BIt looks like a crescent
3 J" x# T5 L+ l0 G. p% \Of the silver sky1 i0 @$ T. V) E8 {0 u4 {
After the day is dawning9 W5 g) c, e, V; x& J
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题