43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。6 O9 j" U6 l* _9 O1 ~

, q1 B! C' _, Z, ~7 B3 u好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 T9 l9 d3 C- x% P" s. y+ ~5 t/ R

( b/ ]. d  X! F! V; l# Q: l6 X2 X# J. U' a6 B

$ c8 J1 V; t( \* X, U送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. {7 c% R7 ^0 M0 C+ Q王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  p9 M) Z  D; R2 O) w+ R+ \- f
$ I. {2 ~! B6 k7 _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
$ i; e& H+ ]  Z# \. m; P
% g! @& ^- ^. D: ?  I# [风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 \; w, v9 A" z! V1 l6 _) T

& C0 e# C9 q& d. S) ?7 N. m与君离别意,               We part at this moment because
3 L. ?  z: y1 f" B
- @3 Y" `2 x- T" ^同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 u4 r+ X" Q0 @
9 P8 j" G& q) N) I" f' N5 u" N) v
海内存知己,               You will have confidants everywhere3 ?$ U1 f! D1 n1 w2 c$ T* ]

* g8 e; `* Z$ p- D, y% C天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ U' n: K' x* P% A5 C+ A6 ~

, y* t! z, a, E2 ^$ @, c) Q( C0 b无为在歧路,               Separating is not a reason5 U/ v+ C" k8 n) W
$ [* g$ x! |7 k8 q$ f
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 ?- k  _: w4 `1 V  c" V  ~8 K* O

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# v/ u7 n8 w6 A9 U
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 @9 i( s) ~( ?. v7 g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; E3 C) E6 x- ~: s% n, G& p# @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 ?7 O% m7 Y7 }" X
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 P5 M( L2 ]+ R, ?9 K$ K春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
+ x6 i( H: ^3 b' y远芳侵古道,        The vast green invades the path,- q: s% w1 F# v! D$ M9 h
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 B" o- r8 {) t又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,, W( j( o0 {- w; f4 |& V
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. V( [% X5 p( F3 w李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% B* c5 {) x/ l  ]+ b
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,( y. C" z1 D  R9 @9 J
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, j( L! @2 B8 ^2 W6 y3 i4 X! B香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
) f% I7 y$ t( C7 D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ M4 n+ M( L' m# ~- n) D' X造化可能偏有意,                It must be intentional,. t0 w$ o! b; Z  c9 l) ?; H6 Z/ h
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., t+ @: o  ~& N& R3 w0 x
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! F, V6 u0 `2 G. D3 H: k% b  N
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& G, }# V- N, r7 v$ u5 R2 v% ^
一笑                                    By YeShell, b- _( x7 K' A7 ]9 k. ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* ^& A0 ?1 n2 ~  W; s4 Y$ ]0 m3 s; I似雾如丝,                         Just like endless strings,9 G. R- b$ F5 B4 ]. n. F3 ^8 R
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., n6 L  D0 d- s+ R
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% R1 V3 s- b/ k  t) ]+ y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 w" p1 y+ M6 L1 i* M+ B: z: [3 f
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' a) h8 j5 X  W! G% `5 f1 G有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 F. U" B. X3 m+ q怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- J7 r6 t; g; k+ D9 z姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 R- A5 P" V4 K" b谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 z& o6 c, _# q' ^& P
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 i* j6 |: F9 M/ v( Z4 }* l1 x
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& {3 ]: D  ~' L8 t6 {6 {) i9 W孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 o+ H" R0 ~5 g8 H% I* y# I) r3 v任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( L; ?. e8 a  B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* F7 t# K+ S" S  ?' n
一笑YeShell
5 q, q, d: h% t! V. p
3 z& Z" m& }4 W; e* q$ D我要说爱你,: ?0 ], ^4 a3 U; `/ q! `
真是不容易。8 w8 h# p2 e9 _: b
多少横溢的才华,
( S; a& ?3 t4 L消磨在无奈的生计;7 m$ ?% B: ~9 W, c( d9 T& D
多少奔放的青春,
. B3 {  `* A4 f. K* o独守在难熬的孤寂。% A4 s3 Z( g1 e" U, F

; ^. [+ B. R5 n: ^我要说爱你,
/ u0 `% O: S! I; {% @真是不容易。& R+ O' o0 C2 j- U
有人拼搏奋起,
  w' E) d2 e* w. Y8 ?* y  S# A却要遭受另眼歧视;0 t' R; m# U8 Q& c( q& G
有人绝望无依,
' |. L9 u+ E9 a/ N2 N- K; v6 l只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢* i  \) T5 G8 n7 Z
一笑YeShell
, y7 Z/ o$ W& l0 l" ~) P, g- C7 U
我喜欢你的歌喉8 `8 H2 H  G7 W/ o+ K+ L9 a
虽然只有
; l5 z% h. `- ^; h' S两只老虎漫步走
- d' X/ F; B  q却也自然如溪水流9 C- o2 E7 W# \. e, h
) ?: ]& g* Y( P9 y4 x
我喜欢你的明眸/ d4 M& Q9 s5 f* O
不管你是
2 E6 {% t  }1 Z( w快乐还是心忧愁) W) J9 s3 Z& |" Y$ }4 O* v& R, l
总有娇媚挂在眉头4 b! X2 p1 l5 v1 c  }6 Z
8 s" ?+ V, v; E
我喜欢你的唇角9 a6 c: f  ~6 u. V- Z; Z4 G
每当你在+ l0 Q  g, y6 L3 Z+ s
轻言细语巧声笑
1 A& k: o% r, ~  z" @, c真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 z; p0 j; I; bBy YeShell; O# ~: `7 D2 t" z8 ?, R: p0 u
) O, [: H' Z; I' c
I know I like
3 N: s8 u5 n. @! a7 @1 X, `4 @* `The song you sing$ A" C2 K& b- G! n  x9 k
Although simply
: S. R1 N% a( N3 p0 L( wBrother John, brother John8 w+ A4 Y& l* e( m0 {/ `7 j
Are you sleeping6 `4 j" G1 m- \# l
It sounds like a small creek
1 s% v) H: P# c1 x$ S6 \In the morning cool breezes! i' v; J1 v% S  Z3 O
; O  g; s- t7 O4 Y1 F+ u& o- O! f
I know I like
! ?2 T; z' j8 o) [- F$ a2 W. }Your beautiful eyes# z* y% T5 h5 C$ v: P# L
Whenever you are( c5 I- G0 M( w
Happy or sorrow
2 E# S# ^4 R" \" L7 S4 L1 KThey are always bright
* g2 O- [' Y, x4 R$ xBut I prefer you smile
) b3 z! M: Y5 C5 o: d+ }And would never cry
& Q3 I& H, E/ E0 ?. q% ^, j$ @
' n/ c* O9 o" `, [I know I like
% g) Y9 C2 s& Z0 eYour innocent smile8 a7 X7 S4 h% g, q9 W+ K* @
In the evening6 f/ i$ i; _$ q: x/ ?/ R
It looks like a crescent
8 ~# T* a8 {/ B0 J3 u$ V+ GOf the silver sky
3 ?* ], B3 k. I( ?4 _# SAfter the day is dawning
! i+ d& u3 d2 I3 {  uIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题