43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ H9 p7 Y8 f6 s# ~* y0 W8 `
& U. J# n, C4 G* m6 ?0 a  T$ C6 P2 w好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) z3 i; T6 u/ |! {( }. U) N
9 y- n7 V' A2 b( o$ C8 S# R( i% p1 {6 _/ w9 B% x; O- p

* B" O8 o2 S1 `& \- }) X8 C送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 P' `& [! ]  c& Q王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 o6 C1 F- o' D8 A1 M, B: ^% q' V  q

5 N1 a4 x" x& x- _, @城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, A- A: t7 ]$ I. U' h/ ?
( Q8 s2 t" a8 Z! k' H: l风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.- c3 n- t  c1 E" S

- B2 Z2 ?0 F" c* k与君离别意,               We part at this moment because
( j- r7 k1 P- f( b! ?$ `7 w% O) V/ Y( k% p9 W. e# z
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- r3 ]$ R$ X. Y# q1 x9 V5 _/ Z

/ V8 }& A$ {! `# h1 B; r$ o& |海内存知己,               You will have confidants everywhere
# T9 N4 z' F% s6 @; p1 w* P* e3 f( v- Y& [" b) @1 n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ S  [. B3 i9 Z$ ?1 R, [
" J  \+ Y0 G4 U" ^& u7 a. |无为在歧路,               Separating is not a reason
1 \5 n* Y/ Z, V* i: `8 @% U2 n+ X3 J. z" E/ G' |1 K
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- A& n/ _4 x2 k9 g' d: w, T: ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ h3 R% l+ ^& m& F+ _2 k7 m白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; E* }& ^3 R8 {$ k! l" ?
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, W7 e  K; g: ^1 a& @$ \/ w
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- T! O+ K' L: y+ g4 v# A0 A0 u8 |
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 [5 k& j+ ^! w  n- [& `
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* j3 i2 E: R; [( c; {远芳侵古道,        The vast green invades the path,7 F$ o6 v: x9 |
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 Z6 N8 B) m& b& q) L. i
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
5 A4 v% ]  T8 T3 Y8 ]# z& h, L萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" v( I+ K& S5 L* z李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  Z" @1 e' X" i- T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
3 t+ V% ]. S" I( S4 t9 R0 i' J寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ }: o! E' T# C' |香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,5 Z8 n$ Z# j: W, T  M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 W# ?: G" ^1 ^- o造化可能偏有意,                It must be intentional,
( e; Q- [: T8 K) _5 p: \4 T故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful./ h; V, Y/ E/ k5 d% s/ n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 g3 u8 C" o  ?$ T莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
" s) t( U9 M- n一笑                                    By YeShell
$ a0 `6 ~) |  f- d; l- u! c淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# n# {. Z. L, X* a; o8 i7 K似雾如丝,                         Just like endless strings,: m" r( A! q/ l) b
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: d" p- c5 f8 c1 `$ P9 J
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" h, L6 _7 u9 g追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  b5 {5 \( Y; V, E9 ~2 W( _
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! v. ]$ s" V! T! E
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* ~) K( F7 j; Z8 _9 C/ p
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
& `4 b& {' I# X( u姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,0 c" r  }. S/ @8 _
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 T% _0 A. P8 n, M( `6 `2 N4 b
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, \$ P$ c; D( t. s+ \. l
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- H1 [" u( ~! G# ]' Y9 X' z, `
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,# y8 x0 z' S8 `- ]* l4 S6 h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- R. W7 j7 t' X2 h# N% Q4 u
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ a" L5 [  j2 z6 L6 A8 {一笑YeShell0 q  f4 ?) j- ~8 I0 x7 i# ~

: E* U/ K! H0 T. I5 g; B我要说爱你,- C* b1 g) z, Z8 ?* X  m2 ]. c% `
真是不容易。* H; K; s2 B) Q# ^) e9 |
多少横溢的才华,. H/ y* s% x& M8 E6 K/ P
消磨在无奈的生计;; j4 y" Y0 @$ a
多少奔放的青春,, I, _" i$ h+ [7 @( ~; E0 i4 F
独守在难熬的孤寂。
9 s; `& C1 _, \) y6 c" h6 U" ?- S0 ?! N% B. t* W) M0 c% u6 j
我要说爱你,% f# r9 k! U: b6 M9 }5 [
真是不容易。
" Z: {2 k4 z" V$ T5 J有人拼搏奋起,
: p  g9 ~1 c& N1 N7 g却要遭受另眼歧视;3 K# H0 l& z! K4 u+ L; h
有人绝望无依,: u6 y! ~: m0 b7 c% q% p! [: b
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' G8 s7 L, [, Z# P6 i$ k8 g
一笑YeShell0 F( }1 |" U( m
" m8 F2 [! a$ ~  C' l& j
我喜欢你的歌喉
: G, {- d) S+ v9 G& x+ o- U3 S虽然只有
9 g) F  j4 x4 A  [4 p! n' i8 Q两只老虎漫步走
3 O. c# f# F7 o却也自然如溪水流
8 i' |, ~/ G% ?; v% \" z% {' l# l
1 _) Q4 W7 }5 |: P: C我喜欢你的明眸" g+ T& z6 D, L0 {( m: d" c- \/ s
不管你是
: W! _3 |; M% {1 w5 w0 A快乐还是心忧愁3 q+ \- h. j. z; x  D
总有娇媚挂在眉头( F% ?  Q1 u# T

% _- }" P% }' @! a) i我喜欢你的唇角
9 K9 e0 i  q0 S7 R8 T# v: i& e# |每当你在9 x6 `$ B4 r& B1 i5 T  K
轻言细语巧声笑9 |' o) Z; M1 u# ]& d
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& D3 n% N& T1 }
By YeShell
5 d' q2 E+ V* P/ m+ y. w* P7 x
2 z1 \9 Y& L& t# y6 oI know I like& q& l$ K/ u1 s2 y! s/ K( ]! I
The song you sing
; y. }( `& ~4 l5 eAlthough simply5 {- R' a4 U. Y# S
Brother John, brother John
+ V( t+ w8 o1 d4 E. L; }Are you sleeping8 V/ ?# w9 k/ U, h, ^2 n- b
It sounds like a small creek
4 {' j# m9 N* \- o) x9 E; }In the morning cool breezes- U  I, [( [( |3 s1 e! @& D

( e2 f3 n# s" I+ A; AI know I like1 e" u) Y! q" P9 l1 p+ O( S
Your beautiful eyes
- H7 Z/ T! G, x4 JWhenever you are
4 P$ L3 Y/ R2 v4 iHappy or sorrow" R8 _- J" f; h( h# Y: L" |
They are always bright
' A$ S& T4 t7 x4 [2 N3 xBut I prefer you smile5 f) w7 q6 q: q
And would never cry
& w4 s% \7 d. O; g% b6 ]% Q" f8 @; {5 a
* |% D0 r$ _, O( |* HI know I like
: |' B4 c" W: [$ T+ MYour innocent smile
+ O6 q3 a3 l: PIn the evening. @' ?5 S( `+ p& D/ ?" \
It looks like a crescent; _& S7 L1 b4 K1 L# f
Of the silver sky
& @. g9 x$ Z. V6 z9 PAfter the day is dawning
1 y* S9 Y) r7 nIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题