43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ P( z6 g; d7 F  |; y( P* w# q3 Z" N% J0 |
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  w9 m" p  c2 Y/ Q! D

% d2 H' F/ p  l4 x+ D1 R' }; q" x" T# G! j* I' d7 o# w. O

' ^4 G! q1 p/ S3 Z2 B$ r送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. {0 b- T7 B$ E6 V  w王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, w# o( K6 W9 @+ q

& {* f7 \( _; ~" [; P3 K城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: ]! X# {  `3 T# _* q0 S

' K# K3 U' D- ^2 W3 {( R  I: L风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ R' v) E2 g4 a; L; V: [% h0 U2 ?: z7 _: R5 y* }
与君离别意,               We part at this moment because
7 L" A; D: f; J' Q; [8 b4 Y. D2 O  g
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* K/ F) M8 }9 M( E
0 w5 e2 Z. r( w; y/ }# O海内存知己,               You will have confidants everywhere
0 R' |/ f& l9 T  U  b: N+ Y, t4 q( S7 X% f9 N8 P# n; a8 ]- B
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
  O' c' g2 f  w) k4 t' O4 |3 O
无为在歧路,               Separating is not a reason& c$ [" \( y3 S3 X

3 {5 S6 l" o1 |3 X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 l2 l  X( A) J) V' B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 ^# c3 x4 g: ~; Q5 k白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
4 s4 M8 T) A& O- X, {0 G1 b离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ \/ y/ |) }5 l, E) B一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 {& p0 u0 \# b+ j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! r- M. s9 Y, h' Q2 \6 p7 ]5 c+ N春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 R+ h0 j0 d; H. L. r* i2 h" l远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  @2 g) Y7 y- K! E3 M晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( O. [5 G: j  \" |  u9 y- T- ^% B又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,) d( E, S* k: S# u  ]
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
/ B" v9 c  R1 a) ^5 b0 J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell5 d, [% e' O# U* Q$ w
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 F+ b  \1 k& ]2 |寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. Q, s+ n# [$ [: w  a. o9 `7 `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& X0 t- `8 y6 e( \2 ?2 G& F
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.+ D. N. E+ f% ?& @$ t
造化可能偏有意,                It must be intentional,( A! j2 z+ g: o* y. o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, O1 P9 E, R( @; Y3 e% ]共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 w# j7 r: G" Z" z" a. g# T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: h& N: N1 S2 p
一笑                                    By YeShell* V8 u6 V1 z! B' m
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
, w, [3 v6 U+ T7 W似雾如丝,                         Just like endless strings,& m, \0 ]& ]0 \( X7 C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( l! [- w: ]: O$ T
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 o% a1 Q5 w; ]2 g
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  C2 E1 [2 |' C
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& q* M8 A) Q" `& I% J' n
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 ?$ |4 H: y3 e$ P6 u. Y' U( P( s. a怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 R' ^8 n4 f; B' U! V- V: f$ ?姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ @: f( X7 G* \+ u2 f谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,% @  S5 W/ n( n% u
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 m4 U$ P3 |+ N3 \更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' l! {8 {; V* I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,$ V  _! y7 ]& S) j1 v) z" t
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* e& ~, H, L  ~, H5 x! o# a- W
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) j8 W; i9 F( t, V( I( Q
一笑YeShell1 B4 W6 K5 l4 T$ G$ h
3 {! a% o$ R" |+ w6 _
我要说爱你,
( S/ x: U2 [0 H真是不容易。2 r0 i9 {! c9 U
多少横溢的才华,
2 {7 |+ [$ J. a  B7 s' _+ ^) e消磨在无奈的生计;/ L7 u+ a& L7 E* o
多少奔放的青春,
8 T. s% @- e+ c独守在难熬的孤寂。
1 T! a5 F. M, ^9 ^( j  G- Q; @# k" R: v5 |  T& m# p: H
我要说爱你,
; m$ o4 }) V- D# j4 u1 G9 g真是不容易。0 ?  T7 l6 d" ~* o
有人拼搏奋起,) h" F5 X$ ~& R7 @8 L
却要遭受另眼歧视;: g; v1 @1 y7 T0 Z; S0 V8 d
有人绝望无依,2 D' _; ~0 q- z( D( Y5 e6 L
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% ]: ~! i& T" K1 M
一笑YeShell
5 Q  O( m) y( g( Z( J+ v- a: B7 z! O: M0 U+ H4 X. p! g; J
我喜欢你的歌喉
  ^% M. {  N& f6 N虽然只有
" K1 h# R6 b: {6 l- E* s) U两只老虎漫步走
6 h7 O8 z+ S# C7 O; t, P6 U却也自然如溪水流
# t6 `& Y3 i$ o( n& a; X
& ^5 ?$ \4 o3 Q  B% n: Y我喜欢你的明眸
5 S0 {, ]# b) \# l& J0 V不管你是
$ Y6 j0 c5 y! c. a* g6 q快乐还是心忧愁
& F+ i$ H  E% w2 y$ }! U总有娇媚挂在眉头! k. w- H% c* k+ @: D

1 A* Z( Z  Y9 b2 s1 E3 `6 J5 c我喜欢你的唇角
! g! E( a: S; T6 M每当你在
2 J8 R. R5 S- u  `; ?2 C/ f轻言细语巧声笑6 {) K: t: v( b7 T
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 J0 E/ l! ~" ]8 T  `By YeShell1 S; Z: a, ?7 E; W
9 Y, c  j7 Y: M
I know I like
0 f5 k' @" S7 I( e" C+ PThe song you sing5 k2 L$ D' g6 }7 \* q
Although simply, T, ]& s. s3 V
Brother John, brother John1 H( {- V" h6 `/ }/ T, r
Are you sleeping
/ I* q  z/ M9 M7 X5 F6 TIt sounds like a small creek7 F- d5 E' T) |$ j# j1 Z$ S! w
In the morning cool breezes
  [+ }; p5 }3 U1 L. R8 k* w
7 t& f6 [- L7 I0 F* x9 ^I know I like
4 j; H: V/ C( LYour beautiful eyes+ y8 T) V0 D! ~) r; m$ W+ m) o0 }/ T
Whenever you are4 ?) P% \8 P  a% i
Happy or sorrow) T+ f* B' y. g; V
They are always bright
5 G0 V( `$ }( \7 C+ w9 |But I prefer you smile7 C6 I' Q* k8 g+ h9 C# p, f
And would never cry
3 C/ E$ e& ^2 G  Q% _! [4 [8 x6 m/ S; {4 y( I- e& k8 b6 \
I know I like9 x) M- p1 p2 D& {: o5 n5 u3 V. ]0 i
Your innocent smile
2 v: {1 s, N' L# W+ F! x/ H) CIn the evening
7 H+ p2 {/ e- OIt looks like a crescent& o) o% |9 Z- M! g  w' O+ u. D
Of the silver sky
* V: o. E& a, e9 x* w9 K. F' yAfter the day is dawning3 P" A& @2 e. F7 N4 K- i$ L  O7 V
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题