43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
7 T+ {4 i, O0 T
7 P7 ^* m: A2 b, n! G. M6 s好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ O3 w! d( o) m6 a2 P

' N  |) e  x6 X5 ^0 N. \1 ^3 ?7 Q
7 {9 v0 `" ^$ o4 N- ^& `7 F
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; M- A" N6 [$ O* {9 v8 G
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; j# n! T. Q0 r7 k; p

! b9 w( A5 |$ @; o城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 O+ }, ~1 v- h
8 R: j" F( c2 R3 A* m" ~- w
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
" R; i% t( w! y: T+ E. r" O, Q/ d, t! B2 D" [8 s1 j
与君离别意,               We part at this moment because. R# a* h- O* X6 C$ U! b1 E* F
) u3 ^# F3 c4 X+ R
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ u2 O. t# |9 E! G5 ]" ?/ g7 Y/ Z( p0 K7 m  |/ h( F# Z
海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 k9 `, S1 z; g4 d" S1 `
8 n% H, o% F- O! W+ p' T3 I天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there8 ^* M- ~6 N" Y! _3 \, g
/ t' \4 C3 I' U! f
无为在歧路,               Separating is not a reason
0 w3 X9 ]  _' G1 {+ {" k
- A( E( Z! |6 N" J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons$ @( v! l" \' E* t

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ P9 s2 e3 M# k5 z* s8 ~* B白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& T: f1 \% {* h' R- ?% E离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ G, D5 T0 P* g6 x( E2 Y' l! B
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ v' y6 S7 i* d' S+ ?2 k/ o
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, o5 [* @0 t5 e3 b春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 w. f/ l6 A0 B  P# ^远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: [* r$ v6 \' l: i) {' i3 U晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  [1 j0 V! F3 S" V  Y( U又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& D: }! J& u2 b  F/ C9 i萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 M1 O0 r, s+ v; N; n3 z李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% E# @' p+ F5 B
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" v0 \/ Z: [' o3 M* J& z寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" u+ |: Q4 p+ g) H& k3 a+ ]香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 P% f& {& P4 P6 Y0 C/ ]' A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& R, ^( z+ O( W5 m* L- _, c造化可能偏有意,                It must be intentional,
; w! a/ C& ^. z3 h" \5 l0 A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
- Y. \7 m/ D, D8 t( f共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,  p0 h. o" `, i# [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- I+ i1 W: g/ ?( e- T6 m) o/ f* o
一笑                                    By YeShell2 }+ `/ E7 F. h' r- Z* {$ }. H
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
; o( n  \# f( C5 }- W# I! w似雾如丝,                         Just like endless strings,6 B+ M! `, ?; n' I& G
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) E7 k; D0 r4 T, d
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 d1 Z) H/ r. I- }8 r& ^9 f1 I' a
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, R' H7 u2 F' x0 x* g2 t
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( K. _$ h- j* W/ W8 p& s& \( ?
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- X' t' W8 S4 b3 T! e3 B5 e3 ^) w怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. t; H! D6 ~8 _( Z' X4 i4 O+ L7 C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 m, x( D% _7 C5 C谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
# c0 l% N3 {4 \& j; a, W0 z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,! l/ ]0 s: W  a
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 I+ [& d9 |2 \9 l: e1 i5 L. W孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,, m8 |& H/ f0 r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# h  @" K3 ^" |+ F2 {夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- z( R* ?# s. z2 s8 }. H) {3 F: |
一笑YeShell/ |0 z) p6 [& G; c  d5 c

0 \& h$ |& J8 R6 T  |我要说爱你,  M2 h' j# R4 \, Y3 }* y8 \
真是不容易。
4 g  @+ N- ?0 d/ y0 d! p# J# }多少横溢的才华,$ P; `5 G0 R2 y8 H. g- k/ \
消磨在无奈的生计;; U. c9 H8 w6 @% S* i9 X5 J% E
多少奔放的青春,
7 q$ ?; Z+ i: e1 ?" R; G+ d9 U$ [独守在难熬的孤寂。# R  E; E8 T0 V! R* J7 S2 d$ v% G
8 ?: N# A0 z  U; o+ B
我要说爱你,
3 Q0 h; i0 p. M# c3 ^7 W真是不容易。
& ~, A8 k# m- T3 ~有人拼搏奋起,% X1 ~. j) S4 p8 C4 J( d
却要遭受另眼歧视;
- z. E- p- E# x& F; I( G$ y8 B有人绝望无依,
- J3 _, o) ~' h& ~* r# a只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
: }' @# q  \1 q; V# }4 ^- M一笑YeShell
5 F8 j8 I7 }( S8 X  n+ h6 [- t* P3 m6 n. y1 j
我喜欢你的歌喉: i) y6 E2 p+ H5 e( N+ _" `' W
虽然只有
1 ~, B- ]) u% \两只老虎漫步走
6 j3 u# }& {( f/ v- P却也自然如溪水流
+ Y: u; h! z8 i4 n) C6 e+ e+ H2 Q3 h8 J. ]# n" T' j8 r
我喜欢你的明眸: I" N9 R& T7 L' I8 r$ s. A: i) M
不管你是
3 J0 M3 ?2 C9 _' \, J5 G& s快乐还是心忧愁& j1 |; A2 M( p" g- o5 h- w
总有娇媚挂在眉头: E) ]4 v4 L8 a7 r# F! c

% L0 F1 n: Z$ t1 i  f我喜欢你的唇角( @" j9 s1 w! `# l* A
每当你在5 l7 {& r3 _* s7 [  p) h  v! o
轻言细语巧声笑
- f6 M# x& d# J, N0 U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( i+ T* Y' j- \( |
By YeShell
# u; T7 @& o: P: F9 M' j7 Y  U0 \6 f& ^) ]3 x
I know I like
( R" K& m. b8 t6 r4 ]; o3 ZThe song you sing. t8 Y, `" [0 [; m
Although simply
  z, A# K3 d5 c# Q0 i* W6 [7 N0 _/ aBrother John, brother John
5 d$ f4 m4 I% d6 D- B# ]Are you sleeping: k. ]! v+ b. Z4 K  Y5 _$ i4 N7 i
It sounds like a small creek. L/ j( x7 c. z  J
In the morning cool breezes
3 \8 @) x" @4 P$ |% {1 j0 g! S- {: P: H) Z" b4 ^2 t2 o
I know I like" ]% R$ ?9 F( A' ?
Your beautiful eyes" ~/ O2 v, i. g6 M
Whenever you are
0 e3 i& v4 z1 M! l( O; v9 ]- KHappy or sorrow, ]4 O" X" p" G# ~! n- v  Q: @- L. }
They are always bright
9 Y& [% |, `( f7 jBut I prefer you smile) P% N( ]" H3 Q
And would never cry' I) Q7 S, E* ~+ c& m
( x: O5 {$ v- c0 N
I know I like, z: O  r1 R2 ~! d
Your innocent smile
2 J" a/ F* w9 mIn the evening
+ h) q+ z$ ?+ `, MIt looks like a crescent; N: u. k. K" |6 @9 w2 F/ p" V5 T& ~& h4 ?
Of the silver sky% m+ g( C* t4 w6 g5 H& w
After the day is dawning
# K; {8 _8 A7 {) `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题