43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& |7 q6 ]# R+ o0 F6 i

. u/ C6 X0 ?( k8 B3 c/ ~0 \好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* F8 K3 G$ u0 k/ o7 T2 v$ J
: e+ }; Z( R1 g" X$ `

, A. P* [! E* \- [: I& a
% c9 j8 e, Z: S1 @7 h: v7 J$ H
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, N& q3 r8 {9 C; Q2 t王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& |4 y0 I1 c/ ?( F$ u2 g
. ?* J5 B# o. ]城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) Q7 R, p# A9 n
9 e5 X3 [. S* K6 L+ `! Y2 A$ l7 N风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
( K- L2 `2 A4 K
: A0 L) `: o* `. t与君离别意,               We part at this moment because
- i( \0 V. u; U% N, c( p8 R' p' r. D+ g& j9 [6 F
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ Y5 y0 v, P  x- c: H  L
  u  A2 X7 W. a2 U0 ~
海内存知己,               You will have confidants everywhere, s7 R" k2 F8 M4 i

- H: o) i) [0 z1 O1 C4 {! N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ i9 V) z% j$ i- w. t
. v$ n* d% U* }4 {- h# K' `无为在歧路,               Separating is not a reason
; M2 ?+ T. b) W" O0 @6 e
, |! [, u) _% _4 h3 Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, k. {  ~5 }' x- h( F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 }; d1 f" X% X" h! f( h白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell: s4 Y! l. [% S
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% A: W, X. m. w% d' R# F0 z
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( b7 V+ ?; z5 x' g1 C$ A
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 t: u3 H3 j! a5 N* F春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- I. f+ ?. r; c% ]! E0 L远芳侵古道,        The vast green invades the path,
5 N5 y7 U; E3 T: }# }6 e晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! @- b3 k0 s* N: G* X& S& W
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( C$ |3 J" o  x$ y6 M
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao% z& `& f0 t, p8 S0 ~; Q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- m1 B: V& V% R" R4 B  V# D  `
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! {# [; Q# F) v# ?- o5 H6 [
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: u9 c( z- W) [- `
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,; V  I7 @0 F, I+ L2 Z% s
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 u7 E# ?/ N0 H. y' ^造化可能偏有意,                It must be intentional,7 W4 a, ?7 n8 R2 m. M
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 o  y: ~" h8 P- ?: u. Y
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 d9 M: u) l1 M- {, i% D8 t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& @8 D: C/ w: _% y
一笑                                    By YeShell
) J" O4 I3 J4 z淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,- J- }4 E( z' ~: Y1 f
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 ]7 V% J, P( D3 Y  l
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ e+ V$ d! b, o6 [
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 {. K4 e7 J$ q: L  u! d
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 z5 O1 j9 r, Y1 h% w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
& C; h2 l% n7 e: {: z有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# y3 Q5 b" E6 Y( k
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" R: ?* O2 o/ t7 |6 `3 M& M
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' M" k8 t6 P. }
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,9 U) ]/ r1 I3 r; Y' \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: l6 D9 g' c( i2 H' }更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.  D- J+ d! ?" {5 g+ ]9 b5 [
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 L! K4 G2 N) I任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 d' y0 \) r( X  b夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: `' I+ k! I5 ^1 h. s
一笑YeShell
/ \8 ~7 h. F# e( T( ]) @& E# o4 M$ S! B2 j
我要说爱你,
0 u) [# u' }, k; u1 W* \真是不容易。% K* O) {, s' n- P
多少横溢的才华,) C, U4 x) l2 k
消磨在无奈的生计;
8 i% L5 @; c* V8 a4 K% t% v多少奔放的青春,
. y0 Y' z# a2 H# F5 Z6 J# D1 ?独守在难熬的孤寂。6 D. K& q9 A# o' D2 c( Z1 I5 ]1 {* C

5 _6 ^) U9 v- b5 e' E; k我要说爱你,2 P. F7 t' L5 L) G( c. e1 C; g/ |& @
真是不容易。9 C6 |+ e  B  z9 S- I3 w5 z
有人拼搏奋起,
# D! e% O. l, O: s# U却要遭受另眼歧视;
+ T. h- H" a% O  i; m# d8 v" O! n7 d有人绝望无依,2 \) |" }- ?- g
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# f  N/ Z" K6 g: N& b) o0 a! c& z$ a4 x一笑YeShell2 V% C" y# g" \5 g- L4 B+ K3 \
* L9 R# C5 q/ e( P: j9 f
我喜欢你的歌喉. M  C! G  u' @  @& A, I7 @$ D
虽然只有& r2 ^6 D. X0 k. d* C% o* C
两只老虎漫步走
! |8 }$ v- Y: w/ y# [9 O/ V5 `0 ]却也自然如溪水流
# C1 U4 S" L! @1 m" t7 M. a9 ?$ R# e' |
我喜欢你的明眸
& o% J. a0 a0 r" A) G不管你是1 V4 `8 j. M: Z2 U1 [
快乐还是心忧愁! h$ |) k) ~2 M9 b' C
总有娇媚挂在眉头
5 a6 d, G; F  k3 A5 t8 e1 i' a9 W0 F( W  Y" E' ]0 J/ S
我喜欢你的唇角
! F2 g  q# o2 l每当你在
" f6 M/ S% Y6 D5 s# V轻言细语巧声笑
  M  ^) S) [2 R# g( v, J真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like; J5 w  t# {9 W3 m) Z  s4 b
By YeShell- ^. k- y4 _/ I

" X1 v, g: C. pI know I like3 _8 r8 g& L9 I( U! ?5 U- e
The song you sing# B' q$ y  M" }. u! q$ o3 O
Although simply
2 n) U6 a6 Y7 u+ X" YBrother John, brother John: j7 T* J" H7 s5 h( _( l% T/ f: g
Are you sleeping
! A% I4 I& j& Q4 s. U% JIt sounds like a small creek: [, }+ Y5 v0 j
In the morning cool breezes
% ^; }8 V) x* K! z2 k  w0 F" O3 I2 c  a8 }8 q$ A2 `0 f
I know I like
+ K& W2 I6 Z  m* ?& G+ s. |Your beautiful eyes: l( h1 x- K$ \& _% n8 w: `
Whenever you are2 W0 m9 \2 k5 S1 j
Happy or sorrow6 m& @& g( m9 h2 x$ `
They are always bright
/ E/ q* B$ ]* d9 ~But I prefer you smile
* Q# ^6 f5 l4 C  O- P4 MAnd would never cry
6 ^$ B; k5 u. [" F8 x+ O6 S/ I  A$ h; T+ v( z5 E; j
I know I like/ e7 \4 l" V" Y! p
Your innocent smile
3 }% f) w7 o6 N% cIn the evening
+ V! g9 a7 r1 A, v- U/ NIt looks like a crescent
2 ^) w' U( X9 n% @% b* u' wOf the silver sky
7 g- w8 ^" o0 u3 R" v; P0 GAfter the day is dawning& m' A/ p, N& Z9 k7 l
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题