43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 {- }* }( O! }
7 V3 m& f! a6 F! f' ~# Y" X$ t
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( H8 F2 {$ D# h& t, O0 _& m& J5 T) t  |. C1 {9 A6 S
3 [% o" H6 I1 R: a! g1 f

, U; ^& L0 K) Y; Q5 v* y! _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 M# I! I! B8 W& |; S9 g王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 c  t& U8 i' ?) |7 D; H( P6 h

0 }4 N/ n. a! P城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." ]$ e- I7 u7 f" B# V
/ F  n* ~9 J- z3 e* V
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 M3 u, F1 ~. }, m) q  k5 O/ f- x) h+ g/ ~3 E6 b6 g' q( v  {9 q
与君离别意,               We part at this moment because
3 P6 e9 q3 X( l# g$ P
+ s% s1 Y& L+ a- l9 ?  p9 p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.& l+ X# Z- ]' o+ W
8 R$ h# I9 y5 F$ ^- Q- o
海内存知己,               You will have confidants everywhere$ X3 F  B3 |% v, g4 U

5 V9 h4 \. b6 N5 ]4 e) z' q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, O* C. Z1 y$ u/ @  c
5 F6 A- p4 }# F" e7 R6 Y2 Z& G无为在歧路,               Separating is not a reason0 Z  q9 ^4 u# _

4 E8 |1 |% M; D8 N4 Z) f: t1 O
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" t( |: h: R3 u: {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# d8 b8 H3 F5 F; A; r; u
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* m+ Y) n) _9 o  k7 v* ^
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 h* ]$ C% l! k) G: [5 q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ B) K9 M3 B5 t
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
8 Z3 j: J/ l2 _2 i7 H7 ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( ~/ K5 z2 B/ z3 r1 L( J远芳侵古道,        The vast green invades the path,# m, n+ v, {  Z6 ~3 X! \
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 n* V! c4 i5 q+ r又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ E$ ?# U, B$ a萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  z& I8 L. M) W3 D+ w7 M李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 j  i6 s. d" O' T% X; y' j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,$ p. H& G& t% M. F/ K' d
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
3 x" y$ n, ?( H# J, l香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& `6 ~" C8 A' V; p! x# Z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 M; C/ v! i6 J- _% `# m' d+ w
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 m2 M) Q9 G) X; t- w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 t* c+ H$ |$ M" A1 j
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" S( d1 E$ T' \2 F* D莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" v: _+ Q& a6 ~2 X) t) O
一笑                                    By YeShell) C) l# J5 e/ U" L- h+ N0 E
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,) W9 m  c8 m7 k9 R% t
似雾如丝,                         Just like endless strings,
8 ]2 T# X! E4 v) h4 E! S希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& }* j$ Q2 `. T6 L4 S* k+ Q
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
; E0 N$ h2 T' n1 `3 X9 E追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 L6 o* W: n. e) O  q4 P# S$ Y竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 {/ E2 \; n7 L! N有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% S7 S- g* E6 B) G' U; B2 F
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; U! S1 z' p8 m' p* U
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- |/ K+ y; \% k7 x" a1 w谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 ]6 d8 }. e# X! m2 Z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ O3 N3 s- Y9 H1 ?# Y
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.5 L: z0 |* Y5 \: E( A3 \
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,6 c" X2 ]' o; U, M* ^
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 j3 l! r: Z* L夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% ?4 ~: Y' Y# e2 f( V' J* o
一笑YeShell, A, \, W( X6 M. M2 k; a, ]' d: Z- e
- y; h2 C% }9 L- i6 ~$ Y
我要说爱你,5 ]' E4 E1 @: I# j1 D
真是不容易。
# N" v9 c6 y5 p- K: W! t- T多少横溢的才华,
8 @" `) V# E: _消磨在无奈的生计;
" b  W; P9 x8 p多少奔放的青春,5 H5 @4 g; y  Z5 Z5 g! N
独守在难熬的孤寂。6 Z- N! X' v9 j1 _' L% f/ ?3 O; c

7 w: x* C" ?1 T$ V% t. k4 b我要说爱你,5 C/ X! U. a" m
真是不容易。
: K2 C7 e6 N' V5 f有人拼搏奋起,7 h) b. }; z, M2 w+ \
却要遭受另眼歧视;- {" X9 }' N, q6 N. }
有人绝望无依,+ {& u8 m5 d' j& q1 t1 q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' Q' r: _0 W  c/ Q2 m& [& {5 p
一笑YeShell) K  }0 X- c/ J) t' q6 [

' F9 M2 _: T+ k4 q我喜欢你的歌喉
% n! o( ^" o' z( L: R虽然只有
/ W' `( O, s( `( g8 e$ h两只老虎漫步走3 A( o# c" H% Q! t) T5 H& S6 L$ L( C
却也自然如溪水流
6 u3 i0 T, U& X
# T1 M+ w1 a& |我喜欢你的明眸
+ L8 j  a5 P3 p, m- Z不管你是
4 z- M. y7 W. t$ T) r2 l快乐还是心忧愁( t2 k; X$ k0 s7 V
总有娇媚挂在眉头
* A* m- ^" l  v; v3 A. U' p5 z- A. s: A
我喜欢你的唇角, Y, ~7 ?0 o2 N3 L9 N( j
每当你在
5 l) l5 c* \7 {0 ^: Y轻言细语巧声笑
0 y+ i) t' v; M/ l9 U真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like3 m/ R- j/ N$ i
By YeShell8 d5 F/ U  w* }( G3 m) x

  W/ M5 H. c& `& J" E2 ?# QI know I like
4 m3 h/ \' [& v3 n+ y6 GThe song you sing
0 x4 Q" q. ?* A4 f. SAlthough simply
6 E  ~; i2 r" [0 q' y! {Brother John, brother John( s; m. o6 N3 R& ^4 D
Are you sleeping( X  d: K& Z: G2 T( G3 @! L
It sounds like a small creek0 N5 v2 J5 [. b3 v  O5 I6 s& A) I
In the morning cool breezes* k+ S" ~5 x+ `% d

% V! c# u" t$ gI know I like4 m/ |5 t" r: `- r0 |" f* z
Your beautiful eyes; l, f3 a; K; W1 ^0 r* c7 e
Whenever you are
( q3 d  D3 M- \; A! \0 y5 UHappy or sorrow. N& l1 _; }$ ~) Q' e# J7 j
They are always bright! r, Z7 W# J; `
But I prefer you smile- d- I/ v4 ]+ M7 |( j5 H1 _
And would never cry+ a9 B9 f( G5 d' P/ {( i0 H

4 x  G2 l. e# b+ c7 fI know I like  I+ a1 ?3 d, f# J
Your innocent smile
8 K( q3 [7 o3 _4 Q' |8 h" u& f' pIn the evening6 h5 u3 [, h0 w( y5 {
It looks like a crescent5 o8 D# Q: E; ?9 D
Of the silver sky
3 E" p% ^5 e8 k3 c: s% aAfter the day is dawning
1 Q+ G0 C0 M: X7 {1 m* `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题