43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。8 i: e# ^8 k( d' y

  `6 ?: M- u( D# z( {9 I6 V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( j4 y% F- ^4 c: q& m
$ r% T; a$ r# l- f7 S8 n. b8 R9 E( p4 h2 l+ x

- B0 j9 j( y, s. Y9 a% `/ v! W送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: Q" W7 _2 \% c1 S- o1 B
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" L' ]7 V7 ^) H+ A. x, W
# ^' }$ w$ u6 Z  N
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; L1 E1 m9 m" m- [! `

. c3 w' }0 @3 f  O, E+ K+ N风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
/ X8 I( U( b, o+ A9 `, n
( B- `. }- F: D( \3 V! M. |; O7 }! U与君离别意,               We part at this moment because% Y5 x, Y/ Z: N

8 I$ N$ m  p( a同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- W' w6 M. X$ T" z$ e: Y* G, ?- E! g
海内存知己,               You will have confidants everywhere- a. f. F7 S4 ]
3 r: W2 p# y* I" Y( t3 U7 `* n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ Q( U/ }- o, p

" b. P/ Y" F. w无为在歧路,               Separating is not a reason
* i! o' Y% V0 n2 P& u, w
' I* h  D: i6 f+ ^4 p6 l# Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- ~" }( l: u4 V$ V( {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
" w/ |$ D4 z; E; D白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 t, m, M4 B: y, `" O
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,( L! C7 ?* T/ U4 g' f: s# B4 t2 z
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 ~* b2 v) l* t! l9 ]' `8 c野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
0 W4 g7 G; a/ X% [0 y( Z" H春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.1 n' `# Y6 t6 W8 ?: M
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 P' x) W* m9 {8 E晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  c* j7 b( ]4 y' }! R又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! ?3 h) {( Z& u: r7 q4 T
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
/ x+ H  F& n) {: V/ |李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 C0 C5 i/ M+ W6 k$ P# L% @8 c- a雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,6 R6 M" z6 {% B4 P% f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.# c% @4 Z2 T/ ?3 L' o
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
  F$ Q3 m# l. t! S8 F当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 u/ i# J8 l0 X- U* a' D
造化可能偏有意,                It must be intentional,
- l! J( Q( [3 v, b故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ L. D  k# w, f, a$ C/ Z( L; c/ f共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 X& P+ x" U0 q! v% N9 n8 j/ ]
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 \1 z9 ~/ f) l) N: M: U0 {4 W2 ]
一笑                                    By YeShell
" N9 C% F' p) n2 [  H+ w2 J淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 K0 {9 R) s; T$ \- A" O0 b2 ]% M  J
似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 l7 `* A4 S9 w希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 s( J0 y6 i0 u- c最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
- b) G, _! K& c7 l; s. V: ]. [追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 K" b( X3 I/ I1 V' U2 {竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.1 c. F( S% P1 @/ N
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* \! A1 }* @2 z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" W5 U& h/ q3 y  K# y& q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& e. Q$ k; g) C4 ^
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,1 }! o4 ]- E( [+ h; v3 ]+ y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 U8 y/ I( B, T+ ?
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.6 f% A) p4 D; V! d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 @6 M1 B' O5 c2 b0 W/ X; n
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
1 d# A! J, i& f2 o) P( h夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) {# w+ }3 E" y% R
一笑YeShell
& x2 N& i7 ^/ H( u4 ^" A  x4 U4 C' }1 J5 L% G% ]6 _& c" z/ `1 F
我要说爱你,
: S# n5 U" Y: |- |7 b真是不容易。
$ W$ I; N% h( m& F$ R* W多少横溢的才华,; U  q- T3 X5 f
消磨在无奈的生计;- U! _. Y% a8 r' Z! X! h1 v0 Y' ]
多少奔放的青春,
( |8 n- Y& H  f/ X: O# b独守在难熬的孤寂。3 [3 ?+ T- p# T% j# g$ R! S

8 R0 W! `9 T% u2 ^* Y! S( X我要说爱你,
6 N4 G/ Z1 l5 g, y真是不容易。
# E- ~9 z$ }. _  Z/ z. I/ Z% u有人拼搏奋起,2 L% h% Z" ?& o4 X( i( y
却要遭受另眼歧视;8 I7 M  L( w) E7 J- V" w9 A
有人绝望无依,
8 @& I& s  m, B9 {& {  j/ E只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- k$ b/ l9 u" p) R
一笑YeShell# a& y0 a# K8 x

2 E: m: i) @! P  T8 y我喜欢你的歌喉
$ ?+ A, w2 T# K0 @虽然只有
& O: w" ?8 L2 Q两只老虎漫步走
5 [* o1 }; y. ^% m* Y$ t却也自然如溪水流7 k. b8 ?, `: H6 H8 M0 P
/ G& b# X8 |7 Q) s
我喜欢你的明眸
( W; P9 k* Q& Z8 ~/ p( ]不管你是
* Z; E4 y3 K6 S' }0 k快乐还是心忧愁
+ n  s+ U! @3 k9 O' j' Z3 r总有娇媚挂在眉头
3 y! b1 A/ t1 S# v1 X, L' k& T  m) B- `! b5 g' z( b
我喜欢你的唇角
5 d7 D4 }; p7 E' Q9 S6 |; y, w每当你在' X4 B3 c" {8 O  g
轻言细语巧声笑
6 ?& b2 _% f, Q9 h真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ h0 z" |9 i; N; ABy YeShell
' o% M( w: U, w" j- v2 C, O' s& C8 n6 z. Z4 q$ @
I know I like
% \5 n7 r7 i8 d1 O3 O* r) RThe song you sing
3 G7 n4 I# q$ U" c  `Although simply! @# T' f9 T* j6 L5 Q4 `- {
Brother John, brother John- T# t; V2 }% ?0 x: ~* p" \, s
Are you sleeping0 ^- o2 \& n; L1 {
It sounds like a small creek1 n6 X: y0 V) [' M8 b+ S7 B7 g
In the morning cool breezes
1 ?' O3 p9 W: P7 y8 r" H
$ f# |0 ?% A0 i, @: ?I know I like( D) I' a; m7 f4 U: u' d
Your beautiful eyes
3 }+ w( b5 C. m- Y+ f. pWhenever you are
% B6 S7 R% X; N. PHappy or sorrow
& }; ~% L5 G, A# Y: K: \They are always bright
5 B0 c# D8 E! Q! V4 vBut I prefer you smile
, \- \5 N: C' `9 _& uAnd would never cry$ R" d; C4 X. I  t

- p& P# l* W. H" j+ r( ?' g" zI know I like
5 ?( v+ u1 ~$ t$ M8 S" [Your innocent smile
" |' }- W2 }' @1 K6 y. L( _2 FIn the evening9 Z/ H! a  a9 D1 [
It looks like a crescent7 x3 P/ x4 Z6 X' P4 b; `
Of the silver sky
" l- h, h: Z3 ]After the day is dawning) T6 `: V9 h* v8 h9 |
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题