43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 L* x2 ^' i- h+ u" e

4 ^  b- _4 p  _' J& U好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
0 c5 v( b* j5 U; J/ M1 h
! _5 ^; o( ~9 ?8 j& Q
) N% b2 A) z: p2 Z
% ?- a# M2 O8 H: N9 c1 t
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou  C' y* M* x' v  U
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
" S  B3 X7 a: d" y9 j6 E9 ]! o% I5 M1 O4 r
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. ^6 m9 D! C9 M) \2 {4 i
9 a/ d9 b5 W7 A, B$ t/ c
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
! x3 J8 m4 L9 }( x  E* E8 `5 x" j/ c2 y
与君离别意,               We part at this moment because. Y! i; m$ y. B1 {( [- t

& f% r& c# W% `/ l同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 ]& g. a7 U! E* X$ K+ J$ C! z( I# [. N
海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 V8 D5 g/ |# m
" V8 Y, R; K) s4 c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: S- l% I- Y1 E+ w
: I/ l( v" @; l' l% v5 _' o$ u
无为在歧路,               Separating is not a reason
8 a( U# J/ N0 l! X
) O: |) l& P; w$ Q, T# e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons6 A2 \# F; S! A0 ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell& L6 e7 _0 `, `0 G+ u
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ k) S. H# Z! N, k# n, d
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  z* S, \+ N4 X, u/ t. x7 N  K" f
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! c: ?, `) d! p5 \+ {* u
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 d% T7 G, ]) G" B) |% V( _
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( d! h" S7 m3 `' I7 ?远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* x6 J+ M0 _8 _2 w8 D晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 n, e& E, o; N又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. c+ M: o$ }# G2 ?7 f9 p+ k萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( g% O6 p- D7 k  v+ A8 B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
" M7 h) u8 K. |2 l& A雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 o' Q8 v' s* w
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.5 t# o( s* r" T1 C. Z0 H- }3 k
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 Q6 _- z. H; A9 g# m7 S$ g- a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.. e. }: \8 r0 p4 L7 f
造化可能偏有意,                It must be intentional,; S/ a; |; r1 b- r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 A" B. m& v7 c" x6 k' S, D
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' W8 N- r4 f5 D5 a$ x
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers) Z" T; q* Q+ L* c8 P& a: P
一笑                                    By YeShell! c9 D  Y5 C9 `. T  p
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 u0 |, f1 F& V1 W7 a似雾如丝,                         Just like endless strings,+ M! ^0 Q! `3 D( D7 \
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' `0 L4 ~! E  ^" n最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: F; e1 J# ?: b4 e3 x( H. K
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) b, q/ j" R4 A
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; J( g" E) Y, F8 V& F
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% ]) d% D4 K: K- e0 M  Y* X' t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 X. g6 Z; @0 F% P
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! u, p2 O9 I# }4 t, T# `, n/ I
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, A) @5 m; s$ c, p2 [4 m  a6 ^( r傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 x8 R) q6 N6 P- q更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- g" M4 M# O" D- o. e2 O% r. V
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 q% [% j1 v" e$ ^6 Y0 V% ?
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
. b" e. }; U/ m9 {夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 i  D- i  X1 k$ Y- Z3 A& H: N
一笑YeShell  z8 o: \) c3 V1 o: J3 A: H

/ k* ~) e  L% M3 m6 Z- P0 t我要说爱你,& w' i9 p/ R+ r: B/ o
真是不容易。$ T" d4 v/ B* ?  d3 a
多少横溢的才华,) \0 u0 f! H" W! K
消磨在无奈的生计;0 Y, F- ^7 X/ T/ _% ~. p) P/ h
多少奔放的青春,
! d" M( r5 g$ z' O独守在难熬的孤寂。
" y' Q# ^; u/ Z" H+ @! i) s# K- ~! p0 ^& u9 y3 j7 D4 V
我要说爱你,
  K, {" p% {; B8 l/ f3 x& L2 Q真是不容易。
( M6 u( P( z9 Z$ x' m0 H: o4 A有人拼搏奋起,
/ s8 f8 J# R, r; W( M2 L" t9 G+ r却要遭受另眼歧视;
- [: F: e( |5 c1 H0 S有人绝望无依,/ d. ~" k8 i" ]0 ^! R
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  ~% T8 W! }0 H5 q1 ~5 W5 r% f一笑YeShell; o& ?6 T; j* K! w; W3 c0 e+ g
% M6 |  e1 L2 F
我喜欢你的歌喉( |# l& J3 A, ]6 M
虽然只有
4 D; y, [, A5 G6 C& P两只老虎漫步走7 f9 ~! ?6 {( y8 N' p
却也自然如溪水流# S1 h" n  J5 I8 N# B# R5 h
; }! S' [* A: s2 q- R
我喜欢你的明眸9 b* \$ f6 M/ \4 M6 o
不管你是* Y9 V& \# c( p- D- F/ r; z" k/ d$ H
快乐还是心忧愁3 W: P6 Z" e5 V8 M4 {  a2 ?
总有娇媚挂在眉头
' j/ C* \& q+ o" t' q- k, |0 P
0 {- ~- }' v0 N" k9 i$ ]- }我喜欢你的唇角; z: U" ]' H9 P1 s% l
每当你在6 K+ ^1 _6 j& Q* [
轻言细语巧声笑
. }. C: G2 O2 |& \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" f7 ^6 f: j$ cBy YeShell
8 R+ C: k9 U9 f- G" n4 t
2 l8 |* R8 l, {, _4 h$ }# GI know I like
% a! y! X+ Y: H* C0 ZThe song you sing2 p9 _$ {) Y1 B% e9 H7 g& `4 `
Although simply: i% X9 u4 {. M$ q3 L- \% n5 m
Brother John, brother John7 e, f" y- Q8 P- @- U7 K+ U
Are you sleeping( t( v  p& a: t( D( ~' Q3 G  n
It sounds like a small creek
+ Z6 n2 l: a# WIn the morning cool breezes
1 [2 y/ f- c( N, m* d/ L6 K
+ ~) L/ H* O$ [- s9 A8 ~I know I like# n& H2 Q) |  @" y9 @
Your beautiful eyes$ [" u+ v; ^% Y0 @* x6 \
Whenever you are
/ K& i; Z' C. _) ?" GHappy or sorrow; C, G3 z5 X2 |
They are always bright5 l  R3 E' `! h& P
But I prefer you smile
  U2 X7 P  R, C! t" E/ YAnd would never cry
" B) g7 T/ e" f) m; p+ i
, y/ B( m! g1 wI know I like4 P8 t- [/ |1 b% {' y0 h
Your innocent smile# Z1 r2 V! b# C0 h# G! c& d1 w
In the evening
$ H* E. Z0 t6 K6 d8 D  P( w9 GIt looks like a crescent' t" \% F* l; h6 h
Of the silver sky! J, R0 k" \: o5 ?) n. c. G$ I% V
After the day is dawning
5 v" ~6 L' H7 IIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题