43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 O$ \2 m- R0 ]$ W
3 s7 S6 b: A; m! j
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 e2 m+ F9 N$ R

8 D- H6 z6 ~1 h) O6 V1 D5 R4 c' c) I( B" W7 G( o$ z
" }1 ~9 p! `% T; J$ U; [
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou, u6 S; q2 Q2 z3 l# N
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 j7 P/ n" R+ z8 ^7 _
! l% Y# c8 d* ?城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 G2 s1 \4 |7 l! Q8 d8 A- e9 `
  _9 v6 o8 d/ _' X3 R; E
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 }9 p" M& f* |; L2 s2 [/ M' {- M3 z, Z9 x( J
与君离别意,               We part at this moment because. H& [7 U; x9 w* |/ ^- o

# T5 j# {  ^6 b7 {' Q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.# |; J0 J+ f+ a
3 S2 H: x; g) F  b
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 x& |4 o; x" V! G2 m
& B1 D) E& @6 X天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# i# K+ ~& v! v0 N

' h$ G$ h" p" W0 w# N1 ~8 d# `+ n无为在歧路,               Separating is not a reason9 F* u, G8 O/ `6 h* W  E: L
+ \/ `3 G4 L5 b$ z$ H& \0 @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" T0 w1 D& ]! r: C$ N; K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. ~8 e1 L% h. |/ l" ~
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 {# B/ O3 c  U( r! M
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," k  F  H( `" S! a8 p
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 Y2 \2 q+ }9 l% K
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" H) Z' C6 X& G( S& w春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 r+ o& a1 ^6 j1 g& J6 L* H
远芳侵古道,        The vast green invades the path,, M" h1 N* q1 y4 i: Q- {6 T: W
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
2 s& ~( H0 m9 d) [0 P又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ {6 b* h5 i, K. `6 c9 \2 L% `萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 c# w- r) z3 q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 h% I* _# J. X% {/ w2 x5 K雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ Z, ~8 o+ S/ q% d# o% }3 E7 }
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 L/ [( C) q$ n& W8 w香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 [# E9 \6 Q' u9 W8 |. M当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.0 A9 a9 e, l" }
造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ u: c- i; A4 {' ?故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# F% i: q0 t8 c9 c) t' l共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  g* B; F( }- t3 T- n& C莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
$ `+ O9 `0 L$ J0 r一笑                                    By YeShell/ v2 G: b- M0 ^
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 G8 c5 v0 L+ D$ ~似雾如丝,                         Just like endless strings,
! e& Z$ |1 j0 r$ h: l希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& C1 y; z3 s8 V6 u9 c
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' t* a1 E9 n9 q3 N: n5 E
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# m  X: w5 b& `# J: r2 S$ N, k1 {
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ |: Q  w" U  G. ?
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 s8 L6 }4 `5 \& @, {  z7 m& k
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- p, I9 n8 X5 d
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. V3 k/ T3 `# m! P# {# L- I* t% ^谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. u# M* `# p' {' a
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- e  M5 r$ g  f9 U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( E4 ]" q# o4 H. F( _孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) V6 _: }$ O4 S& v/ w+ Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( X3 Z5 P" l6 T' T/ A3 [
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" E, ^" P& f. P& I
一笑YeShell
4 X' g1 N/ A5 E) U2 N4 R+ \7 j* A6 ~9 G+ u' J% g# A- O, Y
我要说爱你,4 U3 u$ z& ~$ b- n- }6 \' i! [- R
真是不容易。9 U3 z: `& \. j. d( a# X2 Z
多少横溢的才华,$ a: ?5 e7 L% F4 b, F5 {9 K
消磨在无奈的生计;
" e* h5 `" }, \7 X多少奔放的青春,
0 n* w1 V( h  g# a  z& m独守在难熬的孤寂。3 v# d! C7 I3 D  i( v
# x. t$ V! g- h# h) T
我要说爱你,
: w4 P$ V7 H1 i真是不容易。7 h# p1 l! m  _
有人拼搏奋起,) E1 F5 K( ^- q! F1 U
却要遭受另眼歧视;" J& Q$ W- k0 D3 G
有人绝望无依,
6 w% J) ~$ K0 T8 i8 g$ ~只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; `% h/ s2 c5 m  D, l9 p. |0 _
一笑YeShell
5 L. q- h1 W1 s% K2 N" z( z. `5 Z/ N. {* T; B: X. Z
我喜欢你的歌喉
  y* D6 S# I) g虽然只有0 F- h* d) H* i8 R8 |( T, J- P7 \
两只老虎漫步走
, a, _! |. j4 x/ T$ W2 G. h" X1 E却也自然如溪水流
+ V; V6 M, R" f+ u
: l& N  z# u- Z, |& Z我喜欢你的明眸
+ \$ E: x& Q, y2 `) N* v7 k不管你是+ ^6 R( [6 e. @( l/ Y
快乐还是心忧愁1 Y: l7 w" a/ ^+ }  |+ Q
总有娇媚挂在眉头
% Y/ _/ q3 i8 _2 f" d) X. h. L- k3 g, a5 P( V  L
我喜欢你的唇角
5 L$ Z& }" H9 D: W) n7 d每当你在
/ r2 i" I: g/ d* W8 [轻言细语巧声笑
% y  i2 i' e  v真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
& n0 Z! s/ M( L+ J+ g; iBy YeShell) R0 M* p! R% D3 o

% G/ S+ J  j) N4 e/ ]I know I like2 M0 K) l4 e7 k7 w7 E0 c
The song you sing
4 x$ _: J7 {( I" {* D2 m5 LAlthough simply7 g) _- p# T/ l# K6 n" d
Brother John, brother John! W4 ~2 c% Y: V1 s
Are you sleeping4 \: @8 S5 Z5 W' y+ W  ]
It sounds like a small creek
1 a) g+ k6 ^2 c- vIn the morning cool breezes. c/ D: E2 s9 ~$ R( r4 [% s" M
/ N7 v2 y* D6 x5 \2 N: @
I know I like
: u/ ?$ r0 n' I% oYour beautiful eyes
6 o! i' g) ]- O* NWhenever you are( a5 [+ f/ F0 ?
Happy or sorrow6 T- q! C2 V' u$ Z: z& ?
They are always bright
+ u$ @& A) C% `3 _; ?) k+ G; A6 WBut I prefer you smile4 w' O# i' V3 X5 d
And would never cry8 k- j/ P  f( P
% O' I) I3 D* ]  ?$ e; u" Z
I know I like
$ d, x- P+ `$ B: J+ A$ BYour innocent smile
- [) o$ }) k6 Y1 c1 Q; m3 r; X9 [+ fIn the evening
" D2 J) Y0 {" m: w7 a1 sIt looks like a crescent$ j3 z9 ]& v3 `: B# ~
Of the silver sky
* e' t4 x% M) a9 d+ aAfter the day is dawning7 {! s$ }/ U5 m  ?# R! L* X- H
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题