43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' |1 T0 b3 f" z  X' n# `/ L: r

! u) s5 Z/ L0 e, A& C$ B8 h好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. \! R, D5 Y2 t# }0 K% h; L
) z6 J. b2 Z, e3 ]1 v0 F7 X  z( z& o3 O$ p9 N" p9 F  k
- _# |0 B9 M" K" B) B, f
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; |6 W, ~3 P1 O% P0 {1 ]王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 Y. P( D% Z. ]6 V- M# J
) D3 _! ]! y0 I' ~0 V- p城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# O: x# y$ E2 [& d0 G

( f! R7 b  g. y) e# ^6 v% {风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
& i6 _6 V. `, @) I
8 D5 N1 s  `/ V! |+ c5 w4 }与君离别意,               We part at this moment because9 g% n6 ?. A4 O" A& {

( O% T, U5 ]( `3 w同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" i9 r# l) q  q9 b" X
) g6 h6 R9 x  r8 o# M: j! H海内存知己,               You will have confidants everywhere
' K$ T9 e) D; }2 W& ?5 Q- }+ M5 B5 `" B% n& z" h
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( C2 g/ }  `; _2 F( S$ p* {' g" I, g4 a, n' I% f6 _
无为在歧路,               Separating is not a reason& ^  f/ b; A- ~/ N: h$ Y

7 L, r( H* \* [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 p8 k6 @" e) n9 q, E; ]

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell( s3 `% C" W/ h
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ b8 J9 s: ]" G  L
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ M9 P0 c, V) P8 e# j$ V一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 u4 T3 @& v- V9 X
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! |* E7 q) q6 X6 m0 _; L) D春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
: z9 J* a3 P% c# d+ [. a: H远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ _1 O( f- y2 R! I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ }* _& u( ?& d& B5 b' e6 V
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 U: V  _3 |! Z6 f# A. T3 F
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" a, I$ ]" [5 ~" m李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. L5 ?$ Y# [2 u4 a7 I" ?雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) ]/ R5 t; ^1 W2 x7 i7 W* `
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 `) y7 ]$ C# H
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! I' ?# N2 P- f8 V9 K7 h6 c9 E
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ E1 I! ]& m7 A. K造化可能偏有意,                It must be intentional,6 S+ g0 i8 a: L+ q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." W$ {! S' z1 z0 ~& O, W
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& d; }! j/ G7 b莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 l9 Y5 L5 A9 M) t6 m
一笑                                    By YeShell
; O, Z0 Q( G/ _淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  {4 t" z8 i& X2 |% [似雾如丝,                         Just like endless strings,* W4 K$ x: V6 f' w( J* ~5 [
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things./ E$ J+ T3 r: G
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment./ P2 z& v6 ~( X- [. v  G4 @
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 }7 f: H% K6 i$ j; u  `! h6 m
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# I! q2 a3 ^8 j7 l, W8 G有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 `+ W1 l) s. y# P8 `9 T# o
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, F  e3 r' W8 Z% Y  ^5 f姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, b  j8 g+ a/ X$ U, C0 N& J
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) q! R$ z6 f! L% C( h7 F% T( C
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# o2 }* d$ w) k% Z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 d2 \3 g4 `* S6 d: B* I; _孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: u1 Q3 p6 I  [3 N. h! u任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 |( W. C& U- X. F* f9 y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& W- _6 f( L& N* p一笑YeShell
! @4 I1 t" Z: o5 z8 [3 X  t1 J4 v6 [$ t! K$ Z6 l7 _
我要说爱你,8 K5 X1 D' G& P" R1 H- A0 B
真是不容易。, M1 e% l' x4 C  R8 O
多少横溢的才华,6 M) |( A5 c# W$ T
消磨在无奈的生计;0 |0 c+ X9 n( I" {# F0 D1 f9 _
多少奔放的青春,- H  g1 Z( \  e+ v9 r0 |. p% V3 Y
独守在难熬的孤寂。4 ~5 G/ i& D2 z  a7 a
* Q  i5 n0 a  j+ y8 t
我要说爱你,. G; H9 }0 K& u" q( K
真是不容易。
7 V4 Z" Z% S; E: r& }: I" k有人拼搏奋起,, `4 a& w) h4 r  L
却要遭受另眼歧视;5 g/ ~9 e8 B2 l
有人绝望无依,
" T: J$ A! J; ~/ l/ y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& Z' l/ a( o# j. u$ E  ?" N4 g一笑YeShell9 A& o# L. L: A9 z& @2 [1 ]. k
% L/ d! F/ U! M2 E
我喜欢你的歌喉. n6 n+ ^0 Q6 \9 x+ L& V
虽然只有6 U1 H0 O: N4 M6 ~" d: ^& {4 I% ~$ m
两只老虎漫步走
5 J" U: n# g4 Z' ^却也自然如溪水流
' o* ]' k, \1 M( b- f0 E& q! x! W% L& {
我喜欢你的明眸) C6 Z7 Z' C5 C- G* I, k* }( @" y" |
不管你是
9 {4 {! j2 _6 u5 ^6 C, T4 n快乐还是心忧愁% Z" M5 h* n$ o0 s
总有娇媚挂在眉头5 f: o& F  V! A- a& c4 W: t
8 X+ e, o) {* L& v/ J. O
我喜欢你的唇角
" `- J0 X' X3 B每当你在
. u. e$ r! k  P: `4 K( s: k' j" j% L轻言细语巧声笑
* R" z7 n+ G8 J真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% X; H5 N8 `* Y. Q& W! n; RBy YeShell
( i, c4 g0 V1 m/ L. v4 H$ ?- m& _; E" l* r* Z, ]0 P; m  `
I know I like
3 P( d% `- n* @, ?; eThe song you sing$ F; j7 J) Y, d0 V
Although simply
! F1 f; y# L+ i1 j; x* }8 bBrother John, brother John3 B  B7 V: Q; o+ ~$ o5 n
Are you sleeping
2 j6 t5 n$ ^7 R, [, h  OIt sounds like a small creek* Y9 Q/ R9 e; G( N) x7 k0 R4 k7 [
In the morning cool breezes
6 e  \2 D0 T* b; Z# q$ g) h8 C. j7 }  F9 R3 \0 N
I know I like
( Q  M' _( y% R7 W. A/ hYour beautiful eyes: c! [$ m0 A" g/ ]8 w
Whenever you are5 J9 o. y# o% X
Happy or sorrow0 L3 h4 J; F+ B) K: B
They are always bright0 E& a( Z( o3 r* Y$ k4 ~
But I prefer you smile
6 c. v" q" T- ~, BAnd would never cry" p7 u% {% P* T+ i  f

4 Y, T+ X; v& D$ ^" @) AI know I like7 ?- M! t# l  L1 r8 ?
Your innocent smile
; U1 V, ^. {* ]0 p* aIn the evening8 e1 i. w" [' K5 s4 s
It looks like a crescent
4 [; ^% X  z8 n7 n8 m* C" }& s$ KOf the silver sky" v4 r/ X' T  P, h% N/ K! Q" A& r
After the day is dawning
" L5 `  f: y1 V) V: `! PIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题