43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ L/ n0 G2 n# _$ [4 s+ u3 Z9 a7 s5 s
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 E% K1 o4 m* y* _# a& K0 _9 ]2 F  h$ n; _, M* @+ x
2 a/ W/ ~, B$ r

3 j+ r/ a) B! _2 n% r7 f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
# U1 ~6 D1 b: ]* X4 P王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 L- j1 M: `0 m- ~; Y, M

. {) g3 H6 H9 J4 P* q城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.+ |6 d8 \; F4 P) k

6 a% Z6 v, I, E6 e% Z$ {$ S风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.2 s2 [( K9 w4 _, r1 _+ q, h

) y; A: a5 G) s! v: |! d与君离别意,               We part at this moment because) _' I0 i1 m- B4 O+ u1 K# T3 R

0 v% a  ?0 H; e4 G( u同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; o; m7 H2 o2 c2 x
8 m1 f' |) n. b' c海内存知己,               You will have confidants everywhere
: q% u! W) e+ Y4 q/ `. ?7 u: m. w5 J( }$ n7 w: V3 P7 u; m" [
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 \$ h% l' M$ Y) L* s! M. o
1 L' s3 b+ w: [4 L
无为在歧路,               Separating is not a reason* ?7 }2 ^, ?1 n2 w; h7 G! h% b

: p# \2 R; g# O
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ o$ _. L$ R2 ?& D+ X1 F4 Q3 x. O

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, `! p# A7 c, D2 U0 E) C6 Y. W6 l
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! |3 d3 T4 K+ T: k离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," P# H( F% J' C$ U: M9 r
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: e# h. p% a; K0 ?1 r! g
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( Z: J9 `+ K3 |" A: K8 b春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 Z& J; ~  @8 c% \/ a, r远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' w# T2 r% v7 r" Z: V1 ~晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." C/ ?( p7 C" v4 v
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' n# {% ^, c& k3 J/ Z9 ]
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao  B0 c8 c& t+ j9 b- z' y5 {
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  b4 N+ m% T2 R9 O: s9 |雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% X# D7 h4 a9 C# e! {+ n1 y' u
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 M' s& @* G' [  C
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 h  L5 P9 v  `4 _
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 c  B4 N% }' t2 y" T# e! n$ q造化可能偏有意,                It must be intentional,( A7 |! O& {+ c
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! _9 O5 m. {( g5 K/ x
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 D7 q" z6 _( T6 U$ O$ L( ?莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- i4 ^3 R7 `" g* L8 J& X4 r. B. e( r# t
一笑                                    By YeShell
  N/ v  w  u; F  Y# p1 l淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 f6 J% J, |4 a) i. V似雾如丝,                         Just like endless strings,# ^, P8 x) W* Q6 a1 I& i
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.  i. K/ m3 v# u3 ~: @8 C* D$ e! J
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! b$ A" i# n: A( Y! \7 M: C, U
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ M8 v) K+ d# P- @( P竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
! V( d& S/ G( K" ]% x3 }$ I# Z. G% q1 M有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' r! Z. Y- g' U; `, G2 t
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
) A; W7 C- g- b8 q* d/ g姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 g) A$ N( U& S, g  r" y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' Y2 T7 ~) _7 u傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
2 m! R5 @1 M2 l" H) b更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) N7 j$ S5 r$ q' V. F5 k+ c孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
7 L6 k; `( W" Y8 {( l8 b. B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,3 e. Q; ]; ~/ W  Y+ p, j+ i: X3 {
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) p; y( p9 \" Y& J
一笑YeShell
. ], o+ y0 t( R" f" q, A+ y, Y0 o% K* i% y% _
我要说爱你,
! w- Z3 f7 J9 O7 n; D' L3 L真是不容易。: F* ~2 m: M  k8 e5 j
多少横溢的才华,
# }" m* f* m4 L& b消磨在无奈的生计;
6 o, b& Z( o5 @! }" X1 h多少奔放的青春,# _1 a& d# x6 T& S' _0 c4 ~
独守在难熬的孤寂。" L2 G: k; u3 Q3 a% y! b1 C& [
! u% {7 ~4 ?6 Q0 h
我要说爱你,
* `5 r6 [* W5 T- [3 T. Z+ z真是不容易。8 s3 `# `3 c# k5 c: S
有人拼搏奋起,% W" C- Q, s- ^8 I
却要遭受另眼歧视;
  }2 T6 Q$ K0 [$ ~. b9 {8 s有人绝望无依,
% j* M- M8 P! I7 I$ ~只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 n0 i$ ^, T7 S% Z7 g  _( }
一笑YeShell
+ H' I( E( \* Z8 |8 m# p3 i
3 Z% ]0 J& ~- ^. _5 K我喜欢你的歌喉
. i; W" z& e6 y. h/ r虽然只有
& N7 Z' x; i1 k两只老虎漫步走
7 H& B( e% T! Z  d  p; |6 l- a2 _却也自然如溪水流( z5 A; R* X1 q# D9 W1 ]+ Z

, M  F- F9 ?) K: |2 x我喜欢你的明眸* x3 Q$ _0 ?4 q6 F+ W$ P' g' b
不管你是
3 T% k' F5 y1 K, a& B: R快乐还是心忧愁
" [7 i$ }6 B3 U8 n总有娇媚挂在眉头
  f3 j/ m. i" K$ i6 w1 ^
2 w# C( P) m* B/ _我喜欢你的唇角4 h( }" g4 |5 s6 T7 G  J5 ?
每当你在4 d/ D3 c; e: Y4 d7 H" X! X" ]) S3 A
轻言细语巧声笑
+ g& s" b1 Q5 h8 K  E) S: P真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 |9 l* J- M8 ^; d& zBy YeShell) O: L9 J9 O1 e  U( F

7 I! W6 d4 W2 A9 E! i+ DI know I like( }8 x6 I, r5 ~
The song you sing5 p/ q, D- X, @2 f2 l/ y+ C$ ^
Although simply
/ k1 i0 Q5 q, }+ UBrother John, brother John! E$ a$ g: {7 O  a
Are you sleeping
6 i* m6 o3 F. ^- O0 K" kIt sounds like a small creek
6 E: ?) ^  g) Y; M% w& K  P5 \% VIn the morning cool breezes
$ _) n) ~# ^+ s+ x2 h" Q8 ?6 d. V' o0 X+ D! H% p4 ?/ X
I know I like
* F; [7 k8 `9 C* Y8 a; e' PYour beautiful eyes
: `( I/ T  u/ l  |; E$ e* w7 l8 BWhenever you are
0 `3 m4 w" H5 E4 uHappy or sorrow) I' l- B3 n2 U' w6 q
They are always bright4 b) t! P: {, e, |2 G
But I prefer you smile
1 z) O5 N: P) wAnd would never cry  v2 k1 Z5 k" Z
* v/ [" g5 ?8 V: u5 W$ R; H" @
I know I like/ h% X& |8 k; x" z
Your innocent smile
6 C! u: ]% [* [. j- jIn the evening
  w' c  O& v# G/ }6 h2 z. {$ oIt looks like a crescent
* P! k# l! M  s! WOf the silver sky/ |  i" C. `# w0 L
After the day is dawning( e) ^; J" m+ j! |' k# |7 \+ r
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题