43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( H) `; {$ C) I# B2 m5 t# O
9 q0 \; z; }1 O# ^1 p+ `
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' N4 d( x8 z# W" Y; c2 D1 C
  v: j9 U# Y# u: ]/ W) _* s! O% @( u7 @# y% D
8 T2 ^# ^6 b7 G# E
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou% n2 J9 v, B+ [7 Z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell% M# ]6 J+ ~( W7 M# `8 R$ o; y

. ^0 S/ I5 C5 |2 P+ R6 B6 e0 m' |城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 V$ ^1 \- W( S8 o. U7 z: f! W* ]" a
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ a, l6 H: y) ?
9 |/ w1 x, h% w* P
与君离别意,               We part at this moment because
+ U% g, r. e- \7 l2 N% X, v
& o% w4 F% K) c) A# m) r同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 I; t7 w* e& L- T$ O$ K) F7 a$ U! j) Z" q! q/ c, M
海内存知己,               You will have confidants everywhere
. ?5 @% |3 ~. X$ u( E5 ]
5 }5 M$ O. A9 y* J4 H; a天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 o7 N$ Y" W+ V; j( }3 r5 P9 M# R1 |
无为在歧路,               Separating is not a reason9 Y* v0 _) R; ~

( c8 s7 O7 Q/ l0 _* |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' e( O0 e0 g* j8 h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
) l0 T2 w2 Y: Q" G) t* d* N白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 k9 [0 W9 r# C+ j离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; j; ]2 W' e. i, _6 W' B一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( W/ Y, {' ]& R" u0 P1 K7 o$ l野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
% i8 @% j  d3 [$ u+ Q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 n  K7 ^& N2 w8 B$ e% f
远芳侵古道,        The vast green invades the path,% d# x4 U$ p& ?( K5 c) Q
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ y6 R5 U: z: o
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- |2 h' S4 ^9 x& O萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao% d( X! t2 `" F& z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 d8 F; T3 |) P0 d% U; Q, c
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ u' i. I# v8 ?& K/ L# D& }寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 h9 O7 @( f1 x. D! a
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% |0 a7 F+ P2 j3 x# D/ u/ Z
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" b3 ~8 L% X; l5 _+ Y9 m2 ~& `造化可能偏有意,                It must be intentional,
* A0 D+ v4 D. |故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.: G* o+ j1 W9 b1 P: {2 f
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ L2 T% e, T( Z- [
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- i6 i/ |! o( m: @' L4 P
一笑                                    By YeShell# K  {' `- R, ~* p$ h! B
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& m$ _8 I) Q; Y) y% _
似雾如丝,                         Just like endless strings,
) j9 ^; n( R4 E% x7 ?- w: R4 H. W希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things./ w% E$ `/ K0 r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 }3 B' z- [9 q4 h. J" i
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; K/ f0 D0 j9 _+ W% u6 L0 V: M9 K竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., j$ G, S- h& B3 V7 ~3 D" e2 H
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, b* p" |6 i' H+ g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
. P9 V1 ?$ y: h姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, ^+ S7 X' }2 X- T. N5 [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ h0 Z# }: a, G0 g$ B: a- ^傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 P: |! r4 t- H- `; f
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ c& Y' W; `( K( b7 }: \5 q
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
# c& W' y! f- ?* B% n! X2 {任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 N: _; n+ r7 Y7 R. N/ [$ g
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易5 T+ N0 i4 F4 k& A
一笑YeShell
: v, {, x/ b. e2 j
* h: P: Q% x+ c" Z# s% Z我要说爱你,
+ [- p# c7 x$ I( ^- ~, G真是不容易。
+ E* T' v1 s  ^5 E: \! X多少横溢的才华,* T$ K+ X: F) L
消磨在无奈的生计;" z- ]6 W* \6 r/ S2 k' o
多少奔放的青春,9 a7 @; K" E0 ~& q+ O& j. t7 c
独守在难熬的孤寂。. L$ `# \- U; X+ q% H  U, P8 B+ K
: S& K5 u% Q4 |/ m  @) u: X& I
我要说爱你,
3 \6 }4 O4 p5 H; g1 F) y8 d2 p真是不容易。. U' I3 L& ]5 R, x- w
有人拼搏奋起,8 U0 l( y, I, _: t& e
却要遭受另眼歧视;1 ?- W6 ]9 K0 ?+ l7 N
有人绝望无依,! t; J3 Q6 n+ K9 P
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  n: j8 x/ Y+ V6 G  p/ d一笑YeShell3 ?4 z9 v$ Y( s
" d! O3 [/ W8 A' @+ C% L# F0 s
我喜欢你的歌喉
7 C1 H& A0 A- P虽然只有+ R( o  W0 Z$ L$ A) L
两只老虎漫步走
9 o5 R/ |$ \% }- a4 ~却也自然如溪水流
- l- Q1 [& X/ P2 X0 r8 m0 z7 E, k3 {9 R$ @7 J; |) R) V& _; @4 r
我喜欢你的明眸
7 a$ J& }% K9 l* d8 g3 U8 _6 z不管你是
- o2 }* n7 z8 @# N; d快乐还是心忧愁
; Y3 U* l9 o0 j1 Y+ C总有娇媚挂在眉头5 D9 F% L4 c* y+ Z
7 q9 }8 P; X' F0 t$ m
我喜欢你的唇角
" P" ]! i$ @6 ^2 Y9 @每当你在/ _. ]# P7 s3 {7 ?8 g! z! ^  Q" k
轻言细语巧声笑
' A4 B) |- a& R! h1 e- f真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 }- J) B! P( @% L0 o2 D6 p4 w! s7 kBy YeShell
+ Z! n3 T4 N3 b, K. O% v
, N, Q# j5 \! uI know I like
, M. z5 v* @, s6 O' Q4 |The song you sing5 B7 }! |7 F+ q
Although simply
+ b" j* p+ e( k+ I/ l: k* }Brother John, brother John. P! d* w' E1 S, T8 F
Are you sleeping
% J7 J! k1 x" CIt sounds like a small creek
7 Y5 w2 ^* `$ T& R8 p* O& A) `In the morning cool breezes$ H/ m9 F- l( N$ r0 {% H
- i/ n  }4 i5 k6 T
I know I like$ H5 U6 Z6 e4 m' G
Your beautiful eyes, C* {% Y& c6 Z
Whenever you are- \# x* u6 Z  p% c5 j
Happy or sorrow* H: \0 X3 h! [) ]$ o/ |. p+ o
They are always bright
% N6 m+ j4 ?* j, j0 C* E* L$ n0 y. IBut I prefer you smile& Y+ |+ f# P$ w2 D6 X$ g7 B" X% ~
And would never cry
) E% a, v0 M1 V9 j
4 O9 ?+ a3 l' q+ u7 kI know I like# D/ k* B3 M+ `0 o
Your innocent smile) o4 U3 R5 g6 l! ~4 R% N1 V8 G
In the evening
3 f$ N" k& w) ]9 a+ ?/ c7 M! KIt looks like a crescent- A0 f3 h# W( {7 m) T0 [3 D
Of the silver sky
% w7 V" K% d1 x  l' F6 _After the day is dawning6 p5 B  V, w* l( |, M
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题