43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. _5 U. Q8 V  G! z2 W9 H
1 o# E' f  E6 m, m% A6 i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ {# G1 O1 A: @7 f9 T' z
/ s! I0 L3 P4 k7 b* i5 ]8 G2 ~( L  n0 p; r% Y

! `3 p+ e% c3 E; b' M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 [7 C2 G& R4 \7 m; ?, ^) K
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. K2 O' d0 G0 O6 k% }( V2 g" ]: V- C5 k( D( S( g5 v
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- \- P1 @" y) W
1 g- Y3 `( G/ ~2 l7 C风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ N3 q/ j4 V. ]- x$ `' u0 g/ J- y8 \5 J9 h$ s5 A
与君离别意,               We part at this moment because) r) l1 V: m( O  m5 \- ?$ K' z

: E7 T5 p- m8 g# B同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( f* D4 R0 M" C* f

3 z( D/ D9 R  e; a' U海内存知己,               You will have confidants everywhere
* t. l. z& D9 E& d- [" ~
6 d0 Y$ c6 c! ]3 x/ u% V- i( ]天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
+ k5 D; l' @% G2 h, c6 ^
; y. s$ ]7 a' |无为在歧路,               Separating is not a reason, [. T; M' b+ i/ O( q

, A+ i/ t* e9 N2 r) N& z/ E7 A
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. ?4 _4 ]- z& ~  n0 m% j3 t

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ c/ K& E& R- ?5 {6 e, p0 M白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell8 ?9 d0 ~7 O+ K" b8 B( q
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 F+ [# g" e4 s一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* N1 ], @6 c( x  g: p
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 f' V8 [0 f$ Q/ H8 {% [; |
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 z: ~* L$ `( v0 B
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  v8 Y% E, P6 ~" i+ P" w% E" v晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 W1 o; b5 w" F( z& v% m! f
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ e# K3 D, G  u2 b( a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 [8 |2 t5 H" l/ x% C李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 e7 O2 @" a) s1 }$ C# v  J4 d雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ f! d8 t. @2 Y8 N# j3 A! u寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! _: q) e7 [7 H# a$ C2 ]香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,; c+ W7 t& N  S  [- X
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ ^& ?* t$ @, T6 Y造化可能偏有意,                It must be intentional," B0 k4 c) h  c% I- d
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 s0 o$ s5 c0 P- t0 U: P
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) H! G3 _  ?% J' j: w
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. j8 d, ~; A( z9 V
一笑                                    By YeShell. t0 F% j/ e9 a& F0 \. N; D+ i
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
, A/ k; @' r9 A3 Y, j: m. V似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 o5 j/ V: h8 g( Y2 D; w' e, a希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., f# L( W: n* m5 t" H) c8 B
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 V" J$ }) s/ N0 S, s- W: f追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," J7 {7 p6 X: G6 R) a
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 L5 }- t0 |/ X7 d+ t有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) A6 k. u/ W0 L! W  r. K& r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; @, Z* C& `3 c姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,/ K4 R6 G9 A% q& c
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum," d) h* p$ u& C3 ?/ _6 |) X; m9 y4 E
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- e+ Z' M4 J9 Q8 p7 C, y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. S2 [+ k3 p, e6 F孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
) q/ m. O- [# t, u/ ^: g5 @: f任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ y: i3 B' o7 M# T  t
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易+ h3 [! i* y, Y1 _* G
一笑YeShell
. u# ?/ X+ ~$ N  M) s1 p+ K# ~# H5 R- ]% m% S  u2 M+ W
我要说爱你," f& H4 ]1 s$ R. r& O8 r( |
真是不容易。
/ ?; A* M- ]3 i! |多少横溢的才华,
; M' U& W% M* o& ?消磨在无奈的生计;/ J# c4 r# p. d8 Z
多少奔放的青春,5 G4 F1 K! L$ X' ]
独守在难熬的孤寂。, V3 F% i: A  ~+ [2 X, E. q

" G! S5 \0 J7 g/ n1 g" W4 j我要说爱你,# _' e+ [) G& J4 p! `6 D0 C9 S
真是不容易。
  s' O0 |/ A5 M. P1 G# Z& p有人拼搏奋起,
1 o1 X* r3 s- k) n7 a: s6 D& w9 B$ q却要遭受另眼歧视;
+ S; F, g& U, h2 z  [9 F' `有人绝望无依,0 u, S: H' T+ S3 B  S% \9 A
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& a3 K2 P; s- |, J$ z6 Y/ L一笑YeShell4 ?/ Z0 Z- O* J9 F- @2 _2 W
: N- W" Z; l) s" O, T4 U: I/ }
我喜欢你的歌喉
6 S! D6 {5 b2 j/ [: o虽然只有
  }4 A5 m( G" O6 t0 e; j3 ]两只老虎漫步走' J4 b% x, A, ^5 {4 i: V0 |  x/ f* l" _
却也自然如溪水流
' |2 U4 ?% z$ K3 S6 J" R
( _' e" q% g" b- r我喜欢你的明眸# W6 _2 O( @1 N% q4 [
不管你是
. e; H. j1 _0 R) m6 ?快乐还是心忧愁1 r7 y/ O( X; s, K  G, d& G
总有娇媚挂在眉头3 D4 t! M- \1 L# `6 N
4 g. |4 J$ M8 }1 N
我喜欢你的唇角
4 ?6 n  ?) r/ v每当你在: R# c4 r5 G/ x4 c
轻言细语巧声笑9 [* z1 E/ l, r1 h( y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- {7 i) B8 J- `. Q. E. D& ~
By YeShell
# u+ b- {1 [- ?
! }3 D, O3 H3 B# R; oI know I like
* }& ^$ }6 j: j8 l$ t9 YThe song you sing  x2 R5 S0 V# k8 J: V
Although simply- t  U$ {; c5 c# H
Brother John, brother John
9 O: n/ O4 o8 m, t5 @2 O! T: bAre you sleeping3 D' O& P) U+ f& v- P2 w" f1 E
It sounds like a small creek
3 D8 w+ j& A( t( \, K+ }& u0 r9 iIn the morning cool breezes
  @1 X9 B; V1 S$ S2 l2 \1 v  D0 k6 c6 e5 g
I know I like
- \1 O- q5 N! x$ LYour beautiful eyes  \( F+ _$ k$ J' N6 r
Whenever you are
. {8 t" {* r) @/ F6 d; Y* d0 PHappy or sorrow: j% T) Q4 _3 {! ~, l( p! L3 K
They are always bright
7 ]% Z6 t0 l4 v% A  D4 o% bBut I prefer you smile% L# y8 X  ?6 K
And would never cry3 z; {2 i& r! o9 ~2 W1 R

5 V& ^: V( P# H* ]! HI know I like
& u& i5 K! N  K4 R2 o0 kYour innocent smile
% }2 f; @( s# f% t8 P- \( f" KIn the evening
+ T! {0 Q# c  T. N" eIt looks like a crescent
- w2 Q; j3 |1 E: rOf the silver sky
' G3 d0 ~% A' L+ NAfter the day is dawning0 ?; |8 l/ f5 |5 ~+ i. [
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题