43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& K! L& S1 k& K$ T# X
, i6 v0 J" `- n' _6 X5 C好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" M' f- j+ w) V4 ]* b, Q+ Q3 M/ [! d" M8 D- @

* K4 i5 E8 F" m0 ?& p5 q

! v+ m. S* @4 `1 L; d9 H7 O9 U* J+ t送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou0 G& ^6 x" N5 _/ m; S+ j
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ m! f9 I+ X8 }; ?; E
- g8 X$ l/ N/ t, s8 H
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 X  x2 F5 w5 d: ]: P; {# V' M0 P+ i4 s/ `* s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
" N  z4 v$ C) H' t  s( O; X6 Z" c3 \/ C
与君离别意,               We part at this moment because4 J0 q6 I4 D9 r0 H4 h! v

1 ^) _2 d9 {0 F; }9 W同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ r+ ?% R; O* M6 u4 ?$ J' S' b

+ H4 s% m9 ?- K海内存知己,               You will have confidants everywhere
' ]  E% n2 Q. e9 |$ Z$ q$ K& |+ q  k( L8 d& _$ \- B+ T9 ]8 m
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ m' i+ [3 O$ H/ i% s; B" V3 n6 D
无为在歧路,               Separating is not a reason
0 N  W% l; J9 T! ]& z: W' ?; ^" q3 d+ x4 j
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 G/ F; ?% e1 u  V  Y4 I6 |! }+ k1 n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 S4 v5 E4 Y* ~- F2 g( x! g白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
6 o$ B! o  c1 G) k4 o' Y% q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,( [% U, f) p1 m0 \
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
, |4 U& E# D2 a3 t, [+ p野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; @/ D1 ?1 f9 I: H) g春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" c: Q! ^6 J$ o远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' C1 x  ]8 j. w$ q' a' d/ a) k. L晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.: S, {4 ]5 e1 X5 t* s4 l3 f
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 k8 [: O! `+ A  A  ?; B! [# a, ?
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, r# A* W3 C. p* m! D
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! u2 K+ s; C& |
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow," X6 B( H4 s* ~1 H, C3 V
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 v0 b$ R) y. L% k/ j9 h* z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,3 m4 B, Q$ {. F, G! l
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) {6 S; P. z# T0 i2 _  W7 M, W  t
造化可能偏有意,                It must be intentional,: I: u" M  u8 e0 h" x
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ ^4 W4 i4 [$ Z6 R3 x, J& X
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, B, h4 q# K: S! o莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ j0 V. \3 H8 H8 ^; e
一笑                                    By YeShell' B2 Y# r5 f9 F) q) J5 Y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 F2 U* r" C1 h似雾如丝,                         Just like endless strings,
% _& U3 T3 b" O% X6 u) A2 K. C希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- }- W: Q5 X" p- h; _$ Z. ?
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 B3 Q, g3 O/ O/ X
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 N0 |4 e; X0 X竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 Y0 q( D9 F7 b, j. d6 i2 P* W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% d) X3 @) M2 V  N/ r怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?, \$ s) [9 G5 H- L2 g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# U8 v) P. w: ~. F
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 t+ E) W- X! R$ m: D
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, v! N4 o0 i- r4 d更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.% h& ^+ h3 t$ A' y1 \6 u
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ ]8 \! N2 f" d  G! W, g( M& ]2 t. p任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,% z# e3 h# w" b, S. A
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! ]% R4 [) V9 O: V4 p" l4 Y
一笑YeShell4 @( v  W* X" K6 n
- ~, r! S) m6 F( W6 U
我要说爱你,
' k( E! Q/ U/ {0 B0 ]真是不容易。
6 k* c& N, C: Q多少横溢的才华,' W  ?) b7 r" \( r; c" C, v* }
消磨在无奈的生计;
' Y7 L, B9 P+ A& d多少奔放的青春,, A2 M# g) B$ u6 R8 n5 }7 U# r6 ~! j
独守在难熬的孤寂。8 e* p! o6 U# `( C& Y2 v- @

% Y+ w+ s. q7 ^2 N5 h8 b# e/ U$ b; W我要说爱你,
; }- K0 R9 x* `, W" N真是不容易。
1 N4 B& Y* }+ e; [, O有人拼搏奋起,
/ g: X9 N7 Q3 O" u+ T+ Y; ^却要遭受另眼歧视;; F, @  c3 W8 ?- L
有人绝望无依,! q: ^5 u& a0 [6 F8 \* M
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ F- D$ h; x6 k& z( ?% m9 H
一笑YeShell
8 V7 q3 D7 D/ o$ i
1 L/ m1 m* t; P我喜欢你的歌喉& o! I& Q  t' W3 x$ [, F
虽然只有
! u. H# R  X( Z; ]* p两只老虎漫步走. z1 u. R8 G: G' B0 f* d5 W
却也自然如溪水流) ^* f! }4 K+ F8 v* j- h

$ |2 _  q1 _$ c2 C我喜欢你的明眸
. ~- y/ q  ~* y( ~2 w不管你是+ e% R. i, @6 e
快乐还是心忧愁
& |( ]( E! O8 j8 s" y( x总有娇媚挂在眉头! V2 w1 j' F; F7 l, G% S
1 x1 j1 h! u& u- ]% |
我喜欢你的唇角9 L) _1 l# A+ r1 _
每当你在
1 s' r6 D2 _' v) e, G轻言细语巧声笑6 `# c$ C, J. e2 @1 E) f5 g
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
; [) a, b8 M) J4 z1 ^By YeShell
$ K% ]# Q2 c$ V8 U; K( F+ [& n3 n. T( `$ R
I know I like
& X% x' f. ~" G, `7 B6 T' YThe song you sing$ R- R' o3 b# [
Although simply9 M, c; C2 g" M* f' F  V
Brother John, brother John+ {$ y  Z( [/ |  R
Are you sleeping
' Q' N4 p, w5 P) kIt sounds like a small creek
1 V! `4 }7 Q- @1 O  NIn the morning cool breezes
9 T( W( _" M% F. G7 }8 h4 [5 |
1 D4 ~0 e2 h% N* y7 CI know I like
( y5 W' s4 a4 U7 T" z9 H1 f; L# L$ ^Your beautiful eyes$ \) L+ O" @3 }. {! A, }# n
Whenever you are+ t( h/ A2 \5 v+ o. S& ?6 g; \7 C
Happy or sorrow6 s8 Y6 ?3 D+ K. z! w* {. L
They are always bright
% Y5 y; ^) A: F% S9 BBut I prefer you smile
) b" ?9 Z  L7 t5 K/ a0 r, VAnd would never cry& e; L8 L/ d: a6 E4 X1 w. l! A% V
  O* N  v% v4 y2 \
I know I like  I! w1 i5 w; q
Your innocent smile
# g  \8 d  b1 \3 {5 u$ KIn the evening' m( J2 d0 h( ~$ }
It looks like a crescent
: Z& R/ r2 \5 F* x. y5 S; w8 I# jOf the silver sky
3 _' S5 W- A5 i! d7 IAfter the day is dawning
$ i5 G/ t4 L8 E- g$ O  A) }It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题