43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
; I( D- X* f7 m+ H  `; Z
! E, x  @3 d5 \. Y5 @- U( G好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! G1 h" Y' A- J
# P/ U# n' L( R& @
# `; v1 Z  j+ w8 k* ^. w1 E
8 b, K& @0 C# J7 U' t0 B; `
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ J/ U; Q" h" ]2 k0 ^# }
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) x8 G$ m3 k! V$ @( }" O

+ M: r1 Z3 c2 w+ a1 S, z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
# V0 G$ p8 z7 h$ r, E6 s3 w% |& f* `0 O4 ~
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., I% |& P; I/ D
3 L& k7 _( K- X4 H+ g
与君离别意,               We part at this moment because( c$ U8 S2 n. o- t) Y
  ~4 M6 B) P5 ]0 u
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
/ I+ b8 D1 t" Q& f5 {4 i% s% Y. L$ b( q# z4 k; S0 c# g3 f, |3 j; o
海内存知己,               You will have confidants everywhere
% J, E8 U; Z: Y, F# L: d
2 S5 W7 [/ g2 [! @/ F0 p, R天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
! T) l5 k, }% b- l1 E1 d
, C% k2 D  m' R) ]" X0 ^无为在歧路,               Separating is not a reason. r: U$ b- C! E

4 a- z5 z' ^% c3 n% |2 G' V2 p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 Q  X. ~. j" H& I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! w$ L  i5 Y) o3 ?& y5 `  Y* V" S白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 \9 Q8 i" R" W1 B离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) C. Y# j( |8 ~/ `. L- u- W( X/ Q
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 S; p' H' Y4 |% B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,% P4 G) w" U$ \0 @" k; C
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
% [9 F* s# f* B( f- h2 E- |% j远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 P. u7 q' H/ }% E8 o
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 {- {; r# C* |- G
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* c" z. v4 x" N萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; d. B4 A# t7 L% M& s
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% D0 r& A) M5 ~2 n# z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! I4 ?* i6 Y9 [2 X1 Z
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
7 ?& V( X, g" G4 p香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 ^+ K- f+ H7 f. u' O3 L1 H
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ Z1 w2 ~4 Q" |造化可能偏有意,                It must be intentional,1 V: z- ^9 k' z3 ~' m+ I) u, _+ F$ X
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* x; Y2 ?' u, q0 r
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! Z3 C" {. h2 W9 W% |' A
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  z: \  r9 f+ I0 C, j
一笑                                    By YeShell, S$ l+ O5 Z# M6 P  U+ q' ~. ?1 R, y8 L
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
; u2 W: E, P4 L' T似雾如丝,                         Just like endless strings,
( H; S  ]+ G' M+ @% e; \0 r) u希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& {6 U" B4 _" N1 x/ T" q! X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: A9 S) n, l. r3 P追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ g. z& \: R. s
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 g' R3 [( _' O  _有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* h8 F, S. A* [4 L2 N' P怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 a/ G6 g: k. i/ R2 x3 I# y9 j姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 R" a  v' ~9 t5 E* l谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) |! X. {2 s7 M( o! {傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,' l  j" ~' e- f# y4 G; m. m- i
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: h; J$ W0 p% x6 E* q  |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
5 j: ], L8 [' t; u- k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ c6 `( ~+ W: y) E; S6 E! S* b夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& e- L. U( x6 {$ ~: H, S
一笑YeShell+ O0 r! v+ ]$ U0 g4 {
' g' J* J7 ]) ]6 n
我要说爱你,
1 [2 W6 N0 z- `# `: y) a( Z真是不容易。, a5 U6 v5 Y% Q: ^
多少横溢的才华,
1 l7 d* F3 u# O6 Z5 W) w消磨在无奈的生计;1 p' Q% [" l8 y+ o* }& K
多少奔放的青春,# e0 h! W4 m+ q# \1 y/ r
独守在难熬的孤寂。
& S* @+ f8 |3 b  w" t& a! w# {" r) N  ]- o, S( E( T$ u
我要说爱你,
" n. e' u) j8 |2 J2 y* r真是不容易。% h" F" ^' {1 x; S# Q4 l! Q% \
有人拼搏奋起,
  X  k- _( E9 v. H  [& z却要遭受另眼歧视;
5 {) E$ B0 B" t有人绝望无依,, m7 E$ r8 G* Y1 ?* W( a
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  w+ ]9 G/ |7 c一笑YeShell. B* @' |' d* @1 c# K. l: `4 G

8 _/ f( `5 h5 b; ]9 @我喜欢你的歌喉
. V/ F) q2 [) X, ]3 ^. K2 I3 o虽然只有" o! l4 [- l: f1 @! T
两只老虎漫步走
$ A' w( F, C7 r0 S  s, D却也自然如溪水流: H/ f7 }  L  V! Y" w
5 ?) I; ~# M# X) `. m1 O5 z* ^' x
我喜欢你的明眸, w9 `* Y- M3 N; I- {$ c
不管你是
2 C2 C6 p+ M; ]8 R4 p快乐还是心忧愁
& r1 ?. E. |* |/ F总有娇媚挂在眉头7 ?9 o  I  y0 {# ^2 Q8 \' K

! t7 p$ _+ a0 }4 w. t( D0 L我喜欢你的唇角
; G/ t+ B5 o. E  g+ r8 U每当你在
7 `) W4 ?' S/ o+ w/ w" W2 u+ {5 H轻言细语巧声笑6 y: A  A7 _3 ?3 }8 S, p) R
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 N# W# c" s- W- x+ K1 CBy YeShell6 M$ `( d, ?1 G
% ?! Y/ b" G& c8 X
I know I like. l, F$ o; v8 z! V1 C2 E
The song you sing, {7 x- O6 W2 F
Although simply% L; j0 q& @4 y- `% G- L
Brother John, brother John$ M. H# q6 H# A8 t
Are you sleeping! ~/ \. v' H% f
It sounds like a small creek
$ o, |  n! ^$ l9 ZIn the morning cool breezes
! O4 `+ }' l6 l5 X# R9 v1 J  I1 H6 _2 A" q
I know I like1 R4 _& t3 p& ]) P; a) T- i2 v0 L
Your beautiful eyes
8 }8 C) Z( s) p! @* ~8 n. MWhenever you are* t- D0 p1 g; M4 E% C' ?
Happy or sorrow$ z, i: T3 o: w8 m* `# x
They are always bright
0 X. G8 |" h, {( _0 C- ^But I prefer you smile/ [2 P8 [1 A* M
And would never cry8 O: q3 O. D5 s5 W8 y5 e
' H4 }) N5 h4 E3 T
I know I like
* l+ ^2 T, f/ h- `Your innocent smile
5 r4 u' n1 ?) J, t$ E7 m3 H* xIn the evening, F; N8 j" k- X' m
It looks like a crescent' @+ y: W! w" m+ T" A
Of the silver sky
; P4 X! ^1 O9 \- T( JAfter the day is dawning/ y6 N8 d# @) k, y- s* ]: n3 h9 o
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题