43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
7 r3 I+ Q0 z0 n3 w+ j# W- E( S0 k% Y% P& W3 e* y
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: a6 e+ A: m& g9 m2 |# M# T- l* n) O2 B$ J( \* ~  W9 F# R

" ?. S  I, d6 x' ?& J# j
; A+ m" }/ V9 D; }2 d* _" j, k# o
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 s) d4 G$ S3 A# J  M王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 S" P) D) ]3 b/ L' F* [
3 m7 j) J9 G' t! }0 l$ H1 L城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) ~! g$ D; D' ~7 B

, {* L* I; s. ~2 l风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 q, ^; z* a( U, R, q0 Y

6 r* ~' @6 F7 Q" E" i4 s5 ~5 C与君离别意,               We part at this moment because( M* z  s/ ~1 D

; _# c- s1 a$ ^) I7 W" E同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 H2 Q# A& O4 u; s1 w: W/ X9 h: `3 w6 s" G
海内存知己,               You will have confidants everywhere4 q7 J2 y4 s+ j

2 u* f6 M/ h  S天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, x6 X8 [. b( \" r) B5 p5 d( L5 m, l
! B! \( X  }/ |无为在歧路,               Separating is not a reason
. S# ]3 U" g" l2 ^: n) C
# B; j: `( I! e# V* w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) n4 E4 s6 t; T. Y  |7 u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell. S6 m% ?$ G# i0 O( k
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ u8 H; `% x$ o: }
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 [8 O) r6 P$ P  Q2 o
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  l/ j, z) z% y: t* N3 N% X野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 l. w1 X2 B! r- e& F. e
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- y; W7 p1 M: \远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 B4 N8 ^1 u3 R5 {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 E( P2 D8 V4 w" q+ j$ w7 G
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 l" M" ^+ N- n" Q0 a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; x, B5 a$ a3 Z# E& R
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( ^1 {: Y8 c) a1 h( e9 N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  g" |$ g" i4 B# R( n8 l0 ]5 m1 j寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
2 i; s  x. }" m* ?: C) w香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% ^% q6 Z) h2 W- x$ ]
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." N# S8 _1 C6 S" b" R
造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 f0 \; z2 L6 g: S) v故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
9 l, B6 ~' a% k# w& G* t共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, [4 B  C8 r7 N( l3 j( e6 E3 t8 I2 U
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 E! L1 F' Q9 s5 M一笑                                    By YeShell+ |# a8 |/ T8 P# z. y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 ?( ]1 f8 T0 ^, [/ h. J
似雾如丝,                         Just like endless strings,
" {) u9 \' Q( M- V希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., b, E$ [- M! \  s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  Y1 X* X) I! V/ a: r追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
' g. E3 i* g8 n% g, b" w# f& Q竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
4 g. T$ p) B; n) p& x/ h0 A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' E  A# k0 H1 i9 S5 g( B
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' [% \' e& S, P$ U) S, t, u- ~& g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
2 @1 ?) ?" u3 o# m1 J谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,: Z7 ^. ]- Z& V  w' _% c; {0 P( f
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ a4 S$ P' [; G. j( `更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( p; l: v* {5 p& J孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,6 p/ q* T" B, [) u2 v
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ t2 ~2 I4 E5 y0 P( [  I
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易0 \/ i" s. d7 w! x/ E6 I( F; k# I* `
一笑YeShell9 k8 L* |# E# K( K1 J

7 k0 x! w, a* P9 Y. U! ~我要说爱你,
$ g, H1 h# w/ H真是不容易。
# k" E9 ?1 h" ~" n  R/ ]! z' \多少横溢的才华,+ `* H0 v3 E2 M* x1 s
消磨在无奈的生计;
. P; c7 `4 w5 p: I2 n& Z0 {4 U多少奔放的青春,
4 Q' Z0 @/ m* e0 w$ [  C独守在难熬的孤寂。2 e9 h- S* B+ g% O

! [% o7 N. j- ~8 \% M我要说爱你,
3 s! R* B5 _, L# Y8 T7 J真是不容易。0 \- P: ^5 V5 X) Y+ D
有人拼搏奋起,) c" @( s; t% E% k% K0 r( I
却要遭受另眼歧视;
$ V6 n, G7 ]4 L% O4 q: @7 e4 U& R有人绝望无依,& r( O2 b) S2 k/ O! z# p! E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢6 V9 t$ }8 D& c9 h2 X+ v0 g( [! R
一笑YeShell
& K  C$ R; C2 e+ @) d  \' @+ ~+ R/ w% f7 U1 ^# c5 H& ]
我喜欢你的歌喉
* t" m' h0 `+ U5 ]5 F虽然只有& g3 f( N! L+ L# c  H: G
两只老虎漫步走
% @; G! ]  Y* E5 _# v4 c( ~. L却也自然如溪水流
4 E7 r0 e3 j1 I0 Y3 F" C5 R& v. T' l2 D/ e5 j4 c& C5 l% d
我喜欢你的明眸
9 l  t3 w. S/ f- {: U  I不管你是
6 i: C( t4 q" F  i+ @, U  a, m+ t5 k快乐还是心忧愁
0 p9 t  v' C* o  f" s总有娇媚挂在眉头" q0 q) A0 \7 Q) P- Y& T

  s* j5 p) F- @' y: D我喜欢你的唇角
* t0 z8 s: ~& R+ Y/ I0 X每当你在
% n( n7 r, h, \轻言细语巧声笑" R' M- h$ K: X; O& B. x  l# H, H  q( T7 x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' Z! M9 |( v2 `, h
By YeShell- Y* y& o9 |/ k% P/ W' p

8 k0 s7 E( h1 l. ^( L- F- F6 \2 GI know I like
4 |8 |! ~" p' i! {; w! [The song you sing
9 q8 I6 A# Z1 EAlthough simply
- d0 N5 |! U/ g6 _; LBrother John, brother John( `# a  i% e8 D: ?# Z- v
Are you sleeping
/ T7 o2 L6 O% x! m1 g' y! i) UIt sounds like a small creek
: r+ i2 Q1 U9 Y& q9 [0 b: iIn the morning cool breezes
& z- L4 I, s! S
4 Y* @0 C. C, j* ZI know I like
+ i1 ~& y* R. j/ A2 V2 AYour beautiful eyes& K' w/ _  C& i: I2 _5 l
Whenever you are- M7 `! E5 N& J8 P1 P, e' Z
Happy or sorrow" Q- L* m& n) ]5 e: v5 |  R
They are always bright
1 }, s, d, l3 Z3 P2 \3 P) GBut I prefer you smile
9 d) u7 W$ n# G- I# c* P! z. |And would never cry  e- r" N# g1 c" [

& }$ x, L' o4 m0 V0 xI know I like% F9 E& R6 p2 G8 t( m) Q
Your innocent smile
6 A1 l: c, N/ I& AIn the evening: o) M+ s  `& H2 b* i( m4 Y
It looks like a crescent
) w4 ^) r3 J( D3 D5 ~0 X  b; [Of the silver sky
& }: ?, T+ [" k9 V2 OAfter the day is dawning
# J. K4 U% ]% I$ L( m, x) {# e- XIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题