43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
: T2 a' F/ U9 }9 y
& M6 J3 P- s: t# z1 f  |$ N- ?好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" E; f8 m# x1 p/ c4 ^4 T$ b! ^3 a5 @7 [- s( ^, o9 p# R2 D
& c. a9 W7 P8 B( ~) S+ y0 f5 P5 d3 Y
# z' R: _5 x5 d8 l3 Q8 L
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# F( i2 E+ ?5 ^; ?& R
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell& h6 e! G" |/ A6 y0 O! q: }
# J2 Z! M1 K% S* X% d5 E
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 J  u1 r9 k& a' g5 u  G

1 ~  G0 D0 y% E, [$ t7 B( \风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. Z. j* J$ {- h' g9 W; |
) U& B" W, B& E  i) U
与君离别意,               We part at this moment because
" x# s3 P" ^1 @
# s/ j8 \5 [3 C: W( [同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
( r/ X7 n% L' \1 O  o$ |* d8 o8 A1 G! o) o& Q8 ~  d- l2 Z4 G: S" F
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, S; z/ ?9 j& q( \
) t: g* U" P( t5 |2 n天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ H4 u$ X6 y2 T) D
5 E. ?8 Q! _" G6 [0 l无为在歧路,               Separating is not a reason
7 ?, ]9 @' i& P* D8 G& ~' o
: \. k" u8 u  h' f$ Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, Z8 l6 [1 _' A' i& }/ H) C$ u

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# v+ ?- s7 f/ c2 L1 p* i" I8 h
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
: A6 W, B, K2 u; v8 ~5 A离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, i. X# S  C) N! C
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) _/ {) X9 m* E4 t1 J7 @
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; F/ F) R+ T! o春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# w# [& f; q3 c' A' W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,  [/ @( u  d+ l8 @
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.3 R' U& }* S$ K9 `; D" e* x
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
0 L# a: w# P! K2 P% u) G2 g萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: \: B" s; ^. M+ W李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' N& q8 n- ~. a0 p" H
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' c9 D; D, V) R* C2 i9 c$ M" g
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' }; ~- E3 W' h6 [8 r
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 [) h& y( j, q# p2 U
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." O( C# P3 c4 b. D$ D
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 E) D! g2 J# `$ D故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) a7 W) m% M& h4 U" r
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  n. b' K& c6 s1 K. n6 ]3 X莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* l3 w& v! r  e, i
一笑                                    By YeShell
! B+ P1 p7 x8 s3 n. |0 @淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,2 o$ w  e% l) w. E
似雾如丝,                         Just like endless strings,
  C6 u8 b' j# k$ b$ F+ ?" p希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 f/ w! O7 P, M  Z3 r最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" H7 ]' G8 G* C追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
4 F( l+ P( p% h竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 z! g# v) _- L/ e% Q
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( e9 V) S' r& j- G9 W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ \. _1 {5 ?% a5 I7 ?: n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
! Q, V# `3 J9 T/ J3 W谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; v  X( F8 |7 Q% `$ ^
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 T+ p; l, c4 o# Q. w, p更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
6 R' z8 N! Y" k% H孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,$ `2 z, q) _" |
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 [( a6 C% g0 f7 T' m* f% }夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
7 q2 D2 Z: l2 l2 ]; \. W一笑YeShell) Z3 C; j& N& _5 s/ Z* C/ ]

( x# y  O$ u% G' Q* o# ^我要说爱你,
4 v& s8 g9 g* l; _5 T. l3 c' f( ]真是不容易。
1 u% w$ T6 E& L+ o- J$ T* F4 V多少横溢的才华,8 J8 a" W  h( }$ y' s6 C0 S) m+ P  E
消磨在无奈的生计;, B; C2 u; L! C0 _3 L1 |
多少奔放的青春,4 U4 Y  A5 ]. O7 N# ]2 [2 R& Z
独守在难熬的孤寂。
: q& {' K, `+ \1 q( M: t, x
  E% F9 Y& j; F. }" r* T! s我要说爱你,
$ c7 o" q! j0 U$ |  E8 S) I真是不容易。, K0 v' m" c6 l; H3 V
有人拼搏奋起,
4 h' U5 ]3 U+ L# P却要遭受另眼歧视;2 V# v( G- |% ^+ Y" G4 U4 \
有人绝望无依,- T' d8 \. T# g3 v8 u7 L
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 Z  w; a' F0 M" r/ ~
一笑YeShell
) e- g- N5 {- Y, d9 _# ?: u3 b
, i" j  F; A" S! W我喜欢你的歌喉
6 T6 O( u, s9 e1 O. l虽然只有9 y% u, ~* o/ F5 e1 J
两只老虎漫步走
; `" ]) g* V- U4 o* N4 M却也自然如溪水流* q' ^% c/ ?6 M7 q

/ O+ U( `: h4 r- ~3 P! E我喜欢你的明眸
2 v% @4 N  x8 F6 J- I不管你是
- l5 m' l1 y& U' Y快乐还是心忧愁2 W( h$ u! y: A/ w9 L. V+ @) @
总有娇媚挂在眉头' j$ g& l3 V' x" w$ h( J" {  ^) D

0 f% e! y+ I' ^  U4 f我喜欢你的唇角
& P* w( ^& O* s& O9 }每当你在3 ]5 s; V; }9 H  u* O
轻言细语巧声笑( G$ _! g9 Z2 W; v- b" [
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- v4 H5 {) G8 k% G  p
By YeShell" T+ _& p4 s6 h8 w2 X( s

4 l' V4 e# P) X& j# `3 m6 F( EI know I like
. f- x. t! W% K  J" _! WThe song you sing
+ e6 `( W$ S& CAlthough simply
! r1 l" E) }  O* vBrother John, brother John
; t/ X0 i2 r6 QAre you sleeping
  }  W7 g' k' k, _, ?, ?It sounds like a small creek  R% {3 a% \# w! T9 X
In the morning cool breezes
. \4 ~3 [7 ^$ a2 X) S( C( q# x3 z) P$ f
I know I like
- x4 k3 X7 \5 h9 _Your beautiful eyes" x7 F* b% K2 w
Whenever you are+ e) P; Q6 c' d3 s$ B. Q4 l
Happy or sorrow
3 p! c3 [. d& D4 a( a# Z8 }! ~/ ?( Q4 jThey are always bright# i, c7 r8 E: A4 {6 P- z; Z+ @) f
But I prefer you smile
! K' v8 P* f! UAnd would never cry5 P* Z2 X' ?& ?# B7 Z/ e$ p' l2 B

# F9 d/ u/ }  @  A& O6 CI know I like
: O" J& P( A, R/ fYour innocent smile8 c$ P( _# N/ H
In the evening
; G: e" l6 J- u2 N5 l' CIt looks like a crescent) d- s/ n+ ?* o, W) x
Of the silver sky$ i  J  H. G% ~' d  ]+ S
After the day is dawning
+ p4 ^: a5 j. V: k: [3 g, d- dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题