43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  i; q0 g4 ~* a0 {

6 B! D7 w5 G: [8 |. Q, \1 [3 U5 h3 Z6 I( o好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" P) X- x1 s- w" t
! B2 {( A/ a/ v: b5 q* q0 U, d  h2 a% Y- n& Z. b

1 N0 c+ X$ j3 W: @" h送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 K+ V+ R# P) s! {! |8 g# z3 `王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) W) A7 J+ P6 _% P$ S; Q+ i

1 E* l* }$ r5 ^; r2 o城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# Q- p, p+ M5 ^

1 ?2 w8 @% X( O! @风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
, S" f! B! A3 D6 U- E, S: i9 T: U
与君离别意,               We part at this moment because& n* ?  d6 T/ H, X1 D: l4 _
6 q) Y4 `; y2 P, X
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.) |$ G; ]9 _# d" O
( ?; F  M# _, W, `( v* `
海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ \/ {0 c1 t# o4 p* V
1 f" p9 {9 ^, [* H天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 u1 U! K; P3 \5 e, T/ }! p

: l/ g  q( [' {3 a* E% M无为在歧路,               Separating is not a reason2 W! ], q- }1 T- Z; A/ K8 z: h( i
6 U2 T6 q2 E% y& @- o6 Q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 U, O- P2 W  O  f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 n; c) r/ |- h) f+ F白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* |' j- ~) i2 i6 x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; ~* k8 d9 h1 h# H- e: s
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* P% E/ v$ \  D& E  u3 i+ m/ `
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
# u7 O6 V9 Q( a" m* N9 b# ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. `; z$ g* D) F8 m7 y2 o& _2 I
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; K; K2 d; M9 z. b2 a' s: o. e4 E晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 z9 ^! K+ ^3 x( R2 M% U
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 \6 @0 L4 Y( C" n% |$ m萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao  \& ~. H* u: P$ @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 m! Z, i% ^  m/ D/ L; F! C) Z0 \' s
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& H, `. K. M" b/ J. \" o7 U2 U5 I
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' X# ]# P, v1 C
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& e1 R$ w: g7 {+ q( Q8 `当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
% L% R+ Y, D: Y* }造化可能偏有意,                It must be intentional,
; i2 s2 E0 S0 E0 N7 y5 i! R: q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" C" m& W9 b' M2 H共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# a# d# M/ I( r; N- |
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' J5 P! i& k6 {0 m4 U7 H" r一笑                                    By YeShell8 F% r& u% y7 F) J4 E
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 o1 {3 P2 ]2 X) q6 T
似雾如丝,                         Just like endless strings,, ]0 [5 {" w6 \! j3 g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
( d$ j' p' m; k& N/ I2 u7 Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
( u* s, K3 [9 k$ o( q4 D4 ?* B' j追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 f% L" ?2 e8 A7 y% \/ t6 O" p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., h8 g* D$ `: B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( |- F* T" k. B5 o0 @8 q9 E5 [. H( L怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- x3 Y% V1 @1 [# M: Q/ e姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 Q3 D3 r( `7 |8 r( j) l谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! n2 N" W1 ?0 }8 l0 \$ y* o
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: }! j. `+ L1 n- \9 S6 [1 C更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" D8 a( i1 L4 R) R/ V6 Q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
. h. {! K7 u5 S9 O5 |8 ~& M任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 }& \5 q- n9 a+ _9 k! a夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
  [- N& T3 d2 j2 L1 u( j5 z一笑YeShell
. s6 ]# o3 a( N2 f' y, `1 s9 C+ A2 e
我要说爱你,
! L$ ~% u, X. u, s6 g+ n0 j真是不容易。
$ d- d% `- R+ C' H4 |3 I5 r* A. O多少横溢的才华,
* H5 C/ |# B* j消磨在无奈的生计;3 g/ _+ P0 y# ?+ D& X# t1 r: b
多少奔放的青春,1 r/ \5 l5 f% B9 v6 ^1 y) ~
独守在难熬的孤寂。) i3 @; b* q6 \0 d/ q, y+ i+ i6 x
9 R# z0 [. z$ i  |7 g& M* C+ o
我要说爱你,- [4 x9 e3 m& G* O
真是不容易。
  n  h) B. f; P* M有人拼搏奋起,
. i- d- D2 h! K( Z( m+ A却要遭受另眼歧视;+ J* L$ H0 _+ C4 I% i* G
有人绝望无依,! N& W& a' O2 g6 E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 H  Z8 M4 g6 M4 t% f1 n+ _, f- z2 O' r/ p一笑YeShell
: P  f$ Z# K0 d( {8 H* k% e1 d* Z* J+ ~8 x2 t! @
我喜欢你的歌喉
; u+ J" `) z4 p( M( N, Q虽然只有% C8 T( Y  F5 }+ x
两只老虎漫步走' Q; |; P6 f, q  O' m. ^$ u7 o
却也自然如溪水流
1 L" n/ g$ U. [+ R# W0 M9 I! \- c( B# M! t8 D* ^& [5 a: ^
我喜欢你的明眸& s+ Y* Y$ }& `& a1 Y
不管你是
  W+ f# A2 S$ Y$ `0 a4 }' [快乐还是心忧愁
% X9 G8 z/ r. s/ I' V& t% B总有娇媚挂在眉头
( X) n( h2 y: j* G
* S* V5 v" f+ Q6 \9 V我喜欢你的唇角
7 d) y! q/ h5 n2 A% h每当你在
* E0 N0 [7 s& R- `0 Q轻言细语巧声笑7 H- C( m+ y: p% C' F" B6 B0 K
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 U+ T+ I* n5 y* G# M- Y* m, s
By YeShell
* a& s- @( A, D
  s) g+ _% |: B7 `  n3 j3 UI know I like
# t: M3 r* x; ]+ V# F; l+ i7 ^' V; C) JThe song you sing" `' z" y  x/ R
Although simply
# `& J. ^1 B% s9 M! X4 SBrother John, brother John
) b3 D' J# a/ F6 rAre you sleeping
. _7 f5 A3 s, e8 [5 ^. E- K5 XIt sounds like a small creek9 Z3 v. e" h. U' L+ H
In the morning cool breezes$ m1 }: x" ]+ I# \
6 X, v6 {8 y+ {, C4 c% U, H  S
I know I like
9 A+ v: J: C# CYour beautiful eyes' b. }# Z+ v# F3 N1 B+ y( _/ m
Whenever you are- F8 K3 k! P$ \$ v
Happy or sorrow3 H3 B- V; h, L6 K2 `! a# q
They are always bright3 i( N( A# {2 n+ H5 H' l8 [
But I prefer you smile
6 I: ?6 f6 c! E) G  ZAnd would never cry$ q3 j5 C9 J9 r4 s6 D

/ A: L' x; ~) U6 qI know I like: c$ P. ^! N1 k0 i5 a+ }6 ^0 B& f
Your innocent smile
( i4 ]5 e! `( g  L0 M2 IIn the evening! T: u6 h0 L7 M
It looks like a crescent
4 H7 I' i4 O, \* a& e6 EOf the silver sky9 j) Y% g2 [" D/ ?6 X- e
After the day is dawning; H( A! ?* T$ l, X8 n8 ]* `
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题