43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 b9 V% j  b, e: C2 e9 B" Q- |
5 g" ^8 p1 L% R$ s; |: z# _好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ P& t+ d5 K# S# r6 c7 n
$ a1 F. I/ C8 ^7 w

; i. f+ k! g7 `# v( ?9 M0 H2 M
0 U' w! o1 A6 J+ `& d
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 b) O2 b6 a9 T王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 n4 N5 n/ |, \$ _& U" F( E3 m! p' Q1 r# x) V
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." X' i" j6 V; d% \- T6 A

6 h7 A: f1 i* A0 _  ~" Y9 d风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.; i9 A: o6 @: l9 ]. G0 K0 ?5 y# ~: K
4 F7 S- Q  l* h/ Q  Z% P
与君离别意,               We part at this moment because4 z; F0 A( R1 C9 Y2 F: R

5 n/ |4 v" b2 `- Z( N1 m$ O同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! @. x8 }$ P* k. ]0 s" v' r

0 Q1 P" l% U; D( Y& J! b  d6 D( l海内存知己,               You will have confidants everywhere
& J1 O! D, c: f* m/ e3 j  `$ O/ ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ d; q' n% h% T. ^8 h# X
6 g  b( {. j7 i0 g无为在歧路,               Separating is not a reason4 N) S+ o6 O( _& L/ z
3 v0 M0 `0 `- I5 O+ e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) h) H& B  U  X6 e3 @& F+ L

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 H8 S* @+ }! z/ Q/ g% y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
/ q) _$ }* _3 Q2 f6 y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ M# g/ K. Q* ]6 n. u# A3 Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
; q9 D  y3 D+ r1 S野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- q0 v9 p! @4 h2 T
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" i: k  t. r, D& q远芳侵古道,        The vast green invades the path,  z  m$ S' W' b% }9 {; G( V
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) L  I/ p7 E& X( L( t2 l3 ^又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,% n2 b4 S4 F+ w5 S: @# u% U3 h
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ D. Y$ a0 Z; g
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- L+ _8 e1 _/ v1 ~# ~: L8 G. s
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
% ]! h8 H7 L5 [- Q寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold., O: d, V7 i. `& K# s/ x5 t  G
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,& {% P, u* D" G
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ l0 Z2 q: a7 x1 }0 W3 ^" u造化可能偏有意,                It must be intentional,! D, H' }6 ?4 W" q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ r+ j" {: L6 e! E+ t/ `共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
) ?7 J3 V, ^) x莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers  q: @4 B3 \, m
一笑                                    By YeShell
5 W3 ]0 u6 T1 M" m9 F淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 Q& |: L1 ^$ [似雾如丝,                         Just like endless strings,
- [- ]9 ~% n$ a& [- A$ q3 `希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' T) R8 P. S9 c  R最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
& m5 W, s! G: G' p- U1 i追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ F' s" N$ n. t, `5 ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping." ?" g  |- h* z& _1 T, j
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
' Q/ d" S0 R- u% @' D怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' W3 U! Y  ~, D' j' R姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% |! J; c. P( T7 f谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( q' U7 y1 y( }$ x" O
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ G  Z% ~# L+ A' U. v6 t' N
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
8 G8 V1 m) Z- }9 }- O. j3 S: q4 g' \" s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( h* Q: Z0 c5 K/ e8 u( Q
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
. C% w, U' \. D/ u6 [夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. c. c  t# ?7 y( U% k
一笑YeShell
* z4 h, H) q" v# J/ s5 g& L8 q2 ^& m( z* `7 V7 U4 \
我要说爱你,! D3 q! _; W# ^. \+ K% h: L" F+ b3 S
真是不容易。
0 b: V  R& r8 c1 Y多少横溢的才华,4 V+ G% K, [5 k2 O6 [
消磨在无奈的生计;$ ]) N3 p( Z( r  @* X; A
多少奔放的青春,
" K0 n$ A5 u% l5 c' y7 G# ^; H4 P2 M独守在难熬的孤寂。" \) ?3 o9 |$ ?6 l# Y: f6 z
2 N) s1 e: {$ J6 L" c
我要说爱你,! S  a* C' d) A! S
真是不容易。5 A- ~% G- L# b8 O% m" @7 ]
有人拼搏奋起,
0 x0 k& e9 w% P) ^  C却要遭受另眼歧视;4 z0 p8 [* z% b6 d4 e
有人绝望无依,2 w4 l2 A7 H8 x% e1 V8 q+ o
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
9 @1 I( B" a3 u1 D. V+ I一笑YeShell$ s5 q9 Q) W* y' y( ]; R

9 l& \  C8 j3 T; D* {, O7 m' O( _% N我喜欢你的歌喉8 t2 l5 g& N3 {6 {7 y  B8 W" e
虽然只有
, X0 @5 S' E2 F+ v两只老虎漫步走
5 a5 W8 J- f  \却也自然如溪水流
% k# U) v, G4 h* `. l" w  A0 N1 D/ W4 }3 p
我喜欢你的明眸
: Z& S8 ~* k' O不管你是! H1 e- K1 S  Q# P' L6 f% x
快乐还是心忧愁/ y8 }- G3 O9 [! g
总有娇媚挂在眉头- h- k& {) ?7 @2 U7 X) j+ J4 _

$ y! m& d. _8 n- p5 i/ r我喜欢你的唇角6 X5 I8 z& F# ]3 L1 t
每当你在  ]( \3 |0 l+ b. X/ M8 g
轻言细语巧声笑
0 |( {6 j0 z! K+ R2 l真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
* c- _& ?( R( b; }8 CBy YeShell! t; k7 e# M; ?/ C/ k* U. [  M
6 l/ U% I" Z5 F! n
I know I like
0 A# Z, y- ^( C- \% c" }0 JThe song you sing
' x4 o( A; f; e% Y+ gAlthough simply# e$ R1 Y4 l! C$ o
Brother John, brother John+ {; T9 M0 j3 N4 @, M2 O
Are you sleeping& u3 P$ d0 E) T! D& o  ^, \/ ^3 @3 r
It sounds like a small creek. C- S% i: I6 u
In the morning cool breezes
7 n! {3 h4 O' h  Z4 I7 K1 F! `! L% o0 `+ C0 X2 t
I know I like
- c" p0 q& X  H1 r2 o9 IYour beautiful eyes( @4 [+ ?  K9 A" ]
Whenever you are' O  l# {1 t% v: F; G0 n2 J
Happy or sorrow* v8 q! a% s. ^8 P, e% W4 w/ L
They are always bright$ o* B6 x, a* S7 X
But I prefer you smile
! h5 ?+ r. q; `: l+ a. o+ yAnd would never cry  V6 Q1 Q5 m# L: T1 n- {; K

; ]+ y: [, F  K" FI know I like' m" N8 p" K. c0 D
Your innocent smile( m+ R' t5 I& f) s! A1 }6 X
In the evening6 s# Q% F+ g& l0 `- i8 Q$ X3 ~
It looks like a crescent
2 M/ M9 C' J. C- M9 h, Q- m- n. TOf the silver sky
# {1 n2 v; l& i& \/ w3 ^; `$ EAfter the day is dawning% Y1 M8 l+ d/ Q1 r" H/ d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题