43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; y. i6 x% z7 I! v
- W3 _7 u" _5 T4 r. B2 D7 r0 F
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 N! ~# R7 I8 A- b6 A/ L* z( x

4 Y* X: J! i1 V$ g
7 }& `. H+ y; J) s# _
  n3 Z' c' d; Q$ @
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
# v  I- O' _; O3 W. d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# R8 j/ Y4 l4 |' r
- S  }( m" `# ^- f  T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: n( C0 c$ ~9 [# N
1 D9 s  m+ M6 S1 h" D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
* ?  Q" Y% Q3 n# {( ]% N- \
- \3 d$ f) O# L与君离别意,               We part at this moment because
8 }/ W/ y- A% _' J/ ~  \
6 _' o9 |& `0 p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( p6 \7 o7 Y8 C" P6 m. _$ }
8 w9 h& h7 D, J4 G+ t' |
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* G( J6 w) L7 I$ H+ [
- M% @, H- A* L& g5 W3 q# q天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- P7 ?. Z8 p+ ?4 u$ n) @  t

2 R8 a7 s9 k; r3 n7 L无为在歧路,               Separating is not a reason
0 U& W2 I- H9 u8 _. I
! R5 Y/ _0 L. w) ?6 j4 F& r
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 F* n% ~4 P2 U6 O4 M* X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 I7 E# b( o7 {
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 Z7 y) I8 R$ Y$ v离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; L/ ~- y* d% d5 @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! E6 J% E$ s: W3 r0 A
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( x) x# q9 n$ Y- E/ N- U8 R$ c春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.. f/ ^" b, K+ [8 K; \/ G
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 ^7 z' g) H5 Q& ~9 x晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. X1 Y! [2 c6 T, f又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
0 X: e% u, @2 q) s4 Y萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ q2 W0 K5 m, @! b* u6 [2 D: [5 r
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell7 D' n6 |2 F& l* o: r
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 n( n2 C3 Y+ ]9 x$ b寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! U$ E, w4 X( q7 j9 m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ D, e/ v! ?% M( a9 i: V* j4 }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 }- C# w4 b* D9 A+ D造化可能偏有意,                It must be intentional,
; t; l5 _) D7 t7 I: \! l故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
+ \; p" j6 J& P8 G/ n& L3 k" [共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; J% V+ m6 Z: w, r莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 \7 ^& e- K! S& I- J
一笑                                    By YeShell
6 m  a9 e6 S( W( N: j4 o+ [8 J. a淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
' O& U3 ~# N& m# Z9 k. O% D2 y似雾如丝,                         Just like endless strings,# h% P& m. C+ n6 O8 a# Q
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things./ o( z4 t: |7 q$ P. `
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
5 p4 ]5 k6 o+ s* `追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,! y9 z5 ^, z$ ~3 a) a, F  Q) N
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
5 w4 h8 b- z8 {3 o8 L1 Y  k2 g有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 Y0 t8 k% w9 r  z! u( y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 C. A( `; Z  b& }% m, ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
5 A0 I2 i/ d: ^+ o+ R谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 _( j# L8 L& X, E' W
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ I* o' o3 s7 Y$ t2 {' L9 F更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ W. m+ Q0 |" ?% g  i0 q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* U* C9 X3 d. n* ~' a. b" E* r/ o
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 Q, I" P9 @, `+ @# y( Z. r% `
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ j' T- i* K" Q, U! U7 R9 C
一笑YeShell) P7 i+ ?# D, h3 A

8 q# K+ G. t& R! }. y2 D* A* I4 o& B我要说爱你,
; ^7 s7 ^) J/ E" Z, H( S. R. G( S5 m真是不容易。& n: A, E% ~7 S6 Z
多少横溢的才华,) q$ Z* T, }. p/ R) O* P
消磨在无奈的生计;" {* `( m- G. j2 x
多少奔放的青春,
+ E$ U0 y0 f( D* c6 v独守在难熬的孤寂。
! e, c* w+ r0 x9 H
4 u: H) X( _; B我要说爱你,
2 ]' a4 W' h' ]真是不容易。5 b8 I* Z% ~- l# ~! H% S3 h+ V
有人拼搏奋起,% k- X% b0 o6 {4 H
却要遭受另眼歧视;6 R2 q( B% {: |) p- H
有人绝望无依,
' A/ F) Z. c2 e: r% @! ~0 `5 ?只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* j( |/ X4 c; ?/ q8 z一笑YeShell2 X5 H# D. s  O$ T  O4 @( W3 X

! w9 S! i  B! u; g( H/ a我喜欢你的歌喉1 I$ o7 b, a5 @. k% b- f; [
虽然只有
9 z2 T1 Y/ E/ r: _1 h* q两只老虎漫步走; h' L8 U9 v) e3 S1 V+ @& m" g1 M
却也自然如溪水流3 P0 P  M8 t* U9 o, f) C1 N4 W5 i

% n7 b! w9 I; f. p我喜欢你的明眸
: v$ v" y: T, B4 g% K3 H% c不管你是% c6 h5 l+ R0 W0 d
快乐还是心忧愁0 ^) b. I% Y, |% J  @
总有娇媚挂在眉头) R- G% t+ B5 f; S
" p5 F* ?! w& v  p4 \! {( W
我喜欢你的唇角* i# ~; E! q5 b) k% g- b
每当你在
8 Z. R4 S3 F+ T2 ~轻言细语巧声笑
% K# d7 {' V# M' Z& f) j- D- f真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ ^/ u9 p- d) k; S2 o
By YeShell
* o! m8 m; x9 f, A) U
: e1 l/ @9 g- ], I6 a( |I know I like/ b- ]+ M- Q; X% X* r' L
The song you sing
2 ^- e  q" b: t! \Although simply
  i  |0 S# O9 w' [9 {1 v; u8 D2 cBrother John, brother John
8 J- A- N7 r3 uAre you sleeping
, _) b: e/ R1 _' qIt sounds like a small creek
1 d( V; k" u" i, n( Q; T# P9 cIn the morning cool breezes
0 U" F( p9 Q3 w
" f9 o/ G1 d, }6 XI know I like, l6 l4 T+ O* j9 y: i* [
Your beautiful eyes
7 R) g* A& n3 a0 k+ nWhenever you are0 i' z% B/ J- o! h
Happy or sorrow
1 `$ x3 j. G; _' _4 u7 NThey are always bright
0 ?7 Y* `3 o: W8 ^% `3 m+ A$ v( K9 DBut I prefer you smile# ?# K! Y+ m0 C( U7 }. H
And would never cry3 r- ^2 r7 z9 [# W
8 r9 M/ q( w* u( |0 q7 F
I know I like
2 v; g. f& H9 M$ z' x: q6 RYour innocent smile
# `0 H: `. M5 ^6 H% R3 n% i$ x% oIn the evening% U% ^' j: G5 Y) Y3 C6 l
It looks like a crescent
  F4 N) S0 [  l/ Y: ]7 JOf the silver sky" E0 A7 f1 [$ i" d: y0 g
After the day is dawning
0 J) |- r5 o* G& QIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题