43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: m- h0 E4 b" X+ e
0 b7 z9 Z( K$ n
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 I: V& ?7 p4 C+ F+ y& _: ?) x! ^8 h' w9 t

# h; k/ ^% o6 |8 h) o

( f- d; z0 Z, X8 h% M( f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
, z0 {: @9 z. m/ [, o. ~王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
' l0 a. Y3 h1 X7 G. H8 J. q' g% _% s, K% z' P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 O/ p/ k! `) M7 P) V% u9 o7 r9 z
! x" X$ n  R) |$ A5 X' ~+ H& x6 R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  |" `3 f% q/ d
; p+ `' H$ `1 q+ b# z% r与君离别意,               We part at this moment because; g; g# `; r+ z6 \
, B* Q/ j5 `# i  a4 f+ L
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
. F! Q+ }3 d, p; P  X2 t! e9 B! W' J; h% g; g+ x
海内存知己,               You will have confidants everywhere( ^1 e1 Q9 y3 E! G! ^) V5 Q3 V
0 ^& X4 m/ o. o( ?3 e! o9 Q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 u- o4 P" e! k3 b6 X* t( ^$ p$ q1 a
4 L  l% f, {  w% i* B& P8 H无为在歧路,               Separating is not a reason% T3 P/ k. P5 o( _

- Z/ q9 s4 y4 A; R. {# ?
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 ?& b5 s/ k8 D3 E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! f% h: n: [' M. J5 k" s! p6 P
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 b0 Q* m' O4 m0 `' G  D
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
5 `: W. o( U6 `8 A  D. O# N一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) S! ^3 p! X5 d5 n8 W, H& u, K
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. A( c$ i7 }% N' E: O# k: M# x
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 O5 O" o8 F9 ~7 L. P$ v: H
远芳侵古道,        The vast green invades the path,! \% @. t/ J4 l+ I3 E
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
% G# D6 d# v' U3 M4 H# |( D  N又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,2 [) b8 T  i' X2 a5 Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" U& _1 W! P6 z5 t3 j' M0 \李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell+ l4 t9 I, [5 `6 w; F3 T* r+ Z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- f3 D( t# \  m5 {( S0 A寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- `) R. {4 e( ~2 Q. i3 j5 y香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& L3 u# [  H8 |当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 _. X. {+ E/ f5 d3 D. Z# t
造化可能偏有意,                It must be intentional,; m; m- B: c" [  B; W0 i
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.' ~& N# D7 S: ?2 R& `
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
/ x! Y$ b* N0 A/ C莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, P3 n, ?1 r( L3 j
一笑                                    By YeShell
8 O8 J" ?, `' {! t2 H7 F淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* I+ b0 r$ |" \" E; S5 G似雾如丝,                         Just like endless strings,. h) v) }4 N( [: O# r5 {8 [- W
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* J* m" L1 s# i
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 d8 h$ C* y/ C0 G' c7 W# O9 [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 Z% O! T" r( g' v& N3 ~7 @0 u- S竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# P% p! s8 Q1 [+ ~- u
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,& f  I+ N( E. M" ^! X
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 o% Y& l1 E9 ]1 I* L9 F# @4 O
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ N! V$ Z: R) x4 G3 q6 n% t/ j" [8 \谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& t8 H: f- M8 d% B2 i6 P4 q. T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% b! r8 O, m$ q5 v更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ w. J0 u9 L. m
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 i1 H: ?/ [0 N9 i  ?
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ P2 a# N; {& q- Y9 ^0 M
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" E5 D$ X  F9 w# }) k: g7 N一笑YeShell
- ?! I% |1 g3 O6 }# _$ P4 \0 x2 p  d* ?9 w! M0 ]# `
我要说爱你,
, o: n* G1 U% _- i真是不容易。# V. G  q1 L) b
多少横溢的才华,9 a1 V( A- F& S+ |' ]
消磨在无奈的生计;# |4 d! ~8 J( J) O9 t
多少奔放的青春,, ?9 k8 ^. M; o
独守在难熬的孤寂。" C7 j) K+ n/ @3 V
+ m& \% N& v$ g$ w" Z7 i' y; X
我要说爱你,
- I/ d/ O, T& F真是不容易。( a" l- v4 L) n" y- v
有人拼搏奋起,1 J% Q# Y1 U# x! ^
却要遭受另眼歧视;
  T2 H6 |$ O2 \6 x2 m( `1 m有人绝望无依,
6 W+ {$ j! r* E只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( \1 V6 S) B0 b. L一笑YeShell9 i" ]* W3 n, \
+ t% b2 a: l+ Y% Q) `" w8 A
我喜欢你的歌喉: J! a" J) Y' r" M: ^
虽然只有
( u4 [$ C4 N' y) O$ G- I) I两只老虎漫步走9 ?1 G& y  X  Y2 L* r
却也自然如溪水流
; h# b: m1 O! i8 [8 N( _
3 L: l4 \5 z; v我喜欢你的明眸8 c2 h* ^! i0 x# ^1 e
不管你是
. K# `# ^2 r8 q2 J! Z' l- X1 t快乐还是心忧愁
' D. C* q" C% ^& L/ w4 Y9 u总有娇媚挂在眉头
, v- [+ H9 T5 N# X
$ J  B  `  s! R7 R) m' \我喜欢你的唇角
& `6 X8 A6 j0 t) E每当你在
0 V1 R' ]) }* w- n& Q* v轻言细语巧声笑$ O1 j# @6 s: s, }
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 M; z- n5 r7 Z1 \2 x8 b
By YeShell0 \$ E$ c$ h# x, [# T! ~
* T" L) Z; h, C* x0 h
I know I like2 d5 w1 r! j1 g( {# o
The song you sing+ Y' u6 ]& ~; j& k3 x& e2 J' Y7 z
Although simply
6 ^) V( Z0 J* Y. z) n, wBrother John, brother John6 F  r/ ]  b' K0 D
Are you sleeping
* j0 i: O6 o) ?7 ]+ LIt sounds like a small creek
# P% z' u  }  r" PIn the morning cool breezes! T* ^+ j- ^" g. q& z
* ?0 X5 E# i5 O) e# ^0 O0 \
I know I like4 k% i1 X( J9 i, ^* {. i
Your beautiful eyes
. k- t) F# z3 @+ F4 bWhenever you are
1 t( [2 C0 v# J2 e- LHappy or sorrow
, ^$ I5 X' ^# c) fThey are always bright
5 q, n+ D2 \+ F1 _But I prefer you smile
% n/ z% L7 m9 I! aAnd would never cry5 j+ Y# n3 I# x) [0 D5 U; e9 i
% B! c! w; |! J, N! R0 ~0 v- T
I know I like
! C: z: T6 f! B. k: e2 {" Y( ?Your innocent smile1 j0 o, U6 ~8 n: @0 h' q
In the evening
5 @* M! g) b5 K( F! P* H  ~It looks like a crescent8 d! Z* N& j' V- f4 }8 C: C5 P
Of the silver sky
  p4 O3 C$ S( _After the day is dawning
; e/ k0 [# T7 Z- g( q0 }4 HIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题