43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' }" s2 |/ [/ ]4 R: N" q# g

- W0 k0 k7 a" ?# N- {好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 U3 X7 |# k$ f
' p: x$ b/ _, m7 {
9 o4 T+ j3 v0 i, N' t
" q7 I4 W$ h) ^  S& ^
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( Q0 }' c! t. J5 _/ w! i
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
5 l+ y6 v' ?1 G' g+ P) R$ t4 V
$ M9 R) x0 _. Q6 S# S" J5 E4 _" ?城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 N5 w5 ], N) P/ M* n5 E  D0 C
8 N/ }% o7 L0 {" _) i
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
! h# k2 j  T6 y& Y
4 s4 {3 P8 L, H. M. E1 V' z1 r与君离别意,               We part at this moment because- _' [8 k  I, y) }

: Z! U' p' P' E& G同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.* M+ q6 r1 Q$ L

9 ]- O0 A9 d* a2 L  o/ s) r海内存知己,               You will have confidants everywhere/ j" u) V& ]6 r2 T: G
# q9 D- B5 }, C5 c% ?8 D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 z( L! |& l' c  j: z% }- v7 d2 P/ J5 e6 Z5 x
无为在歧路,               Separating is not a reason3 Z- i1 i) A: B: U- j& U2 F

2 b; X) G. t. v; a0 @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( W' ?3 Y" f2 h; O: _5 y% ~; e* _

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell: Y# X+ d1 R5 F- e  v8 g* g3 a! q7 T
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ ~& C6 l6 f: [. T, A" w离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* m% s2 s$ V( z2 {一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.) U9 ~" }6 X8 y" S
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. T) C! s* i9 N& [- y3 S8 }5 w$ n% z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
6 v' ^; L! Y$ s& J5 |+ Q远芳侵古道,        The vast green invades the path,! ~8 r: J* \/ @6 u  J" d2 _) `& L
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ L# h! S: |9 H/ }( |
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 L: V4 N4 B+ T- c, P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
8 P/ x0 w. Q& T) p6 J- T李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
6 e9 x/ P6 D, M* u: a& o, D雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. n3 c5 Q7 ]- q寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.( h/ U1 z  x8 z. f+ n( z2 E
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
2 [2 G* N6 R( g( e$ I; P当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ z3 G( Z0 G7 W9 A# {( ~6 F+ x造化可能偏有意,                It must be intentional,
' B8 L3 M  U( J9 E' r故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.$ \* b' O/ }( D+ C7 w8 l
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) F! u: @& p" K- }
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers% N3 N2 e4 I# I
一笑                                    By YeShell- q; y$ v; m1 h3 w# C/ u* N5 N; k5 \6 f
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,: o! w7 S: p6 @% }; X! S
似雾如丝,                         Just like endless strings,  Q5 |2 p9 |) R- G% z
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) D) X% r) s( D  R
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
8 N, K, y$ q( M追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 V8 ]4 |4 `" _2 n  T
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ d2 U# _2 _: R有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 y( k! T. ~# n6 g  b  f2 ]+ W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?0 ]$ }6 D7 l1 d/ H% R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ F- x6 g2 f2 p. }
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) @  E. s! t/ F7 r: M傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ |& A  r$ o. C, Z* E更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- y3 M; e( x' E% v
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: A: X/ m. `# x* ]3 L
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! `! H: b3 \' u3 Z! }# Q1 p, z5 x2 S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% {0 W. J) C# |3 V4 D" N
一笑YeShell
: A1 T$ o0 }' ?, L6 \) e: d  o
: u8 J0 ~) B5 \% f我要说爱你,
8 R6 P% p, t9 M# M! g: C真是不容易。
5 L% L2 t& l. s7 t$ ]多少横溢的才华,' D; b7 H8 L1 R0 h
消磨在无奈的生计;
) _* S2 d' o7 S9 r" K* I0 j) @多少奔放的青春,
) u0 d  T3 ?$ X独守在难熬的孤寂。
5 e4 y2 ?; K9 ]( z. E4 D8 g4 }
/ M4 f& y, D) o) G我要说爱你,
! [8 r% ]8 i1 J' h" [( j3 m真是不容易。6 T" P) N" ^- K' a2 G4 s- j# S/ Y, t
有人拼搏奋起,3 n4 X4 t' a0 a0 X. y% _$ W
却要遭受另眼歧视;
# p) Y" t) c' W& m9 o: C! F+ ^有人绝望无依,
5 I0 {- \7 U6 ?3 i$ n只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( ~: p4 A/ D* l1 \5 W' B9 [一笑YeShell
- J( n2 `  U& `9 o2 m
6 j. S$ C- B! ?2 v# `我喜欢你的歌喉
  Q% ~3 K# G+ X2 U- v: |虽然只有
( a- N& x/ |5 O* Q# R+ n9 m两只老虎漫步走* M. d; j9 I  S+ d9 ^
却也自然如溪水流
) C: q4 _8 F2 P4 c* `) j2 Y
1 T. N3 B' z( E. y: E我喜欢你的明眸4 _  c2 a0 a  X( }
不管你是
$ P. W) T; l8 r# E; v快乐还是心忧愁
* c1 X$ [1 }( G9 g! e: T. }总有娇媚挂在眉头
. v0 B, c" H, ]& m% M( Z% X1 e2 M
  w: y4 k8 x2 ?3 y7 o5 F我喜欢你的唇角
  K4 `0 h/ b1 A3 g0 v每当你在  @8 D; b5 ~) h+ S3 Y! ?1 Z3 U
轻言细语巧声笑
: n; O4 _) T+ l真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like" n" U8 J5 Y' v
By YeShell4 @6 w( t: Z: n% e1 G$ g  K5 b7 u

8 y' q" h5 q  t; i- fI know I like
. @) _" M+ g2 `9 l7 ^- N: ^The song you sing8 @  R1 }1 W7 c& d- Y
Although simply
9 P/ d: c. m4 _+ TBrother John, brother John5 G/ A* k1 {" }9 O
Are you sleeping
* c2 D) _' e# _/ v/ UIt sounds like a small creek
7 c: ~/ a. Y0 M+ B2 g, I! hIn the morning cool breezes( S: B' s6 k/ {) R3 R9 [
' b2 t" h. C/ B* B: q# j) D
I know I like
# F$ S9 b) ]1 u6 k$ PYour beautiful eyes+ V# ]3 b* ^: u. }
Whenever you are2 X: `* m% [& w) @
Happy or sorrow- J; ~; v: E0 A5 r8 K% Y) r( }( o
They are always bright" N) I; e4 S# `: V/ d
But I prefer you smile& ?# M* ?! @3 e4 X* D# ?4 O# @
And would never cry
! b. B1 s3 m; ^% ?1 S
. d7 S% }0 B5 G# \, H% X0 }/ wI know I like  }/ T$ Q4 f1 A6 p: u
Your innocent smile
1 w6 ^. d7 c' ^9 {6 [In the evening
! v" n, y* W5 ?& A6 sIt looks like a crescent
. w; v) m, A" K* s/ `5 EOf the silver sky& M% p  Q7 z! h: B- b- R& B% J" u
After the day is dawning5 c2 b. n% k- X( @9 C8 v+ x
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题