43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) ~# E: X- O* J& F- n; Y3 W6 J& G3 J# V8 L3 H) C3 [
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
7 _& G& O& }3 t* \, |" s
& i) W8 U8 k& Y- {/ {7 Y: [7 S" T% y$ p2 P

: n: e' H" q- u送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% [) p' P8 l2 `# h% w王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& J- R: m. R8 C$ z! ~' j
& ~/ ?" Y5 I7 R- N6 @& j% w8 H3 U城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 t( Y* N, Q/ Q6 k1 _4 h

; H3 v3 m7 x7 s风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: r" h, Y/ J' w5 @! f1 L) Q
5 |7 U+ J7 y* N9 ^3 U与君离别意,               We part at this moment because  v! d/ T/ U0 {# x2 ^0 x; \$ u# p

% d- e) Z* f: O2 j# J- U' W1 P+ r同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.; @0 f) L+ d- l0 D( U7 B

! ^) o4 n  x5 V5 y0 t+ {海内存知己,               You will have confidants everywhere; Q! }8 m' [1 T3 }- i% J
1 [' W: Q; |8 {+ u& x
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 e( k4 a% |4 o1 n8 n
" K3 D* J5 k0 ?: `  A
无为在歧路,               Separating is not a reason$ L' i& ?& q. w& t8 G. p( ?

, @* B$ h& D' c0 ~( X2 ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 r% W6 {1 b3 }4 ]

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
0 g; l6 \* h1 v. d" y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, L2 d& s% G/ F' r4 a% ^# P! _
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 R. T  V" E9 j3 E一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 O+ R& I5 W! x  I5 y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
7 J9 [6 A2 t. |, G春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 W+ j, o/ D& o8 V8 o  P6 R
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% j- i7 Z" u9 \4 W5 ^1 I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: y0 d9 Q$ g/ R# e2 Q' ^" z7 G" c又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. K* d* a7 m) O4 B% z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& h) c9 [9 F  i  ~3 t
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 q8 k3 s7 \# _! m. a) u雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& b: r2 i6 C3 k; \8 j  q' t" n6 U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' a6 Y! s& V+ c1 |* J1 b
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 B1 p# d. w) x2 t2 _7 u当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. Q; {: w5 ?% |8 W造化可能偏有意,                It must be intentional,6 o) A" n. K6 |+ [. K$ D4 C
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 Y! g4 |. \  y2 T- F8 y; l2 r" k共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, N' B* Y2 o. C0 H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- U( E8 g/ O! _( ?6 ?3 x一笑                                    By YeShell
" Q3 m& s% [, z  N/ q淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,) ?! Y" Z: J8 o2 ]5 P
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 ~% ?. E% ~) w( X1 i
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.# R7 [! @0 M5 M. S- t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( `4 q" n* U3 v! L: ~
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% a1 d. I# T' R4 z) k竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- m# {- c5 a6 s7 n2 e" G有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- e4 A; q* J5 o5 K$ z$ ?3 s) B9 o怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 ~4 P0 N; q1 _8 j: e/ b姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 P+ E- U2 ^* ]( @1 I+ i4 ~
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,0 c8 j" [, ?: O, @9 S
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 N$ I9 z" E6 U! m更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 R( P& R% J6 ^" P孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ e8 ?# m( m8 m' g任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 n. ^. N" q7 Z& T1 {- q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
0 v( s  A- k4 p% I- o一笑YeShell9 H& I: V1 i$ Z( m7 y9 a

3 r& N& S( ^1 w+ H2 j& O& E我要说爱你,& V+ Q5 ?  M8 O" X6 E- d
真是不容易。' c* E1 Z3 k5 Z" _& ~
多少横溢的才华,- U: \* y# P+ F6 S
消磨在无奈的生计;
0 B% Y  B. I! G- M) w多少奔放的青春,
: e6 o. M) n$ M, X4 b独守在难熬的孤寂。2 [  Z4 K( ~& x9 W
" D# d8 a* I% [- t0 Y6 ^7 Q
我要说爱你,
+ _9 Y& N, J+ O7 D3 I8 x真是不容易。
/ a1 ^6 p  W7 `9 f" w有人拼搏奋起,
, _0 Q& m) P* N0 o4 R0 D) F! S却要遭受另眼歧视;
: D2 r$ V2 ?; G* B1 o2 _9 S有人绝望无依,; x4 h: l' {+ E- }4 _. h
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; d+ x3 Z5 x% C# d+ v  T" O3 n
一笑YeShell
  h" ?$ @( D) C5 I/ b5 Q& e& Y9 c, o$ W/ Y; \8 D
我喜欢你的歌喉4 B! h: }* d1 z3 d) ]
虽然只有
" y" T7 S, c+ B+ B8 Q: f4 s两只老虎漫步走
& @+ m) b  S! h5 N3 u却也自然如溪水流* p# _, V! k5 h& \' i
. R% h+ x  a+ }7 h9 ~/ W
我喜欢你的明眸
1 h0 K: T6 v2 J' g; N, Z/ v不管你是
, ^' Y4 o; T  w7 j/ T) g快乐还是心忧愁
( m: G6 l8 I7 J( L! g7 G总有娇媚挂在眉头% @8 l: E0 R4 z7 t4 _2 f1 i. i
  }+ R" r; D) H& G% I  f2 ^
我喜欢你的唇角
: i9 v/ r6 J3 [0 J) ?每当你在
1 S& n( [" y' [轻言细语巧声笑
0 V2 b: W) f) ^* |3 `3 D真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 ^, B4 C! @6 Z- b1 z
By YeShell  l! g! h2 m  k% h# I

: z8 n# ]$ V" }I know I like0 |4 y3 r( o8 K9 u! M1 b
The song you sing
, D, K4 a) K+ a4 _1 \0 H* o3 ~Although simply
( ?- [* Z1 g+ F1 p4 kBrother John, brother John% F. |( `  O; N  E% n
Are you sleeping7 z6 _  k# k3 g: y
It sounds like a small creek# H0 V8 l1 J, i7 H& W
In the morning cool breezes; p( Z: _1 s5 F
) ~  Q7 R- X8 u$ G$ U/ V! R) I
I know I like
3 s4 L  C! R) M; H0 x" AYour beautiful eyes. G5 h+ L8 A+ X% q8 J' G1 I& l
Whenever you are& ~! c, C/ i; y' n$ y
Happy or sorrow" `& h; n, E, g; k9 [" P
They are always bright0 o! N7 }, c! T7 C/ o6 ?5 J
But I prefer you smile
& F) E8 Q0 v0 h" O+ J) n: VAnd would never cry; B6 H& X# N& }# \

& I7 a3 _6 h+ t5 Y" r9 D- VI know I like
: [0 Z( ~" Q0 XYour innocent smile
, K- n' l" i& _In the evening2 K( w' M7 k# k( S0 {. g# ]$ @
It looks like a crescent% E: T+ W' ^0 X. F7 A
Of the silver sky+ W' k7 A% @. [' H- C; M* B
After the day is dawning
0 g4 \+ o8 P# G0 RIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题