43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. C  Y9 t4 \  d7 N" U+ B0 F+ Z* p% v0 l* w6 v% R
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:( @( y- U4 m+ ^3 n0 G5 x
# w. Z! a2 K2 ~0 E! g

6 T9 [& I  |+ M' H+ K1 e5 J: H
4 Q, n1 L" f- u8 I6 d# b' e
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( U9 u: O5 }8 [, [3 \王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 l& H& ?( j% F" P( @3 G
: _# L  Y# j2 r  h9 _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; P7 }5 l- H% i8 o; B4 O+ s$ f$ [2 i8 e& s8 k5 l5 e
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( T2 r, ~3 J8 l! s  Q
' p  V! I* h- t  \: s. F; _
与君离别意,               We part at this moment because
. w( |8 T4 M9 `- W& [2 h: }( O3 J$ _3 X7 S& N( |: o" q. s
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 x2 }6 `4 o( ]5 G5 q& O3 ?, i( z
& i7 A6 B, r# n: K5 i  i1 o
海内存知己,               You will have confidants everywhere0 u1 U# ]) h3 ]6 A

' w9 `! d7 G& q* Y9 B5 B& P9 L天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 u& X: G' U; d( I

- O% G8 M5 _& o+ L无为在歧路,               Separating is not a reason7 S. k. |6 A0 @
- f" z3 H- k$ Z& o4 C4 K  R
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 ^  N" s' w* @5 E% z9 i

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! e2 e% z1 k% n! x* V0 \, q7 R5 @白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell  M& E3 j+ e6 l$ p
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  m4 q0 P# o" z  _一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 F3 o( ?5 D% }- x% p: q野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,3 _" ^' E: |" [" v9 q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ @# s; Z# d  R/ p" ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  u& h3 U7 ]: a+ B晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
# {7 F. G2 @4 a* s! a. C4 D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,4 M" N* X% T# w& J' x  Q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 Y, `' j" W" O9 I; `% k
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- F) z+ X0 Z0 O8 Z) X: L  p8 a
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* i) P1 N9 A! ]- M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. I. o' \9 S9 i. j香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,+ k4 l- e7 |* ~- t2 x- M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( t" y4 N4 v1 C% [4 G* y( D3 T' e
造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 v& g, x; |5 v9 {9 w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) `1 {8 Z/ l! w) B
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; {: Q# A) x- N莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 T) b3 \5 [5 K4 o" R# k: u0 x
一笑                                    By YeShell! k' O* d" p* q' c7 s
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 h: \8 Z2 s, E" c. u; f
似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ K. ~+ [" X" u3 D希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! m# i. X# V' X# p# O( @
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 n/ p( v6 `( c4 t) E- R追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
, ]3 Y2 P; t, \; \; L1 [- ]竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 I" C2 G( r6 P; D. \有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
4 q# i" q! k" y$ ?5 E6 n怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  }  k5 D5 r; G# l' C$ ?" w& P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) O0 P; }3 n  d& F5 L) j9 N
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( e$ o4 i2 Y* Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& U# x. w, x8 B7 k5 k; Y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, o3 n- O! i% Y) s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ A- w- w2 J% V$ h8 _0 u  B
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 R5 a! D, E+ L4 z- P. f" {夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& _$ R; X9 ^+ j一笑YeShell
2 p& c* [! @$ S1 u& `8 p: x4 [  g3 n8 X! t
我要说爱你,
9 H; o' P5 A* h( v+ j% J真是不容易。
% s' N9 Y& ~' H* i% p* K多少横溢的才华," Z+ J5 o, G1 H9 W2 q
消磨在无奈的生计;
) _! H2 X% ~$ C0 {- w* s; B& O多少奔放的青春,0 M* m8 l* F1 ~; B+ L4 p
独守在难熬的孤寂。5 r0 |( t) c2 K6 {; |0 G

* n+ F6 x8 S+ \6 c我要说爱你,' F- U& f7 y& [% ]( ~2 H$ `, z5 o, Q
真是不容易。0 T5 z4 q8 q. J
有人拼搏奋起,
9 ]: |0 v; G: }6 o  ~4 t* K却要遭受另眼歧视;
0 e% w8 C! L; T! W4 Y( k' v* G有人绝望无依,
3 \; E+ J; r6 A' ]只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 H$ ^' p) y2 {9 M+ d, f一笑YeShell
$ y. Y2 a$ L/ U, w% K3 B& x0 P0 [, r6 E! s
我喜欢你的歌喉
" L' q3 u% X$ s0 r% ~4 T* @: |8 Z虽然只有
1 I! C5 v! F. {两只老虎漫步走3 s- R5 C0 d2 s$ L
却也自然如溪水流; ^, B" s; I# U/ s( W% k
  o% g( r" E! t3 m
我喜欢你的明眸$ D0 J3 ?3 t, K' I- G; r
不管你是" O. h4 k1 v" \
快乐还是心忧愁8 j$ d8 S7 a1 t/ y3 c: m* r
总有娇媚挂在眉头
( B$ j5 p9 P; F) a3 Y2 n( f
# @' }  f, P  q& R5 N我喜欢你的唇角
% B' `& s$ I" K$ _2 A. K每当你在9 y, z; ~2 a1 s9 g: n6 s* N
轻言细语巧声笑
; ~1 i# }" o3 D! F! J2 a9 L真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
6 L! }: L0 c4 S% nBy YeShell/ j, |) Z1 v4 \1 Y7 I( m

9 w6 {$ R! D' CI know I like
8 k5 C& ^4 l+ ?& [. g2 G  b3 `3 EThe song you sing: }$ y1 F" y# C2 a
Although simply
# f( g  C5 g' [& d- i2 {4 LBrother John, brother John
2 u) J) [3 V# R  Y( y' k7 RAre you sleeping
; F* A' L- y6 ?% XIt sounds like a small creek
- O( J2 F0 A4 d4 ?% eIn the morning cool breezes+ ?6 y5 M  ~6 M, {
4 F* |6 A) _8 S: y2 O
I know I like) Q# v* W" |. C9 G% T+ P
Your beautiful eyes. d8 j4 y9 B4 ]' Z) G
Whenever you are* Z- A! W: `1 @' G6 m( D
Happy or sorrow; I% v' T* w( n% M  @! K- P
They are always bright
3 k( Z" j, _! H6 _1 ^But I prefer you smile2 ^/ a7 K/ W( D% J
And would never cry
, {' @- B2 V6 x3 @& ~3 B  \# x) b5 f6 @/ u
I know I like
5 E6 s7 |( M0 ?" m1 R+ L$ AYour innocent smile' {, s" Y& g" r# l
In the evening% Q9 x/ m4 d% }; u
It looks like a crescent
0 J$ Y5 R+ }4 l3 |4 ?* s# V# WOf the silver sky4 K5 G% ]( K- L( J
After the day is dawning
% E& e( K* S. r0 b/ ?1 aIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题