43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# t' E, F( H2 \8 e5 u) J1 |9 G$ A
. Z! d1 k( R3 Q. a# b好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 O8 o8 {0 t6 I2 A
8 e4 A4 O, p) ^; T) t& ]

# }1 w; c9 j9 ^
3 c) S; E- d( h7 i, l8 n7 h0 v
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 J4 o0 P' F0 H& X/ D
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
! t& q! J+ l1 V  [+ i  C1 W  ^
4 Q- A7 @) Z( {* b城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  }- A) W+ b) m% A' g5 S9 {/ b
, p; K/ y# S$ c% p# c% ^0 Y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; E* r1 Q( Q* O+ m' K
+ w$ D: [: a2 k& Y, O; x' }+ j与君离别意,               We part at this moment because
0 c. R7 `+ o2 h+ g$ l
9 C$ b, M6 K8 K! l1 m同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
" B- G* V0 D3 D8 \" @; Q5 I
& D; K9 m. D& K5 A% Q, ^海内存知己,               You will have confidants everywhere
( M& P% r: A9 e- j8 h1 h
" ~& R1 A3 F) @" G* m; E天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 k9 ~+ i- q1 @2 [2 b

7 G4 q/ Y% ?. u9 x" {无为在歧路,               Separating is not a reason
( g! j- L% M# u& v! S5 u( W$ u3 z3 ~
' A  O/ N0 G' g8 N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ _3 J& f- r9 K4 H

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ B9 o; D  e8 L
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 P4 T" Y4 N- a  F# L
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) R8 }# N  D6 O( C
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ ~, p* V- _- M( x# [
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 S* g5 @0 G- J. m% g春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 l" k0 _3 h' J4 c
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; N9 z- G0 i( Q8 W6 R晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% r/ O& o7 @  Y
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
) H$ n. c0 s; H" Q8 F* Z1 I- e. E0 v萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  m# ]  S2 \: J7 `/ R李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell0 [) V( L% _+ u! v6 t
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( h! [$ Y% }  l, v: g; u寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, M$ ?  E- u. A' E4 O& S香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' y! A0 g/ D* R! U" p9 H( e, g当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 a: V; J; Z3 ~/ L" D
造化可能偏有意,                It must be intentional,& R2 n2 @+ J+ [; q* ~
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 y/ p! y# o: W8 P$ @2 t
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& \# B& [, @* Y8 ^" N$ T, q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ _4 E) \3 o$ ?$ P
一笑                                    By YeShell
' P3 _) w7 ~, `7 J淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) E' r8 V# g! Y, \似雾如丝,                         Just like endless strings,
2 k( L; G# P4 B+ C8 ?$ W1 o希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 G# W& j. f5 G7 h# |
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ A5 k) X5 m7 I( v
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ j$ _- N5 J: _) p! E! V/ }( b
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
/ ^! {! ^8 O2 J有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) e  C' T  ~8 c+ b5 @
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" {* K5 x7 [$ A% N/ C. e
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,0 `! U+ Y1 j! G* Y$ o( K8 [: k( w
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 g5 P2 c+ F9 y% Q$ d$ A3 B
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 i2 J) j' d2 A! L/ J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 p' p- [2 C8 E: i孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, _; r' a2 f+ o任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) C9 |4 d8 |4 N4 ?7 H' v夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) P+ |. R* k' ^( w8 m! s- z
一笑YeShell
0 Z9 Y1 S. W3 G2 Q% |- ~4 _; H0 E/ @
0 ?4 |" g- H9 J% k$ V8 @我要说爱你,/ f3 ]1 z! w0 b5 y6 c# l
真是不容易。. r* h+ D) U2 j, v% E8 q. f' W
多少横溢的才华,
9 ?4 s+ U9 x6 R+ F& {消磨在无奈的生计;1 b/ D# u$ L$ g+ T- G5 z
多少奔放的青春,5 H) j( h0 M& S0 v+ `: Q* P2 ]/ K4 Y
独守在难熬的孤寂。6 H$ d- F: L- P0 G- R
6 ?2 b7 q6 K! O! l* d
我要说爱你,. b6 q+ x+ o( s6 C( l% O
真是不容易。
( k  L- |% x# P, \% G0 c# e有人拼搏奋起,
5 C8 E3 J; f  E3 A& F却要遭受另眼歧视;: n2 s# p' ]9 u4 X# {. S3 Y. R
有人绝望无依,
1 T$ `  r0 i  `  b只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' |+ o! n' o: a$ q% f( H一笑YeShell$ A8 H' @" {% P, a, L9 L/ K/ T

8 n1 m6 u" x9 ]; i& A我喜欢你的歌喉. U0 l1 |5 V2 t8 {" C3 t' n! B
虽然只有  L. _, @. R, H. ~) V) F7 @0 {; L
两只老虎漫步走
3 x* t% U6 h* ?3 @) Q) e却也自然如溪水流$ i& [1 Q5 Y: {7 r% N0 d( O

3 s' @0 @8 v$ t7 e! }我喜欢你的明眸0 n. T4 b- H, }; @
不管你是
5 P2 D* `# X+ z# v快乐还是心忧愁
! y, E$ p4 h: }! H2 c5 L9 b总有娇媚挂在眉头
/ H* m, J+ l) {/ t) T& j
7 m% O% Z, `8 K5 x0 p- c我喜欢你的唇角
1 N/ w6 }( ~, `. Q- V每当你在
* j2 X$ i8 D( i6 @" F% t' T轻言细语巧声笑4 g/ ~4 t* j* h( d7 m
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
! F: Q/ I' ~! n' cBy YeShell) G3 P0 E8 {3 w0 `
) Q' \9 Q8 m( D9 i6 a; J' U4 t
I know I like
' b; a. _9 l5 s- |, x! DThe song you sing
; |4 R" O3 L9 IAlthough simply
  v6 e- P  @9 p% {Brother John, brother John4 M* H% Y+ A" _- f: ~9 G- k, M. p
Are you sleeping
, g  [- W6 x8 i3 vIt sounds like a small creek
& z( P( G& z: f* d! z# y! n6 Q2 DIn the morning cool breezes
; X/ _  ~, I% l, {
9 m: e' f2 Z" c. ^" X' `I know I like8 z% F' R) |2 c4 n9 ~3 [
Your beautiful eyes
% K- T  p2 q5 p2 {* m* IWhenever you are, N/ M# {, ?* f( S& o
Happy or sorrow0 s# d; o5 N( O4 X
They are always bright
3 c7 m3 r# V' Z9 P& v9 }But I prefer you smile/ s. ]7 I* t$ W. x
And would never cry
  _3 c$ [0 d& u9 Y  J8 J6 }3 `' W! Z+ {$ J
I know I like
6 O1 s0 a2 _$ w" k% a+ u; o0 p% cYour innocent smile
! O$ q( E7 X" {, M$ g: UIn the evening( }! A8 K& h6 ?+ h6 K
It looks like a crescent0 z* [# I& G9 T0 ~4 m/ L4 l
Of the silver sky
; S% \, t7 b! _! k& lAfter the day is dawning- o2 h6 Z9 D, }2 M3 x4 ~' Y3 J
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题