43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 C4 _4 t1 E  }: s1 M+ k) i/ x; Y; k- m7 ~
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% j1 \& U/ r9 A) }# k
. Z( J8 S8 l% F9 }8 o+ {+ P! W( E; e6 ^9 b" w* N
* N- c& x' |- R9 m6 _
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ I, `0 p! V6 O2 P% D0 U
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell! }% x! b" Z9 z& Z; C
  B' P* q8 W" B6 }1 {. u( v
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% f, o7 G' H( V7 S* t

+ p- n% O3 W7 P风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 L8 Z7 q5 R5 O( H  ?# H0 q  c" N: d: R# M% [+ y$ x0 ~
与君离别意,               We part at this moment because+ s. S% |& U! U5 u' d1 b4 d3 z
5 \% y+ i8 R5 s8 i) e
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 {3 x0 I& Y/ W1 K" A- q

6 a/ t. v/ m3 b海内存知己,               You will have confidants everywhere" J% K( k* W8 Q# g) x/ n

8 Q, i# n$ V9 t; \8 b6 h天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; i9 J8 d3 H8 T6 U7 j

' g9 {: v. z" D无为在歧路,               Separating is not a reason& Q( m* P7 N- w# V5 N
* G3 Q) `% J2 `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
& J  o" x7 G% _; n: \

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, [8 E* u$ G* }7 t& D  w白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 ^6 a7 a  z+ Z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
) |! {* q) v- H% k4 P( x7 l$ `) k+ e. n一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% n5 W, m, T5 v  B& ]" h) V' B; K5 J野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 i3 @( X1 D( Z# f9 i( x
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 \  Y, ?& m6 t) ^3 j: T7 v1 K! E, z
远芳侵古道,        The vast green invades the path,  Q9 C) a. s6 g8 R$ F
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 h& S1 |- f0 q  U又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
) Q8 [8 i9 |9 s7 _0 P萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao, k4 c; ~$ D  t
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* z6 x! v9 r( _. h雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. e  q% J9 N$ z( |9 |寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.( d  y6 Y6 Y  y9 w
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,3 [' i+ M! I3 b7 P2 y3 [
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( ^* H& `$ k* {/ U造化可能偏有意,                It must be intentional,; X2 n/ _% U2 S- H0 P1 ^
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. b4 g) r+ v% z4 [共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
8 N3 `1 k) b4 c) H" P- r莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ j8 e" P) Z0 c- ]5 R# Q
一笑                                    By YeShell
: h; g5 z. |2 Y( _淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,3 X2 j$ s" u6 Q  `' s! J: x
似雾如丝,                         Just like endless strings,. {3 P8 b5 D# J- t
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
( ]0 @1 {3 q, C+ f+ Y5 B; x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* ?$ o* C  |4 x+ d, ?  d5 V4 G
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
9 g( m0 m3 m' t0 |3 c% \竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
5 l  w  W) {1 r* H# w6 \有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' Q# @: z; ?$ p
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; b0 K% U+ Y! w. P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 s- R6 z( k: X1 M6 \0 f& M谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 S! e; g( k( a6 w# N$ X$ [
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# C' B4 R4 S# J7 w1 B9 W5 i更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; ]& f* \4 `* T8 c" D/ g孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 |4 M: P, j! m" w9 Y$ {3 x( Z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,% S& U6 U3 t- q  O
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; ]4 p& z" ?8 T& B
一笑YeShell
/ l% I$ X4 h- M2 B- p! z0 E/ }! E9 C$ h2 B: ]
我要说爱你,% r; s! B# {5 |' W
真是不容易。) G/ `+ b$ T1 c$ k% U" X1 n
多少横溢的才华,+ {0 ?$ j; Q- {% _- U9 c% L$ ~
消磨在无奈的生计;3 Y# k9 i# I4 ?: B$ u! u
多少奔放的青春,
/ Y5 I2 `5 b4 Q1 A独守在难熬的孤寂。
' [$ U$ {. c# W1 s1 S, v- L- I; G& v8 s; ]/ [0 f8 V6 V
我要说爱你,
+ ]( Q1 u* h* Q真是不容易。! V+ ]! n# F/ \4 j! Y- y
有人拼搏奋起,
3 o; D; [8 k+ f9 Z却要遭受另眼歧视;
8 Z6 b. R5 u0 q* u6 j' F* u有人绝望无依,) }1 o( e0 e' d4 p0 u
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢7 I( G1 _; U- `- g+ s7 _+ S
一笑YeShell2 }0 M' X2 u  s* d
6 b  u. w1 v; j! C5 U; e/ ?# A* b
我喜欢你的歌喉& c5 d: V9 [: W
虽然只有
" P) q& M0 [- |+ ]! e5 n' ~% y两只老虎漫步走
+ Y# G5 [% S  [7 {/ m却也自然如溪水流7 k, q# P4 ^9 r* `. h  i

$ k: L1 i* Y, |我喜欢你的明眸2 z0 U. u1 v# v5 B9 O/ `: ^
不管你是
) ~& J+ r2 L8 X' K- w  U快乐还是心忧愁/ n1 v& k. v& W
总有娇媚挂在眉头1 f( Y% r( l4 [( r  t. t
9 k+ B# C+ t- H, `; X
我喜欢你的唇角
, ]- l1 A  m- a- a4 C每当你在
; G3 v3 U, t) Q1 e+ _9 x轻言细语巧声笑
/ H( _& d7 O2 f% B( @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 ~! {) T( U6 `# L% F) D! m0 J$ \( y  E' fBy YeShell
, t! c! j9 F$ q6 V6 _$ s+ j" n6 E
! g: l( B6 y) a. M; `* YI know I like
( ]: t5 R  B: a6 H9 J1 I8 \The song you sing
$ q8 X% a: ?( v" K$ D; D+ k" SAlthough simply3 K+ j7 w+ v: a, y. x6 i2 T4 t
Brother John, brother John# z; ?- H# ^" z1 e0 ~
Are you sleeping* i, u, P3 c, B
It sounds like a small creek+ i. n+ z1 n4 X  X8 g$ M# `7 S
In the morning cool breezes
; s7 |/ ^2 ~: @5 @/ {9 k! W" }' W  ?& X' {4 u( k: G
I know I like2 z2 c* W& N) f4 [4 W
Your beautiful eyes: `/ S! P5 E' b# t7 _
Whenever you are) |5 s+ J% P; K$ `" x  Y( u9 f: A
Happy or sorrow+ d" T) |1 l; E. s) L- R
They are always bright( P$ A1 i: @; p# h% f9 g. e* D
But I prefer you smile
, X& L' @2 D8 jAnd would never cry5 x+ Z  M0 u. w  L
0 Q1 A' f' g5 p: N* A- {# k
I know I like
. C1 ~. u1 B; V% _# S4 dYour innocent smile8 a: v! i& A, j; z1 _& a
In the evening/ M7 F- _0 }: D! o( G
It looks like a crescent
9 A& t  g& C0 F/ |0 @Of the silver sky2 z7 j4 b5 M8 P$ F+ V& u
After the day is dawning
4 f5 V7 j- n. ~# W( @4 N3 F) jIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题