43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ N5 q5 {4 S& N4 H! _- t0 L! x% z$ c5 j) `% m' g2 ]
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  w. v. h0 A1 O! _0 m/ F: c# z

# W" n$ Y5 Z8 v7 U
  I& r& u; q! b! `* W6 N
8 p6 y. V( d$ r3 q( Y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- E! W$ Y) F5 z& ~) o/ @% e) t
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# ~: u4 K2 D+ T
/ S% H3 f  J1 W9 S9 p9 I, F4 W
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( f: p* y5 ?5 p9 z
4 N5 M# i! c( g' l& `2 O风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
% L/ |: D" q" ^" _% Z. a9 m% G
/ l  R5 ^: @) `% e7 }与君离别意,               We part at this moment because
! M5 b8 \% g  ]7 d5 P# @$ [
* \5 q! i6 S" l) N* m同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ l0 H* a( @) h

) n( d" {$ g2 `( k5 f0 b海内存知己,               You will have confidants everywhere
, l* M7 Y  y+ {0 T5 [
4 a" b! Z0 N2 W% m/ Y; m天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ a! k' S7 o' R5 @! y/ B" i% u) B  m! ~
无为在歧路,               Separating is not a reason
2 m% k6 I1 y- D+ D3 T1 D$ f5 g# B* B, D# J4 g" d
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, l% ^5 R# Q0 q4 n6 E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell; o: p. Z5 c: Z: j
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' w+ j/ f9 o% p2 M离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, L* M1 D- I! [4 c
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% p3 A9 M$ ^4 P野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 a0 ?3 @; e( ^, |" \  B3 X2 ?- J' T
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 c) b( l4 A5 O
远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 P: w9 v! p" w( ]2 z- P0 _$ L
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- Z$ \6 D" Z' R' O又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 z4 h$ y& k  Q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao- S" [/ i6 Z" ^4 _/ Q* h* v  d4 M& u
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 e5 C4 T4 W8 H: M& y. X雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" I% x9 |* b2 Q1 s! ]# H寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; P5 j. g7 {1 G6 z, `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. ^+ N2 I- ^( v% }/ y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 V0 i2 g# X% F造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ a' ]' C- O7 K# s: L9 W( z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
1 ]/ N- @9 h. x: D$ A& }共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,6 j  _' W# J5 n( _2 y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! M7 c# U3 M" a( l# p# F, f% F! S/ |
一笑                                    By YeShell2 M% r7 H( ]9 q7 x! `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,0 u5 P& F- Y! e, ~, d
似雾如丝,                         Just like endless strings,' p/ h/ y; [) {
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 S( M2 i% y3 ^7 N: f最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: C3 H: z* Y2 @
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,* g9 I! v9 H' g- C; L) o6 i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  j5 \  |/ m9 o  h. S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, I' }# S2 v* h; G  `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?7 }* N2 i- C7 e
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,0 _2 h! O& A, b3 Z/ G3 {
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  F1 k) r' x+ v4 ^+ Q) A! k
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 a; L4 ^" W" D. R- ^
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: L; p' `& m* D5 e/ H, {
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 l. U- D& p9 z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 P( l9 v/ z/ ]' F: Z. a" [
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! F3 I: F1 C  ~) z& W& S/ O一笑YeShell) H3 k. @: F, y5 U: y, u1 {; X& m9 }

8 V+ c* z5 e  U" I' H! f3 h6 D我要说爱你,
6 q8 A7 v4 \: `, x( ^3 v0 i$ p真是不容易。# _3 o7 A! i+ B2 X6 p2 A) I/ p
多少横溢的才华,
9 w/ P  E" S8 L0 |) G2 v消磨在无奈的生计;$ \9 O5 Q, e2 W3 s7 G! e% p
多少奔放的青春,, B  @* z- r- V! w
独守在难熬的孤寂。
+ U; M4 ?+ e3 S6 J" b
$ ?: S& b7 q2 w& |; A7 {我要说爱你,
. U( U( H" p0 W  P- Z真是不容易。
) |4 l0 Q- b* y有人拼搏奋起,' k. ~/ M$ G2 R: a( L  \, X0 p5 E( ]
却要遭受另眼歧视;( {( W: z0 E- e, A3 ^, y/ N* f% H: q* @
有人绝望无依,. U2 l" x- e+ J1 i7 ~# `3 \' ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; R. ?# u1 y9 J" b4 ^# D5 m
一笑YeShell
" @, N0 {! g8 r' V
) s2 U# w& }/ v' t) Q$ G我喜欢你的歌喉
& `0 s$ ~, G4 p5 s. m虽然只有
1 p2 x% ], r9 ~7 A+ C两只老虎漫步走
* N% K( m! d8 |  W9 P却也自然如溪水流( ]6 E+ M# k8 ~% W/ ~

3 X0 K/ M7 d" k+ s3 s: q我喜欢你的明眸$ W+ n: t4 P. e9 |
不管你是# c5 t2 c& [$ y0 C8 b/ k
快乐还是心忧愁
4 ?) Y! e( V7 E: f$ ?$ g总有娇媚挂在眉头8 c# z3 l; u5 h0 B$ F% m7 d

( D0 O( i4 b/ [1 a6 K2 u我喜欢你的唇角  D" @/ F# o7 {. [7 ^$ c5 p% b$ o
每当你在
0 f% f- [! D0 W. x5 R轻言细语巧声笑
  J/ ~7 z7 |! F) n: y& s$ a3 T" {4 @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  g; Y9 y1 X, M9 ^By YeShell& G& [2 j/ z( b
" Q1 I6 l7 ?, _7 Q. p' m0 l
I know I like
7 V' x: ^$ z- u% Z3 [1 B  W7 DThe song you sing) W/ W7 g) N# s; p8 A& E
Although simply
0 B: ]2 m' K1 U( ?8 rBrother John, brother John  C. q) j8 I1 p
Are you sleeping4 l( N9 f* o. |5 ^
It sounds like a small creek
& u, Z+ @9 z& {! o! Q, rIn the morning cool breezes
5 R$ l5 q# J+ _% h2 A% ]- B4 A7 U' D& H4 J% a& y8 @# Q& m
I know I like
' k/ c  F" A# K/ ^8 |3 ?2 XYour beautiful eyes, a; C$ v) l5 f  @1 g$ e8 g1 E
Whenever you are
, o' b. s: g5 ^8 U; ^: A2 N9 ]Happy or sorrow2 t8 f* U# ]* A) e% S1 q/ W# ^0 X
They are always bright6 S0 M& O$ y8 H  z0 y
But I prefer you smile
2 ?. [5 D; m5 Z& _* LAnd would never cry9 U$ _8 {% S( o4 \6 ]! F6 C4 I

4 @$ q- ^8 T% f% r4 C' n0 II know I like& m' [! r, R! i6 j3 M1 _' x: K
Your innocent smile) u9 X0 u  D' H! w; m0 S9 v/ e0 A
In the evening6 ~8 w, q3 E/ }
It looks like a crescent
1 G% u% ]& T, y* F: _Of the silver sky
1 q( W/ ^# q) l* W; UAfter the day is dawning+ W! n- i4 g' J( l3 \! P
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题