43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
9 s3 H6 L4 |& b) J, y* v4 z" w3 e7 B1 x5 C" Q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 f$ C& z4 y; z2 Z. a
# b2 y6 n' E( V1 }" e3 U; E, g7 U) N4 q# f/ o3 a- d
& D4 V: t# }" V3 N; Z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  a4 j: ^+ V7 n! ^8 x王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" ^5 w+ _- J: L8 e
4 C8 Q& D# s5 f( _
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
4 j% w+ U5 I0 |& h! u$ V0 ]! n
' o0 s" v8 N, ]) h. f; [) o风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 T, l7 T' ~0 P8 E, z
  Y& n$ Q& R8 f9 O1 g$ b与君离别意,               We part at this moment because+ X2 _/ s5 `1 u! X; }$ C
- ^4 Q0 W: p" v, G, s
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. T. F$ J5 y2 ]
5 u" _  L3 V% N: k3 i
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 L3 B* {8 H( H3 z! ^
  Z# L! R9 ~% N: D: F7 i# L% N: @天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" i% ^' Q  n/ P! N  o# i4 P- j

  @9 `2 t0 c6 ~' i8 q" R无为在歧路,               Separating is not a reason
/ ~6 ^+ A; A+ e% \5 m! D' X2 y8 l. A  L( `. o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% k# }4 U8 R* G, B; v! ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ s7 y: d+ Z* E
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, @$ Y; |. g# K7 m3 {离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 Q1 i6 Z. t/ m+ m* _( O* g7 e一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 F, r: L4 E4 d. k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 S# y- s/ R! h, i, o
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ J, T1 W! b% I- h3 w7 c' x4 C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 J# L( k; N( Z9 B
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  g( W- e9 B0 u5 v又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 m3 v/ p6 o# Y/ ?# j+ E9 |. q" b萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, P  K' q. p" B0 R) ]  I, v) k% G李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 N1 x3 b* ^" ^/ n
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ ]% w( u, b0 z3 q寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.* k$ Y4 }& c9 H# ~, }  r- [2 {# P( ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' s) V( k- u" E/ p当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  i$ q; ]5 @. P" ]6 J4 O造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 H/ B" c7 B7 J+ }/ o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.8 v2 Y; o) U3 L
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
2 b) a* o! J, D9 c莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
3 i: p* Z; H( p/ P. }( s5 b" Y4 R) C一笑                                    By YeShell8 C+ r% w$ m, E9 e8 N
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) C# ^( O( ~8 T* `6 u7 x似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ K6 ^6 S; x* j1 P% z( o' y# d# q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
( s! v4 @2 {( [最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  v3 Z9 {, E2 W: i, V* L追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
& B" {. U8 A9 c( N8 {  M- R. W竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! s8 v' k+ o  v$ n
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) Q- `4 l) b: a  e3 p
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' O; n" x2 e$ v* t2 L( w姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ z" ~  l0 n) i, I7 }% F谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' A* Z# f+ N' i5 z6 h5 j& O+ S3 r
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 x3 s# J( M9 m& n
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 Q) X% @3 b/ o3 {' h
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ b' }9 c9 F, C: p! C3 e5 ~1 n
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) c3 K$ Y- K0 R/ r5 _夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; j6 m- A) L0 j& S
一笑YeShell
- C! k& e+ e  a# d/ p, H3 t, b" b  R" c- W: b2 m. S8 T
我要说爱你,
& e) W" T( Y7 n: q: k! l真是不容易。' _9 z4 a5 Y/ s7 W1 V
多少横溢的才华,
# u' V# T6 Q  f: ^7 C4 v1 G! ~消磨在无奈的生计;" N7 E$ l8 S6 r3 m
多少奔放的青春,
; Y, ^) ~7 y9 R! i' V独守在难熬的孤寂。
& [3 g) O( z3 m' g" {8 g% O% E; _' W* ^' A: Z8 A
我要说爱你,) f+ I* v  ?3 @3 K
真是不容易。
% M2 Q/ `7 r8 E& i% K4 |有人拼搏奋起,
+ B0 Q) V$ ]0 q. Y- f却要遭受另眼歧视;& [3 c7 q- d* m) u
有人绝望无依,
  v6 i6 }5 ?1 M2 V5 \' e1 {只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: J& K" P) {% f# Y) l. U7 j" M
一笑YeShell
3 Q- ]- n: H$ y0 q* t0 l/ c& ^" q; u7 [( ~
我喜欢你的歌喉
% t9 }8 }; B- q! g& w虽然只有- a8 W( i5 N5 U1 G
两只老虎漫步走
# |0 C* J1 H/ v! G' S却也自然如溪水流( w( W' l6 t0 M" u/ y' v
" |( K: G0 U+ j
我喜欢你的明眸
- i7 s' u* k/ [/ F不管你是
5 c7 }3 C$ i7 @3 }0 b快乐还是心忧愁0 ?: o$ K: W9 I$ n" y4 ]# C$ f2 _
总有娇媚挂在眉头! m9 Z# L+ D+ A. ]" v
7 k+ o; f# o: x
我喜欢你的唇角- I3 c1 n3 |  ^- B
每当你在5 l' c% j- }3 H  p
轻言细语巧声笑
- t& Q5 M  w% ?' I# |真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) F; x" E, P& y9 ]6 H* VBy YeShell& n/ I9 L  c2 W5 l& y

1 \; ^4 m/ h5 o& B. `I know I like
; L5 r4 e0 X5 y# v+ l# EThe song you sing1 D4 C% ]& B. M6 ?5 r: r2 c0 k
Although simply3 m- ?' ~- s9 U% k9 f
Brother John, brother John+ O# u- N! d9 {, Y, I. A+ H( d
Are you sleeping
* l6 ]; Q* p( v6 jIt sounds like a small creek
9 t1 Q6 F3 V8 OIn the morning cool breezes
3 y& h! e1 k, Q9 y, _* K
: T5 R1 c' }+ q% p" c1 r$ D, e9 jI know I like9 z+ }. @* y* A* q
Your beautiful eyes
( v2 f+ U8 P& CWhenever you are, ^- m5 B# V" _$ k2 s
Happy or sorrow
. ~- `# w9 }4 k$ ]- f5 z9 kThey are always bright1 M2 M* r* M6 [+ S3 w
But I prefer you smile
2 X+ Y2 S4 i* X* q6 B) q! f) jAnd would never cry
6 h1 {7 Y$ u# j
+ D) O4 l+ w' P; t' [" g6 YI know I like
4 L1 V4 p0 C. E) R* C+ i4 D' K' f- qYour innocent smile: L+ p+ t# g/ w0 ~5 j2 E6 Y
In the evening
# D% w  }5 z: L1 kIt looks like a crescent
( d, S4 P9 u0 }2 c9 V3 EOf the silver sky4 ^. @  E+ F3 x- g0 F
After the day is dawning
; x  K- b9 [( Y7 n& [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题