43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& v/ _% w- e6 Y. d; A9 t, L; k3 |+ {8 m" H+ Z2 L
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 e% Q' z4 `4 ~8 W/ J
  w6 l# a- m+ }+ Q% x
9 o( {: e( }9 |7 w
* K8 S! Z9 n) [; H' t2 [5 m; g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ O& O) H  [; [% A6 K王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
( ?5 O5 Y& B) E% ]( b- c# M
3 D/ W& m( a: U# N城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 ]4 y' `7 r& V& m
9 A, u6 A' ?2 ?) _
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
1 h6 \2 k4 \5 z/ x* T8 j- w) k+ V  Z0 s+ e! J* L
与君离别意,               We part at this moment because
/ N* O/ Y. @( C6 Q; ~$ I: H( s* p; W! ~) C
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
% }0 N: b/ N9 V) [' Q
; t& y% c4 r$ o% ]3 u海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ W1 F$ m9 i, L0 r" b/ F
9 ~3 w8 Q% g6 h" G# _- z1 B( h) \天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there8 j; {8 s$ H" |" `/ q: K& A& ~* @

6 Y5 ^, M8 r* @" L8 O) W无为在歧路,               Separating is not a reason
9 f; M) R: Q: F/ [
& V6 S7 H5 M$ a6 |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ l& ]+ D, x/ [4 t+ x) c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell3 t+ ?7 R! d) y9 w9 q
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
% x. T3 B1 [8 H& C' K离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,0 J# f4 o6 l$ f& ]" L1 C; @
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., I3 k% u* Q0 _" M& T* h
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  x& U% |  [/ N) G- D  y3 g
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 Q. m" j- t8 f' k$ `远芳侵古道,        The vast green invades the path,. J5 D: R8 Z& U$ n; r8 a
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 k2 A5 u5 f  ]
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,/ z! Q# v9 l$ L: l6 X% S$ B
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& v6 o, n( |( i1 D
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell5 ?6 ?% J, h+ x0 Z0 T
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; ?! S. u5 J* e! n1 |
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" j0 E$ y* ?& W6 ~9 \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
; P% E8 {; ^$ H9 a$ X% S  \当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.) n. Z' r9 u( d4 N" F
造化可能偏有意,                It must be intentional,/ v. Q. q; Q( E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) S$ N9 e; b; k! o; q1 Q- e6 J共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& s, Q+ I# A8 I, w* o6 v莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; \) s, r# ^+ E+ T4 J! O
一笑                                    By YeShell
% R# }$ t  \  s" \* e) @淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 L/ {* E3 ]3 O* z( X
似雾如丝,                         Just like endless strings,* {" o  f8 [) r8 K. g# ~" V- d
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." J' Y, ~" @! I3 t1 K
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
1 ]& ~6 l" f# D4 m追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% m% e/ U- v' ?+ k. X! c; n2 R竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 m- Q4 e; r: W7 `: `: [$ t  X5 C有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 b$ F, N3 T0 z; C# y1 n: d
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
0 ]( k( \' _/ ^) A/ P4 x姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, V: b. U  ?$ t* [, `谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% B8 i2 T) F/ K! u傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& p) z9 D8 h$ x. b$ C) W1 b7 E) d9 ]更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ @9 B4 H2 ?8 o/ B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 @  ^( ~: l+ A, M) p: ?, j
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 u( O* I7 \$ t/ f夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易# M, T5 k9 ~7 K3 K7 P# a! w& R
一笑YeShell) Z; F7 Y$ p& i/ s4 q

0 g" E% r/ D3 b我要说爱你,
* m! G- |7 K. z% \: L真是不容易。* Q4 a/ E5 d; U; E! ]6 h+ ?' k
多少横溢的才华,, K2 v) M; N/ @
消磨在无奈的生计;' T9 H. y+ b6 F. i% [5 |7 d
多少奔放的青春,/ I3 I0 ]" _: K
独守在难熬的孤寂。: b2 a. C; D0 @8 w8 X. F8 d
6 d+ P0 T; c: x% @6 l
我要说爱你,
% [0 o9 e- a% z. v0 a; i  i真是不容易。6 ^' x% X/ d2 C! ?: t
有人拼搏奋起,
2 J' w, M: J- N3 B8 v却要遭受另眼歧视;
1 _1 N8 }, i! v# E; l有人绝望无依,
9 V7 q; i# {* `( X只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢7 |! W" y6 o; u0 t1 [
一笑YeShell- f8 h' i) [! e
0 k4 @4 X& X( h$ z7 U( K4 v
我喜欢你的歌喉
7 E9 M) C* k3 J( h" s8 i: ^& k虽然只有
2 P, R9 D5 k# o/ f% L. G) U两只老虎漫步走& ^# A# J( u# Q; g- l2 p
却也自然如溪水流
4 T% x' M# F7 H' A- Y# G# w! D, D- j' ~) `+ D  k
我喜欢你的明眸* j( K* x2 b% S, Z5 _6 |/ q' j
不管你是
2 J6 p6 A2 u8 O( s: F) t快乐还是心忧愁# B) e9 y. [4 B3 V) [9 ~
总有娇媚挂在眉头
5 N4 t! b4 h5 s; J1 v' s( p- Z
5 I. a+ H4 h" P; ~. V我喜欢你的唇角- {: ~1 l- {" m, z0 g6 m
每当你在
6 [# K6 x: q9 I! Y- Q' _8 c  [+ m- Z: o轻言细语巧声笑
9 [3 A2 g0 ]) e  ?' b5 B; a真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 a6 }% |6 Z+ Z0 D
By YeShell1 A. z& l' K4 f  r5 X& O) y
8 \5 J) A/ c; s; Z- C+ G
I know I like% C+ C0 A! z& Y' \6 m
The song you sing
% Q" w$ a, k/ ^9 `7 XAlthough simply
  h# ~  m1 ?( Y* S) Y; A, Y2 t0 O' A3 sBrother John, brother John
" a4 B  G! a9 t" I' n# q. w& x. jAre you sleeping9 }  `+ H8 ~: q" R
It sounds like a small creek
" x" H% T" J' v. ^In the morning cool breezes$ ]# o+ v- \* Z) Q8 \

$ ^5 s$ Z" S+ E$ v! N- e6 z* WI know I like
. \- A9 L" T" C6 Z3 F1 q7 ~Your beautiful eyes: [% N" ?+ w. Y$ V: r3 [7 }+ U
Whenever you are
$ f; B6 R$ m. f3 xHappy or sorrow5 Z0 A7 L; O! _5 O$ i* R
They are always bright4 ?/ Z/ ~: o2 h9 q/ q. V
But I prefer you smile8 C/ U2 U8 U  ^5 N3 y! H
And would never cry
& _# ?4 p/ k: y  N( E  z+ b& K6 V+ _) f* y# l
I know I like0 t' S2 D# A' ^6 e3 e
Your innocent smile6 c: F) J3 M' v$ q2 v
In the evening$ P& |; X" q* _: Z0 e
It looks like a crescent
% b, H! m4 }' S' J  lOf the silver sky
, `6 g' o( a; m& x7 `+ T/ U/ j0 ~After the day is dawning
% k! _- V7 I' U4 j9 L  s: ~% ^It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题