43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
5 r# F+ Q6 g6 O
9 A1 m5 D% j8 n3 A& }9 Y好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  ^# L6 {0 h( C, d/ A: h1 ?2 [) `  \7 D; ~3 n

# f8 ]2 ]0 Y' N! Q3 j

& _" F7 ?, O; E; }送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 ^& A; G/ X* m
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 o, q% g/ @$ X2 C- d* f& t$ }- f( Z3 l: N* T8 n
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! n6 a2 E+ O& m9 t, D
2 T$ c8 J% C. G1 V# D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.4 ]0 U* I( H  I6 R0 x; [

0 L. K, n* i9 s' \3 c与君离别意,               We part at this moment because5 R) W5 I8 x  p* _; H! L" I

  L, k4 q( q$ k6 J2 X- C同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( i* l& l5 r8 c. v+ B5 |) X) r
: T; O; ^- v& E2 A6 r6 C
海内存知己,               You will have confidants everywhere& d, x, x* L( c7 q2 F
0 w7 B" }2 W- q! z/ l; @
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  W6 u6 G  ?) j2 u. ~

+ N5 s, n% _# q无为在歧路,               Separating is not a reason
; Y0 L& X  {1 }. R: t( q
- f* r+ i2 R7 v% W1 w: \
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* w4 n4 }2 D6 j8 U9 M0 R9 p

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ ]& |' D) B) w: Z& G白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! @! ^8 J/ \+ U" ]6 i: ~# P离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,+ Y# S" F# @2 a# r6 p
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 O- N5 q/ q9 ^; H! j/ C8 s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 @# y, g0 m# o" p; f$ f" `% g  ~( t春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 \- W- w. Y" l# r
远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 s( M5 \" v% h) z4 c
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! ?% F) Z5 N$ q5 r0 k5 V
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ U5 v+ D* ~/ r. Y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
0 E3 F9 E) k2 S, b( w: Q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
" A! v: j( {% S3 F# f; {3 P; z: }雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ h4 S& {* ?2 j+ @* \8 L. b
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# Z& A* O: B( o& G/ K4 Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 R$ H3 x, D& W
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, R! l# z% Y# E" j0 B( i4 D造化可能偏有意,                It must be intentional,
% Y+ ^. [9 U0 C$ E; d故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
! X$ U! t& P* D8 @! V* \% N共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' k2 k. v+ @9 i0 j9 o
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& ^! q! [& j: _  d0 H" B" M' d- A
一笑                                    By YeShell$ q4 ?( Y+ {0 Y/ L- M: T
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," @) |2 ^1 u" N- m: A
似雾如丝,                         Just like endless strings,9 S  L# f, T3 ?2 j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  r* i9 H4 I" w' g* w1 q$ {' X: Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.# n  S4 I( y) Q' J$ e$ s4 a
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# Q; \* A' y3 P) U) V" \. e
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.+ k& W- \* W  j
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 ~7 x' E! f- G1 c' [怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" [( d% {1 q6 C7 j
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; q3 f9 C: _& Y% E) w谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
" V+ X) c  i) _1 Y+ z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 W8 Y3 |; G0 T- `/ \9 j. u更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
  j: ]% i$ a1 |" K- a6 Z! e孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* j6 |" k  V2 u  p' D- Y任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 P" _6 R( y2 k. v3 l8 z3 O1 i8 N. I夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ c& ~7 u9 L- M$ \' u
一笑YeShell  C" v7 j( x$ a$ T/ t

) K3 P, i* p5 W& v! o我要说爱你,9 r- l% Q/ F6 i" A3 E8 r/ a2 D( i
真是不容易。
0 h# r; T( ?; E5 O/ D多少横溢的才华,% d% }3 `* Z$ J: S: r* p
消磨在无奈的生计;
* v1 f5 j$ G' k( J4 f多少奔放的青春,
7 t; n% E* `8 |2 r. v3 [独守在难熬的孤寂。3 J, U" z+ @; H. ~/ d

; }  {, ]! D6 g& H# o$ D我要说爱你,/ D; l; h# B- \3 Z3 X9 T6 n
真是不容易。) u: o. F, X6 C; l  t1 R4 y/ l
有人拼搏奋起,: y& y* _( z& c% n2 f
却要遭受另眼歧视;: E0 o: e# [, O+ N1 X2 S2 X
有人绝望无依,
. J5 l5 f5 P" j+ a: i7 ?只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% B, o; ^% O/ F7 b( N
一笑YeShell
0 l" F8 t5 R$ a. b! b0 o  Q$ T
3 i; M4 `, U) V. V& r! K. w我喜欢你的歌喉
/ Z4 w8 P) d: J$ E, [$ Z虽然只有% D0 L& V, n+ `" |5 U: o- `
两只老虎漫步走
/ z; ^1 c0 [3 F2 A- l% b2 |6 i& n5 {却也自然如溪水流
8 a9 m2 m3 r! a  R
+ q. {5 G1 X. ?9 b8 ?( x我喜欢你的明眸
) g( K0 u* f5 m. D不管你是
/ ~' T' A$ l' z, ]) g8 Y+ {快乐还是心忧愁4 c* N3 q+ \+ }/ `- }. K# j9 j
总有娇媚挂在眉头
- w$ X  @' M- q7 |, O  B( O% e( \6 [. ?4 y1 Z
我喜欢你的唇角
( x% K, B& A0 x: G  Z  X每当你在
  O1 Z) y- Q* x轻言细语巧声笑
3 `8 H6 X/ [6 m9 P真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! V* @# r4 z; n' V, h$ i  T
By YeShell% U4 z8 {( m: e' e( J7 Y
8 C) E5 i5 g9 X: B1 K* _
I know I like$ T9 d' Z; [0 n2 L% X
The song you sing9 a, r1 B" A6 w+ `+ \0 @
Although simply9 W$ J) a& ]/ R. x3 {
Brother John, brother John% K. f; j- O/ m7 @5 j/ F
Are you sleeping
+ X" N2 m' o+ a, m4 L: FIt sounds like a small creek
2 Y$ ]& U- ]' q5 Z, t6 ~In the morning cool breezes9 Z" f0 B7 t7 z; z
8 T4 {6 n8 T4 d5 O6 T3 m6 q
I know I like9 B. ?; L) W0 P; F# W  }
Your beautiful eyes: N# P! z+ m* ^& o
Whenever you are8 s8 B  D3 _4 ?- \3 a" ~. [
Happy or sorrow
0 O$ p+ h0 [( ]3 \: q7 }5 qThey are always bright8 s7 t# l. C: D- @6 [
But I prefer you smile& v& |; w" `% A* I( s& t
And would never cry, ~$ W$ c$ v0 O
; x# o6 Z6 g' ?) i% J% f, M
I know I like
5 D! \( _8 S9 P" W! Q0 A0 PYour innocent smile
3 y# {) M* n) n- V: |3 F& `& PIn the evening
/ j8 T) e: q8 R" \: K  B) @1 KIt looks like a crescent
# J5 \. Q, L4 MOf the silver sky8 w, X5 w- I3 p+ Q
After the day is dawning$ t3 h( U( a, {' g: {5 R1 `
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题