43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' D7 V. j' u) m. y8 Q9 ~1 X: L

" w% {" ^* f# m. `4 M! C' V! o好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ q1 J* Z! v6 |( G6 z! f) |
  A# N5 I: L8 [" f+ l  Z
7 A3 H+ a& a! R
5 P1 P* ]. b) l9 R
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( e0 C# Y( p1 Q) S3 K7 k5 k. i王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ ?# [2 X  o. t5 {
' ^7 x( o) K) D: I4 d% t9 t6 v! `城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% C8 }- u" P1 {" E8 v! K- X. \' x
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& s" s) i0 I- D. p* {
# `2 k" ~+ K$ c6 E# q
与君离别意,               We part at this moment because5 x5 m: K# A7 Q* O# D  B) z! c/ h
9 O% Y2 J+ M8 f5 c4 z- N4 q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 n( R* @0 v& P/ [% g7 z& O7 y$ L( k5 h7 U" G( f: L
海内存知己,               You will have confidants everywhere9 o* A+ @: p$ x4 U3 b/ q
, ?3 }3 k  t! O5 O2 T" ^- w5 ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there( e! u: z- ^6 G
# i0 x7 M& i6 N) e
无为在歧路,               Separating is not a reason
5 H3 V$ A" N, K; L" E! M. m' g1 R7 h6 G' p, L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons/ }5 [$ @! S* W- M+ A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! B' n5 _; F! j7 V/ a. |( V2 h- H3 A白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& p- G+ m4 i! P: M8 q' P% k离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
: b, a- k: D6 H5 N6 R4 H) t一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., M7 Y8 L! Z! F9 U! \
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
0 `/ O. y' N- ^/ x6 t4 G2 n8 K春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 @8 ^. ~# d$ S6 n/ y7 W2 x: X# R远芳侵古道,        The vast green invades the path,; _% \1 x% s' v# @2 G
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 ?  u1 e6 [  t& u' n; D; g又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' h$ v9 E( c4 W% ?' F$ q6 p
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 {: a' \+ N/ X1 {. I; s1 [! X
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- T5 [% @, `5 J; n7 t9 e0 T$ r) z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% G  R, N! y+ Z
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 j7 w( x- l( r! F  j* @: q" c
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,4 X9 E/ c% s0 T) z# {; y) a
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 U1 d" e1 f! x/ U8 v* }
造化可能偏有意,                It must be intentional,
; T" F0 y1 Y) b7 x故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.' y! Z: }3 J: U+ u1 M
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' N- f, ?" B6 \
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 O1 [) @8 i+ O( a一笑                                    By YeShell# A8 F% m( d  j8 r7 |0 Y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% P# S# f+ \4 [' V: y似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 R9 `( `4 b0 P; t/ `$ J' C希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! r" j3 U+ e; q# F( C" ~( U# b
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 Q4 l9 G  K8 \, G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 d! j4 V$ \' g
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  q3 }& J: r) x3 P0 f  K
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- w8 A. \* W" N- F% I- Q$ }怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  t; v9 @* @0 m- O6 Z& }
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, i$ r  J" B! a9 ^1 B: ^% k! S( x
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
; D; t6 F. l. m3 P0 a7 m傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ t4 ~5 T: F( a; m& O4 L
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 Y2 _' o0 z* k
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
9 Q9 s: a  ~3 i5 N( A任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," u; U- ]6 P8 o2 b; C0 j8 S; ]
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 J, _" p% a1 O2 A8 N' f
一笑YeShell( o: v" S' f/ a% m

8 K' H" P, q- V" K我要说爱你,
/ c' @- B9 B1 H9 x4 H+ c+ ~真是不容易。
9 L8 T+ @9 v3 R8 a4 p& C多少横溢的才华,4 Z; X2 I" E8 m* |( d6 g
消磨在无奈的生计;
+ E7 E0 c8 Z: }: s' z多少奔放的青春,% m3 p; H6 g" I( Q2 F' J
独守在难熬的孤寂。
6 f0 D0 f! v* X" a( K! Q1 t1 c4 F6 V- z, M
我要说爱你,* j+ o. ?6 K$ U! S! }4 x* i; P
真是不容易。
% {  [' S* j- v有人拼搏奋起,
* j+ ^7 r: m5 X5 L' L/ c却要遭受另眼歧视;% D: C5 F8 ?6 [' b3 c; l# v
有人绝望无依,: L& x) e: @: o) e! c
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* x, D, }, H9 B: n( r一笑YeShell
  v+ c$ v/ O# q5 T  A, I* G" r( S2 C) x$ ?' o! a. @7 @* e+ q3 f
我喜欢你的歌喉& v5 s  M  M7 b, p/ m
虽然只有1 g9 D. b* L' y
两只老虎漫步走
) `7 R- a# T7 j- @& V& `+ y却也自然如溪水流0 ]% G. r3 v; e' i- f2 G; C
/ f6 v1 @! l% p9 e6 y4 i6 ~
我喜欢你的明眸
$ F4 {- F$ A4 C' I, ?7 _5 X不管你是" e9 F6 S- G. O) K6 F, g! a: Z
快乐还是心忧愁6 }% M! ?8 N5 k( r  h. H
总有娇媚挂在眉头
2 f$ z% |9 s: Y' d9 g  E1 _& d4 j- x$ D" j: A% b* _
我喜欢你的唇角
; c! w9 D  a5 b) o8 D8 ^" d( f每当你在+ n, v6 S- R6 S% J% Y
轻言细语巧声笑
: g& D" ]( o$ K6 Z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
2 F& j9 y/ _6 P6 B7 x9 y' SBy YeShell
+ V' E4 ~( n. z, P/ D. r  |
5 {: N' c. b" @  Q# E& `I know I like9 W3 a; G6 h* |; N  i
The song you sing
/ r) h* k- o7 T0 R+ p1 MAlthough simply6 ?1 V- i, z' j
Brother John, brother John
' T$ D  S% ^0 F) lAre you sleeping6 q# z9 s- [$ g3 k9 _& e8 b
It sounds like a small creek
. t! @9 C8 ?9 f6 U( {9 s# vIn the morning cool breezes
+ q$ D  N8 Y" [. t8 }% t9 G
5 n1 U0 c7 a6 J. U1 \I know I like
4 T$ W+ X, O- N, J, K& _3 lYour beautiful eyes
3 [7 s  w3 `# A( }' kWhenever you are
8 W/ m) |( _# Q7 VHappy or sorrow
! r* |0 m0 e  P/ WThey are always bright
) V5 F# r7 c; {0 Q& {+ KBut I prefer you smile
6 C/ a! B( L& {& H$ i. T# wAnd would never cry; F( E! X( ?7 [- t
9 |  f( {" F# m$ d  N) Y/ v) L4 W
I know I like
, f/ l: t6 [  n, wYour innocent smile
  E: Y. ?9 R2 k( B- ?: f. y' FIn the evening
, y$ D1 I6 R5 D- ?It looks like a crescent& _* l! V7 A  Y: `' R
Of the silver sky
( j6 y, x8 y$ V/ T( a3 FAfter the day is dawning9 R2 z6 S" s7 F/ e
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题