43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 W7 `& d: I) t3 Q1 I* D; X0 k0 g  c. V! ^
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ T" k9 C6 ?- v4 K/ O5 i% @# ]; Z

% d+ X5 d% L8 o7 M; H3 I) l3 F2 ~7 L- O5 P8 z) z, i$ C6 O, ?1 K
1 r2 x8 ]8 \: M0 G4 X2 }
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" T: z! P7 z" b) c# S4 D3 a( m
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell; s! s8 L7 u' a0 x
  c2 L! N& w* H3 [5 K" O+ G
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.4 y; ~# |/ e. {4 t( _8 R
2 J8 x6 Q: n5 S3 F/ k3 g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 {# D& z4 e1 @9 _  t' [7 m4 h0 z/ t1 A
与君离别意,               We part at this moment because) W2 T3 r( n! P0 P! p' @  y7 n& t( n
$ F+ y% q+ D0 g/ [
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 X2 M: Z* N* h# h6 @1 {: l# ~. E. T$ `/ B& l! x
海内存知己,               You will have confidants everywhere. P# k, ^1 |8 u7 c8 O* }

6 K; p, T* U5 s天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ |) `  \1 Y* w  S5 V  P
2 m; ]0 A2 r; @! D' `1 U# d2 ^2 T
无为在歧路,               Separating is not a reason
4 N9 @6 X8 F7 r
5 E6 d( u9 ~% H3 x' u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons/ `$ n% A* \) S& Y1 y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ N4 n' B$ a: _! |6 C( t* D" m
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  V. m7 ]+ P* A3 P3 r4 Z离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  y. D1 U9 j: s5 F# [" O& p
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; V- n, a0 i2 c2 E' j  J
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; C3 q. W  L9 n& L
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 P9 `6 ?! r1 o7 q* E9 ^* ]远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  v: `+ F  a/ \, A0 y8 f7 m. `晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 s; P$ y) D5 O4 _9 q8 l% X# G又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( ]. \9 C; a' R8 i, o+ T$ z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- f3 S: _1 _$ T' w& g  ?% f# m李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 O4 s- Z1 F: l2 m( B: g% A" W9 N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' ?$ z- b8 u8 f- x# M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 f/ d! o0 Z& }- E* ^$ q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ }7 ]* ?7 d( H5 r) @
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio., X& D% K" y1 {/ N8 Z0 J9 a7 p/ A
造化可能偏有意,                It must be intentional,
  H8 Y0 v/ f9 \" R' w- N故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" b* t* g2 `3 [共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; M5 t6 v( ^4 L! ]+ E莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' V8 r5 B! L: |* d/ I" O5 I! M4 g一笑                                    By YeShell
% h' z. D/ r& [3 ?" ~淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" V( O! P% O8 q+ s# S, O似雾如丝,                         Just like endless strings,
: K, X, F* j, ]" k  p5 |9 A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
6 d. U- `/ V% b) D0 P* p/ ~最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  r) `0 G% G$ F$ C
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& V' u( y& l: [1 T2 P
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
3 J( R( d- K2 D有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( G, h& u# u. ]
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?/ t- x6 g' V2 m3 J
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 y+ R" D1 J& Z: s, n% C: z! k8 [谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 {- N! U% E! G$ C傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 P. Q0 _! x1 A更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: t) H, b- o3 h; ]' A: e1 x孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: G- @! W, q; K1 j3 u' A
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 u/ G) |1 p# ?- G
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( U1 n. g; c1 U5 D& c; G) k1 s4 e
一笑YeShell2 i6 x- `0 p, @+ a5 p

/ C- H4 S+ ]! S, X1 d. t% n, q我要说爱你,; G  U% x3 Z$ ~9 I
真是不容易。* R5 S" ^2 i: W- o. B
多少横溢的才华,
  {3 b$ {% [1 a消磨在无奈的生计;
+ ^, C& k" V* y( b7 `多少奔放的青春,
9 v/ {8 u  y; Q独守在难熬的孤寂。
# P- A; [, O9 Q( d# J: x2 f9 j" c* x* o# X1 {: ]
我要说爱你,* f4 k9 s! Q2 Q1 i" l
真是不容易。
  L8 |. o  z% @& b$ s有人拼搏奋起,
/ D( H, e& g. @: @: |" i2 E却要遭受另眼歧视;% T% k5 O7 f4 q
有人绝望无依,
: [4 @& R, ^' }7 J0 P& q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 e) s5 ^1 ?! d. P7 o6 U
一笑YeShell7 x8 f6 m0 s3 h8 t

5 x! n& I3 B. m我喜欢你的歌喉
4 |$ V! T, N& p0 H2 B' s& p6 i虽然只有
1 d! T- [4 e; |; P& [; v两只老虎漫步走* r4 n: a% ^6 H
却也自然如溪水流
$ T+ T1 B& L, }2 D! Z; C- p# p$ J: r) W, U. U
我喜欢你的明眸
$ m: J; q' j% J3 @) e+ d不管你是
. ]- ~# c) N+ W& ?  ?快乐还是心忧愁( K  x3 q+ r0 a/ B) S) [0 R9 @* s% o! w
总有娇媚挂在眉头6 Z: M2 a; P  o4 G( B! V

) Y8 k5 k6 K! L7 ?6 @( H! C我喜欢你的唇角
! l* x+ M# X& q: C! Q7 ^* Y2 t( L每当你在
. b. S( T7 Y, b# ?# A" B轻言细语巧声笑/ r2 z6 r' W. I" Z" z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 X3 R, d/ _9 d) N) E) R" T1 n& qBy YeShell$ s/ Y4 J5 }6 h+ ~; @$ A" C
3 \3 W* y2 A1 }2 Y  Z: A( D
I know I like
1 ~) A' p& k" K$ a, J" c3 H0 ]/ YThe song you sing
% [; ?+ ?* |  j3 c7 S% oAlthough simply
  [$ a7 D: T. [, \Brother John, brother John! i5 [9 w9 j* ]. q
Are you sleeping
9 P' B0 S( P# i- SIt sounds like a small creek0 \. f* h' r2 ~  S+ |! X" Q' O
In the morning cool breezes6 v' P4 C: j" q% r1 E/ k' g* w0 K
: K2 ?, D* {  d/ ^  |! d/ b; X
I know I like
( b4 p7 @( q) {  [8 dYour beautiful eyes2 z" }" P- b% Y0 p* Z
Whenever you are
3 w7 A6 F6 e) ~- JHappy or sorrow
9 Z8 {# ]; y; |They are always bright
4 \3 }/ [3 q( j  A0 ZBut I prefer you smile' [' j. f! w' [) a; Z4 K& }( u
And would never cry
8 H' v' c, M/ @! ^' K- K! p9 s% I( \3 b. E8 L, t, m+ l* i
I know I like
/ s6 F$ c8 C7 a5 uYour innocent smile
5 E9 Z+ U- H9 IIn the evening
- D/ ^( h9 x- a) }  W1 h- bIt looks like a crescent" `! m- j* Y! ^# ]7 `% u$ E; D% W$ D
Of the silver sky
7 D# p/ P# ?7 \; R0 h2 f+ F$ bAfter the day is dawning
6 d; x4 |* o8 N. }6 v, k( {It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题