43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ u$ X" v% T2 X4 I: E2 {
% o+ D# k8 N8 V; I  E好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 F+ a, P/ }! P6 S: K" I
, p. t2 C9 O( L3 B4 Y: y, ^& x
& a8 u& a# ^. P) T  G

- `3 o* G6 N- C送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
! {9 P( y( p- d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
) f0 [0 O+ c) i# ~4 W3 v6 S
$ e# l9 D! ]: p. [7 Y+ g, W城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.' f- c2 A& w2 o7 }7 x% }* A
+ C4 _. ~" X0 s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.  e+ j. I6 b% E  ^# u0 C: H

% {  v9 T' e6 T1 V' k& E与君离别意,               We part at this moment because/ V' L+ \3 r. U

- B: A0 D  q( P$ o% R同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  e' _, T! S) f2 H; ^& a0 B

( `, K/ C1 _% ^8 g" a海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ v/ b+ Q. z% Z. T+ B! w  o: Y
1 U$ ]1 d  D0 T& ?+ v0 k  V6 H天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there/ P, N/ f9 I" `- y8 v) o  M$ |
: F% K- ?/ \1 t' o* D  c% _, d) Y( i
无为在歧路,               Separating is not a reason% t' H; V' @; e" f. e( f
, j/ ?# @4 N( r! |$ J$ F
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons5 s6 o9 M( B3 P

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 I: d6 `/ m% z& s& B5 i白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# S* U& h1 `9 |1 H0 D) F+ }& B) u离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,5 X( w' g9 e; {9 i
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 ^/ ]! ?2 F$ k
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. M; u+ \, S* v4 q! s春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' N- d/ A! g! ?+ T3 A: ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# g+ W0 I! z5 r0 _晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( c# b4 z& b7 I" a- T1 c+ ]7 ^又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- K- l2 `: ^1 G3 c5 r# `' W
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, @( O7 n/ z9 g李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
3 g" m3 n. Z$ t5 c/ l& e2 k1 g& d. T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 M* X6 v& [! `& V' X* G; Q寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! i4 Y  U/ n* n! g' d( c4 I香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 j% S" d; }* b$ d当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ T' k6 g" o3 ^, y: b+ G) d
造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ u& o- c1 B. ^+ O% y故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
8 F- v- Q7 F/ g) l9 G共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' E( t& z: ^- t2 J# E
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& m5 p* }2 l6 E0 ~
一笑                                    By YeShell
: r+ M, `  `1 q9 K淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! `5 U% }& u, H  z
似雾如丝,                         Just like endless strings,3 E+ R' {- X% n% q9 N
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& m. Z: m: ]. p8 v! D+ D# F1 A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 n( R3 ]7 r  k4 t% U5 Y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 c$ H9 n9 r/ H# Y5 `竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( x/ }, Q9 }8 u. ~. ?
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
5 _% T+ Q1 H+ ^1 G5 I/ C: Z2 |怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 o, d8 A# K7 B, H1 e$ E+ l姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! k% R8 p: I" C/ v
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! i: W0 _: J! F傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. b5 ^: d$ b' A3 h" m. q更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' E: q( d- r& ?2 \. R" b
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. m! i' T4 N0 X9 K) S2 a# I
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 N8 t! I5 ^0 u  V
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 X' [& _( `6 L/ D% S* Z
一笑YeShell+ y2 s& y2 X! H/ R) T0 o$ t
8 o% U  ]+ v9 G3 `
我要说爱你,
& }4 K( d3 t- X5 m9 }! q2 m真是不容易。6 G- J2 J$ Q! \4 F5 ^8 i
多少横溢的才华,
2 L: L& d4 k" X% U& @消磨在无奈的生计;5 e" k" D+ {! ?0 w& p0 v2 p
多少奔放的青春,
7 F) S* ]! q" f; V/ e, ]; ]独守在难熬的孤寂。
4 M6 ~4 V6 S9 B/ E5 t+ P
( r0 h( f* a0 ~# w  d& b我要说爱你,
2 M4 D* L# {! s/ @" E$ R/ g真是不容易。$ }8 g0 [/ V4 h7 i; `: c6 P
有人拼搏奋起,
1 t. S) o2 \! w2 p却要遭受另眼歧视;
1 g" j, [8 `. B有人绝望无依,6 r) J7 W- n: P3 J, S
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% X5 N( M3 w1 C
一笑YeShell5 L7 G! ]5 i$ Q8 d, e# S, I
+ V: c- U$ X" ~8 ^* G+ m3 u) {! g
我喜欢你的歌喉% W; z7 k" S' Y8 ]0 Z3 V
虽然只有
7 k' p: H4 z8 _# F6 D; @3 o" S两只老虎漫步走
1 j8 @" O: z' i, |  x( s却也自然如溪水流
1 n7 R- d% k9 ?0 `" Q0 c  L
; _4 h( u; z1 `* l$ K我喜欢你的明眸
1 C& P+ B& [! {$ Z1 T不管你是
% g5 ]1 I* p) H: O% y  d快乐还是心忧愁
8 F$ U+ _4 S7 ^4 I6 A( g" V3 L总有娇媚挂在眉头
9 p9 S0 M+ ?& G( M
8 ~1 g0 C! Z3 i7 Y$ u0 A( J我喜欢你的唇角
/ e- r7 Q1 M! m每当你在; i1 S$ A4 J9 {- f0 O
轻言细语巧声笑/ A" S3 g! P  s2 v! ^/ p. Y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
0 `/ F$ @; v* G. TBy YeShell4 ^9 u3 Z5 x6 J8 a" z

- k* O! Y1 W: n. K; `I know I like4 b7 Y7 o# Z- R0 t+ c3 R' t' w
The song you sing, n4 W/ Q# e5 b$ F" R
Although simply
( _/ Y; _. z. R' aBrother John, brother John
, o+ J! m1 ^1 s! q% fAre you sleeping
9 K3 F5 q1 n, r! k6 s0 OIt sounds like a small creek/ i" M% g9 J1 E/ y2 v/ F
In the morning cool breezes& j; r1 A1 M2 n% `
0 I) W" c- V* v# ]$ A( s
I know I like
! E3 J2 B  }, T. a9 w1 A" s" o1 EYour beautiful eyes# r. q# w3 Z# k; E# D
Whenever you are
( N/ Y) _  s- r* U- b$ ^/ VHappy or sorrow
% t; G5 f+ x# d% ?* TThey are always bright) }9 h! s! i4 S  ~: P  Z& l3 u! b
But I prefer you smile
" ]: b2 V0 W/ J2 A# DAnd would never cry3 Y: `2 Z- o3 M, [+ k
9 X# W- L& m7 w: W$ Q  J8 p2 D
I know I like
7 c3 k0 ]) U6 [* |$ @Your innocent smile/ ?! n- f$ z: u
In the evening
; \( s' _& x: h2 j5 [It looks like a crescent
/ o9 q3 q2 g6 ^" Z5 d: r1 T) qOf the silver sky
* \% A4 a* z' p2 ^, Z: A9 lAfter the day is dawning
2 ^+ f* f- C: L5 E& u5 RIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题