43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( A; S8 q9 W" ~) `6 R) F# \2 T6 t

& w* F8 p8 S$ D' m4 l  \: Q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:" @* z' z7 ?0 [3 ^, M8 l

1 i2 v( n+ j" H# c4 P
: P" a- e& ?! g. E; ^

& l: i& m8 W+ E' T7 `8 M7 d0 Y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" O+ S2 \6 k. U- d2 G3 B
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  O' N* V! e4 l3 L) p; a: C1 S1 Z6 r
6 k& s2 i% ]! ]7 B* f( B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ i8 }( T5 R: ]- ~* G9 W

, r. ^8 H. J7 r2 j风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 E: J! b/ A. j1 b, m4 e' y7 o- V% R, v: n( A# x2 V7 L. W' u
与君离别意,               We part at this moment because" A9 \. ]) U$ D) P6 m

! A' }3 R% l' @7 d( g; r. w同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* \5 @' j, N) s6 Q" h; @# ]- w6 h) u( }$ {4 ^1 ~( Y
海内存知己,               You will have confidants everywhere0 W7 a" j# l! m5 O. K! k1 d
, Y6 @$ Y+ i2 U2 z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  r* R" R8 [8 Z; O/ b
/ y7 i8 M) d" p* h0 G- P
无为在歧路,               Separating is not a reason% b# }1 \+ Z) a' K; \' Z
" W- V' j6 n! h+ @, L* U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 O( ]6 K1 Y7 l! g

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell' X# H+ x2 U6 m  |9 y
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  B, y" \+ G. D6 N% x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' e1 V( \# d. L- F7 m一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: J5 D! h: A7 r  P  i% U# P
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 u& Q5 _9 F) C. Q' J春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 {* L+ T- W+ `5 f! ]远芳侵古道,        The vast green invades the path,) C" ?3 n: D' Q9 C1 f2 f
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- J% m4 z8 H0 X5 O! V8 L  A
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,. N! ]9 q: b) |+ s7 K
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 d# T, X$ U  G5 m: c* t% K- @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ q' d( D0 p$ k  A
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  Q6 ~, R; [5 U- B# F8 T9 g% x8 x寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 F2 [0 C  ]" T香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' K& @) w2 U' C9 z/ y! C
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
) H5 v* Q8 K* B. A( Q+ s造化可能偏有意,                It must be intentional,. P  n6 r0 T* ]
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., v, }  ?' o3 i) u( H
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% ^0 }: ], T% G  c9 x4 q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' E) {9 Z( `( D& g1 K
一笑                                    By YeShell' F" _' i3 U1 x0 e6 z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  D  s1 B5 }1 F2 U4 j) O
似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 P) y/ E' `9 d9 O4 i- F9 x希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.! G# b  F  ?2 n% Y% J6 R9 p
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. z4 X, a  V! }2 H
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,; S% {& e9 N; G: w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 }( i! {1 r6 Y6 s2 ~
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
) L, ^8 m+ k- S) a+ p怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 S$ a! @7 k  B. e2 p姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- ~$ a. n5 y% a1 ?0 R谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' L) ^& `8 r0 ?: X/ \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
! I+ Y. g+ d8 J% O6 z% l% F9 X- N更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." M' S( Q3 m3 o
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 D) n0 I6 N' p任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,5 b# u9 ^9 _3 p
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- i5 @/ P$ O: F. M. \一笑YeShell
% }, `+ @2 e" r
# S3 U7 \  k% N8 u9 d我要说爱你,: r6 L# l7 O; g  v' ~+ r. ^0 b
真是不容易。
. a3 X1 g  C& \2 V- u多少横溢的才华,
9 b) X3 q1 Y6 n/ Y2 X  Y消磨在无奈的生计;
" H9 ^* Y; v5 Y! w9 A8 ~多少奔放的青春,$ [% n6 C' b6 i- |" u
独守在难熬的孤寂。; V, B7 {! {' X
2 j4 J) g& c( s0 u! ?5 V
我要说爱你,
6 W& R4 p" M4 D/ X3 V0 Z真是不容易。, c2 s5 Q! l/ I' w: n" i; `
有人拼搏奋起,
0 N9 Y( ]0 F% g# z/ g) Q3 J却要遭受另眼歧视;
) h: H! n: h3 m有人绝望无依,
( c+ O* e# n  l) M+ L只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# U8 ~2 {- X/ T5 |4 Y1 }% Y一笑YeShell" I; \; t7 a  g7 a# D5 E

. k' j3 K: }) N$ y0 K, ]我喜欢你的歌喉
' Y% Q" i) m# b虽然只有
0 T1 I0 r5 j, e8 E2 V两只老虎漫步走! L! j: f5 M( t6 W) Z
却也自然如溪水流" e* @8 {5 z2 p5 c9 q
2 Y; c) A$ U7 I2 r( E# i/ Y
我喜欢你的明眸0 P+ f( b: m, m
不管你是
: {+ w& m) s: k+ z/ k! v快乐还是心忧愁
2 V, A1 ^/ I# S: _4 T1 s; d) Y# H总有娇媚挂在眉头) G1 r& a: O& p) K7 m
: ^' L2 t2 @2 B3 f2 \. |
我喜欢你的唇角
) [2 a) k8 K3 p! j" X每当你在
& o# ~7 W# ^5 Z8 y' J) x( O5 R# B轻言细语巧声笑
% H; y) d" m" [* X0 L# Y; P* {真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 J1 i$ e9 m; z) W, N% m) tBy YeShell2 S5 U9 ?6 O8 x3 F2 }8 x" C% ^
8 F; g) H  C2 D  s5 d; y3 w$ f$ f% d
I know I like
$ z# Z2 P( M  q3 J& {7 ]6 I  kThe song you sing6 s: O0 ^, j; z' ^
Although simply( u: A) M8 k' d: c5 n4 l3 [0 Z  r
Brother John, brother John
6 [7 X+ _) l, W( wAre you sleeping3 Y$ {1 x; I- B/ V: Z# A
It sounds like a small creek" b* s3 \* K! r  j1 n- z
In the morning cool breezes" p" ?$ \9 E. K$ K  H) U; B8 m3 |

0 Y) T6 A  S9 j7 k- v% g6 kI know I like; u9 X: U* r1 f+ L6 \' k  x' A
Your beautiful eyes0 b- \; L9 S- w& Q
Whenever you are9 ]5 w% m: {0 N1 ~: w+ D2 V5 ]* \
Happy or sorrow
, m2 j+ _/ Q) _+ Y, i: _They are always bright2 J/ A! o: b1 q# z+ r
But I prefer you smile. ]3 ~; T" t5 a$ H0 e2 u$ ?3 b
And would never cry; H( n2 j$ x/ t3 K
8 o9 u$ F* G( b! s6 T
I know I like
* S1 ~) k: Z; N5 SYour innocent smile6 ?+ }3 @! u1 m0 U# R9 H
In the evening9 X. |; }! @+ w; n; F6 k4 Z
It looks like a crescent9 Q( o7 X# G# w0 Y
Of the silver sky7 V% D' G0 K6 j2 o, p
After the day is dawning
8 E  \, k9 f6 Z* p2 Q: UIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题