43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 J8 h* y0 `  N; V- z
' }- c" w1 n0 A好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 R6 f  M, y1 Q$ A3 l6 K) I2 `0 A  M$ _! C. m4 E. e5 W* z

% ~9 t4 R3 @3 ~# [
* U: L, _+ l* b- F2 b/ z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou1 e5 a; Y& p) k7 n" w8 ]0 _- M. g9 ^
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell2 C  E% ^$ v4 ]- |/ g' z/ \
8 n) F2 p8 {# ?
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' g. s, ?. R. m9 B, B6 h9 v5 P: O" \" _0 i" _3 o) v4 x
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# Z( l. n  m2 M3 @
. U& `8 r! t, J0 D, g
与君离别意,               We part at this moment because
" M1 }0 L* M, u) o0 W* l! l6 U, p/ f' }2 T+ V' A
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ J: T+ n2 b0 i) |+ r; D
1 A! y& l0 H" W, S海内存知己,               You will have confidants everywhere  f* H) u' {- E; b& e9 X

: A& r  {: [" M! V) M天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% s; b( X$ N+ e* c

4 V/ c/ }& {, H9 `9 M无为在歧路,               Separating is not a reason
, A8 z  j% z7 d8 N- z
* w$ ?& u9 E/ k* ?) _5 ^. v7 N
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ S1 i" i, K7 s& x3 O, l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
1 x; E8 P$ Z7 q" T. a5 O: J白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' L6 j* m" B! j+ ~7 \8 `, v离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' P8 G4 ~& b& U2 |6 A; Y, ?- j一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead." y) }8 ?; ?0 {9 t  ~
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ f: i. w! a& o* E5 `) a9 B春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ g1 o: L: g9 H% `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,% y) C! T0 O: N* b" m
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
2 D+ r& o: v( Z4 v7 _6 S又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 a9 ^6 ]/ i, i
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! f0 i" o3 F7 |1 o李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell0 M9 u9 j8 G4 u% Q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; G3 f( u5 v4 a: v3 v
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. @% b! ~% E4 \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ G5 j" F7 j. [9 Y$ v当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# I0 q/ E% z2 g% |/ O% Z' }* p. R
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 l  g/ J; |! z4 j' U7 P: |故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 e! Y7 [% C# t. a+ ^$ S8 ?
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% I3 ]8 a8 k/ A  o5 V3 y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- ~" ]- E, ?( U: w- ~7 F" i
一笑                                    By YeShell
4 j$ ]* o8 o4 d, ?" l# a淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 Z+ I7 H/ ~+ b
似雾如丝,                         Just like endless strings,
% C1 Q3 J( T' |1 E希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." l7 R- z! ]) p# O- k# ?
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 V. D% _9 b4 F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,; {2 k0 I7 f' F+ w; T6 ~8 ?
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 V8 N" C9 J  t
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) f7 A7 g' g& Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, t: X8 M" U- f; B& r5 P姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,% g: ^3 t$ g% i% {+ r
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ o3 x( w$ q) K+ A: K3 n5 P
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,) V" N- j+ C6 v2 w1 e# @6 d! `
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& n0 l" g9 e. g" N1 F/ o
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 Q5 z: M2 p2 S8 m  I任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 [5 \( i5 n4 Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. c& u5 l  d7 x6 y
一笑YeShell
* n* g: O0 h2 q! Z3 ]5 {2 y6 e8 s" d6 u8 S* l5 A
我要说爱你,
- t4 ~6 W5 T6 [: A, b真是不容易。
' R, n0 h! z5 ~1 l! ~多少横溢的才华,3 n# `  g& Q# w' w0 s
消磨在无奈的生计;6 e7 a6 S- d$ \! J5 m9 M8 q
多少奔放的青春,
4 z% A6 z& b1 Z% s" s独守在难熬的孤寂。4 L* T) j  m4 R

3 [8 b: A! ~+ C; \! R7 L我要说爱你,
; F$ x0 W- I6 w, z( f, y真是不容易。
! P/ b# S, r! G; V. K: B" Q有人拼搏奋起,
# ?, G* A1 l3 S5 m3 F" F却要遭受另眼歧视;1 x- B: Q' [; f: G9 \9 D
有人绝望无依,3 y6 r# I. O. F5 F- C- q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ {7 e' F: E( I8 A  D, l: F% x# z7 L
一笑YeShell$ K& A8 K: O: O. G+ \
3 n0 Y4 x: R$ k
我喜欢你的歌喉* N1 Z- r' A$ z
虽然只有0 f% [3 }% `7 R1 t4 ~, Z, T. `
两只老虎漫步走" A2 D; D: W, S9 L7 L% q: I
却也自然如溪水流
' }; i; L. k1 E* l3 w( Q8 v* b
4 i# E+ e  x0 Q$ M) F& K我喜欢你的明眸6 e" I# _( c+ I# M# z& V# ?
不管你是3 O6 J* q3 }; I2 K
快乐还是心忧愁0 o) K- A7 G* o
总有娇媚挂在眉头& B  Y9 J0 o. r) C; f+ L& \4 E! [4 V

/ H6 J$ g% \5 @; h我喜欢你的唇角
- ~! k$ `: U6 s- `+ U4 l每当你在
. L) F4 s5 y: G轻言细语巧声笑% e! U4 |2 c) Z- }1 w- c+ z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ |3 {3 v1 Q+ fBy YeShell% q' k0 H( O1 F$ y) i; y
# k+ @$ H6 h+ u! W
I know I like
+ `9 `1 z+ Z8 uThe song you sing
1 j9 E+ [: T" D1 T; f4 `' r0 ]Although simply
( S, N8 _- E9 p9 T1 N0 ~" JBrother John, brother John+ o# H5 D% \9 ^/ @1 U  r% k( j1 E
Are you sleeping7 ]; ~3 K' h1 k* [
It sounds like a small creek
% `3 b& F7 O8 b+ p( L$ E6 x* uIn the morning cool breezes2 V8 M) F3 c$ n) Z9 |
0 N6 i! |0 W& _
I know I like4 q! j7 p! _* W/ N
Your beautiful eyes' @8 S$ r. n; T0 l' y- Y
Whenever you are
' y7 v) I2 P; q' m) T( W1 j* f+ \Happy or sorrow! i4 T) ]1 J. c' K( |$ _( E
They are always bright
- m' ?. S6 [" o1 J$ }$ t) @But I prefer you smile
. Q% Z+ f2 {2 Z7 T! XAnd would never cry
3 e1 q+ ?- J  u+ ^+ x' e
: Q, B2 a& K( `$ k$ W* c5 A# EI know I like7 j- z% u: B+ u
Your innocent smile
! P) |# z4 ^$ l" R* nIn the evening8 X. L" G1 `6 J, ?
It looks like a crescent6 w* h5 T% b- S$ ~
Of the silver sky' w0 P& J( B" O, C" f2 d; d7 I
After the day is dawning
. N' M  U$ u1 pIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题