43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。2 a% w+ N$ O9 l. j% M8 W
; c$ W+ k$ H6 P, `8 K0 c
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 U0 t5 q. l& V- o: S9 s" }% u
, K: T. n" C% \$ }2 {

& ^8 l/ E- K. Z" p) A+ G
6 X- P& ~( R4 W* N6 E# w
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ }% u3 B) C* B" R8 p5 K王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. r" e$ x+ z. i8 c0 v: @7 i) b& V7 s( e* n
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: |2 d$ e2 @: _& \; g
* o" M, @. d4 a6 o! g5 N% }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# Y/ X# T# c: |+ I& G
, N1 G$ l% g/ ]) D3 O与君离别意,               We part at this moment because  h4 n, c4 a: F/ Z% c" P

$ u5 e: o  O8 h同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: T+ g7 n4 s4 @: [
# k* e; W9 \  }% h+ w7 O+ i. L2 H海内存知己,               You will have confidants everywhere4 j( Q0 X; {+ ?9 b- H1 a8 C
  @; s  u8 B/ ~5 p- \
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there; W2 k$ W8 H* N2 `3 ]! B+ }( ^
- c; r4 j/ b: F4 Y6 W$ B% Q7 h2 y3 ]
无为在歧路,               Separating is not a reason6 I" Y2 c( v4 P. ?
$ P9 i# \) p4 `) p& l
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ p. R( ?/ h/ R8 m# l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 ?6 K9 A4 @! @/ m/ ]/ [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 v* H8 i( Y: u/ B, u离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 L& p2 X* P2 \9 z0 P) ~
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 d( \1 C5 k' B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' S' F7 @" `' y% P/ @春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
$ e+ ~6 O1 j) n/ J远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# Z6 m" S9 D7 s晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.3 e/ h* `$ `( e" S7 p& r; x! t+ N
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" Q1 q# P1 N+ L) k萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao: B- x: z# Z- n2 [! M+ \0 q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& m! O8 a0 A* f8 N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) F/ B! ]1 ~/ i/ ^/ f3 F2 [" e
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.' ~" ~$ ?6 v% v( D
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
$ _1 x$ R# Q) X) Y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 ~2 {/ q4 L) ~6 w% c( b5 V/ t造化可能偏有意,                It must be intentional,' h: i4 J2 y2 Z9 X" F% ~2 M  W
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  x9 j4 B0 s4 g' b( [3 N& @% {0 n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 H+ |; w" f8 c) _# \5 T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 i" I  t1 J% ]6 ?" G5 W3 _3 G0 a
一笑                                    By YeShell
3 ^: A' H9 `, M2 C6 }& I淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 ~0 P2 o1 w5 p( W9 J0 l% u- ]6 W( v似雾如丝,                         Just like endless strings,
- {1 v) t" \2 M' v希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 R, n9 v( e- \/ A7 V; n1 y& L% P1 K  U最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( B1 d' f+ V% B) o' _
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,& t4 P" O, n7 N0 J
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; H* @. U, @0 o$ x) b2 L- a有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,$ C7 Z# E& k5 b' G) N7 m
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* [, h4 h0 ?$ L; f- N姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% _; v3 s7 a& |0 ]) [. E谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& n6 H% u# `. A& T, A: K  c
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; d! Q, G& Z. r+ p2 S& z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ S7 t' q0 V8 T/ g* F/ I( E
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 I) N0 \0 D- [% M任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ [1 `" Y5 X, t5 T夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易/ c3 b3 |3 O0 L* T5 p+ H. T- d6 M8 r
一笑YeShell7 `1 x/ z, {% w+ G! ^
! K# f  L: x. U6 U
我要说爱你,
5 |& [5 h- D% K- C4 z% @真是不容易。! W4 z2 q2 |, }6 r+ A
多少横溢的才华,$ K. C  t' T( d7 P. }" K* d8 r. O+ w
消磨在无奈的生计;+ O, |/ i8 v" ?! e' N) z0 Z
多少奔放的青春,# j0 ?$ e& I, o6 a
独守在难熬的孤寂。, J) L& ?2 k- ]8 \! P
) \* K. ]/ F! K3 I- x8 |0 Z
我要说爱你,9 d, G! Z2 m$ ~, `' H) I. U
真是不容易。
8 w$ S* g+ s1 b3 `+ w$ `有人拼搏奋起,
! n# A' F( S4 i, n却要遭受另眼歧视;& T' z4 z) ^6 k$ |; t
有人绝望无依,
! @% T% r: \# d' |4 |0 M% n只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 v2 D: Q  T7 A! R$ f: V一笑YeShell
) Q2 s3 p3 e$ i; `& Z1 ~0 ~0 y! j6 w$ q2 u; D# n/ B, s5 W
我喜欢你的歌喉1 N+ G8 ^" _8 i8 _# _% M1 f7 Y
虽然只有
  o$ R6 Y) T6 Q1 ^两只老虎漫步走
4 w$ A& G, X# q- e却也自然如溪水流
( x1 a7 O7 e2 G
* \7 f8 Q, N" \. ~我喜欢你的明眸" M% X. i5 K' c/ K
不管你是
5 w  e8 h, N3 m. D) j快乐还是心忧愁
5 A* H+ l( ^$ H' d7 Y( @总有娇媚挂在眉头2 l% |; ]: A; @7 h, {* h  x1 X9 @1 {. V

7 h4 E/ u! _- J) i/ d2 G- s我喜欢你的唇角4 @! L2 `3 u+ E" }- K
每当你在6 z8 l& ^! Z2 \1 Y1 L! i
轻言细语巧声笑2 N# ~2 e3 g1 C; T4 M- a
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like0 f! v+ k/ }. Z' F, T8 W
By YeShell" r' J! I; _8 T' a5 m+ O8 B" g

# ]3 ~% M; R5 G0 I5 S6 ~8 h: P$ PI know I like0 k7 I* |. R. |- m
The song you sing! `0 q& Y! y; c7 T; L
Although simply( Q. t4 d6 S. p- c* v3 L( i: @, C
Brother John, brother John
" C8 b: Y8 \! }9 o, w( W# rAre you sleeping7 F, w% D: @, x% K
It sounds like a small creek7 Q$ a4 Q& ?0 ?% M7 o% |
In the morning cool breezes
+ N7 ^8 O6 U, q, E" l! j! R- V  F9 E# B6 Q" ?  B
I know I like9 c' b- }& \: L% }7 A- ]6 I
Your beautiful eyes
& F7 A9 ^! J7 R+ H5 Z- bWhenever you are6 |: ~9 U5 z5 ]/ l
Happy or sorrow
6 I- [# v$ z* W/ }8 L) E4 VThey are always bright
8 P( ^. l9 V, Y% {5 ~But I prefer you smile9 a9 Y) `- w" Q# \
And would never cry
! o. L3 E4 o! p$ ]7 Q% ]% m8 w# N
I know I like
  r& m% ^  ?  I" U' B* MYour innocent smile
/ [+ S! D8 T8 d) O' H: fIn the evening
, ]2 j2 J& Q2 bIt looks like a crescent' R7 o) I2 f+ Y# v( e
Of the silver sky! U* t9 U# A7 \
After the day is dawning
1 q+ n8 n' z$ N0 SIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题