43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& u- s  K1 H: {
3 R- H1 y; A3 \) z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 j2 H* b1 g& @- g$ V0 f; A
, G# K  F/ v) a0 x- s6 @7 r! M$ Z" V" A# E- S/ P; ~

3 I: u" v) y) E, H! d- n2 f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( S+ V$ P+ C* }7 ]: _& P5 `+ x王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 X. U4 k+ p+ p% S& o1 d) L6 D
) x5 l$ n) O' n) z; {" a
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# E5 V2 D; ]  Z7 B

, `& i0 \8 q3 Z风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 E( x" Z/ ~: ?* u8 b; Q% Z- x) I# f! o- k- N% H
与君离别意,               We part at this moment because
! K' I  b( {& e! u
( S, M. K* L9 U同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 {' M. s) ~$ s  Z% l- g

  g& v1 c$ Z, R3 k7 W海内存知己,               You will have confidants everywhere
: ], y& H5 a  R
' s, s* A( q, T. ^' }7 r" F天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
/ o: m# @! j! W6 }4 M) ^9 U
- z0 r0 J; @- }无为在歧路,               Separating is not a reason
8 z# I! E/ T7 W! v* F0 q
) t* m5 w+ m' L; B. X4 h) T0 N. R" c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 d. N9 o) D2 Y/ Y6 R$ i( Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ [& R, X4 o' K" K3 v" P白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" r3 q/ t" H- g$ M- T/ c
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, F; X7 N/ \3 g& i
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 m3 i4 h6 Q/ e2 ^( ~- k, d$ F2 j野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- `  R4 b$ I, p; ]; Z8 T
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- @0 K6 }/ C' E, g" \% s6 K远芳侵古道,        The vast green invades the path,
- V6 r, R3 `5 r. E. Z# T晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  M5 G2 ~  \$ G8 q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( f2 a5 u; v( n6 w2 Q' _+ @# s萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& h9 J# ~1 t  C3 r" Q% l李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# L, Q0 B/ z. @" Q% }/ \雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( A7 W% U, {( K: J/ H- M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
4 H, v# j( I% R9 U" D香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* Y) Q( p5 _8 D$ y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 Z( f) _1 n% @) W造化可能偏有意,                It must be intentional,
2 ^( R" C' c/ ?! c) a0 ^) {' i故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.: K) u8 ^- L9 M% S2 i
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
: Q! K" M! x% L8 G! _, g: {- W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' x. r# Y# O! J9 `  L一笑                                    By YeShell. `+ i  ]* u& R: T" j
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* @: {1 x! s3 [1 h+ D- ?7 H似雾如丝,                         Just like endless strings,, o7 o1 o5 s0 g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 X/ F$ S) d7 m* P最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ D0 }; J% c+ K
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
' _) @) q: e8 h3 v竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% X+ g: G# ]; J/ i& @8 |有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,7 o/ n) v! O$ H" u$ ]6 H$ ~9 {
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  \% ~4 @9 g) o4 a, e8 {/ y
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( F. U. q1 F3 e$ N$ ]
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& R4 f2 P9 R& z* U傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 b5 n. @8 I& E$ a! `: I更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
  |8 }8 i- h6 S& L孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' i0 J% `! x" e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! j2 t2 O9 ~$ [8 H1 h夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( b! v6 ^' _. N4 o# M  w( c
一笑YeShell9 `) p1 F% m( x7 W3 u; u
- \5 F8 Y# M5 Y
我要说爱你,
+ H# N, Z8 `% n) X; x真是不容易。6 D& j( v! M1 w6 ?' B6 G0 D7 e
多少横溢的才华,2 F. G2 B- v, d6 \; C* x: p8 O! R; L
消磨在无奈的生计;- ~+ o+ G% E3 \' b9 E& A. t
多少奔放的青春,
$ M0 K/ j6 L$ }1 E独守在难熬的孤寂。" p; j8 X) e# I4 L$ T8 y

3 P' W* D" h7 J  p我要说爱你,2 ^/ e# q7 I% y3 L% E. ]6 p
真是不容易。3 c0 s6 w3 i2 w) ~" M0 E- E; |' N
有人拼搏奋起,2 i# m9 r" s: v; f' o
却要遭受另眼歧视;* k1 F; o) }9 j
有人绝望无依,0 v8 j& E3 z: f$ |4 K9 t& ?# P+ ~
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
1 [1 V; x& o# R9 Q4 a1 a一笑YeShell
5 J& ]6 h  |' S+ L7 t4 M: q/ c# d& n( z2 k0 s9 \* v
我喜欢你的歌喉/ ~' j0 Y0 o6 h, ^  l9 Z4 j0 G
虽然只有
+ k9 U& s3 F4 L+ h1 U+ I两只老虎漫步走
9 w, Z# e1 |3 ]( c1 f- \- c却也自然如溪水流
1 F. u; g1 L2 E" Q$ G# O* q1 [  h6 @
我喜欢你的明眸
! x* y$ e7 e( q. P/ N+ v不管你是
% d+ s/ f- ^! a& I. m: [快乐还是心忧愁4 d, k8 y- J: E" `5 \% U3 I
总有娇媚挂在眉头( a2 Z1 E/ N' c1 @# F' g4 M) o- u6 n

# f$ z/ `  T; K9 E我喜欢你的唇角
2 i7 r% ?0 ?# q3 q2 ?& ^; Y' K每当你在
2 v4 e+ W9 i8 D' q! T轻言细语巧声笑
+ \! @3 P; _( K( y6 F# D真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- y) Z9 T, t- Y; e& g5 [By YeShell  J, ^" j$ h5 j* f
1 H  ~  {8 }( m. N. v
I know I like
+ Q1 j5 V9 Y# N" @The song you sing
8 A; k1 V( c, L3 {* VAlthough simply
5 b* U  V  m. p$ xBrother John, brother John% ]) ?% G- v2 w4 U0 G3 \
Are you sleeping
: J' u* ~$ Q9 h! |It sounds like a small creek( N; F: s" \9 a& Y& R# F2 Z
In the morning cool breezes: ?) J& P2 ?) K: J  n, \# r
1 O# w5 W! M% z' ~+ j) j3 u
I know I like3 a1 K( s5 {& G( s7 h# K" W$ X9 L! _& M
Your beautiful eyes
9 [. Z) {/ F9 G9 V# G! u; \. sWhenever you are
" m  y3 P- X$ SHappy or sorrow3 V- j- W. o3 [- W8 Z
They are always bright' z* `% m: K+ g6 Y4 z) J
But I prefer you smile
4 M1 u' T) a/ {. z$ cAnd would never cry
$ m) [2 H1 X( w1 @/ P
& p: y3 j& ]8 U2 |1 K8 c, OI know I like! f. H* L! z. _( ~! m0 V2 i
Your innocent smile9 D* N& \# b/ F  w
In the evening
' T7 A( l! I, U: @It looks like a crescent
3 j# g6 l3 T& v+ S3 f! V; f& @Of the silver sky
8 A0 D( h. l( bAfter the day is dawning
4 M% l: A$ v$ Q6 RIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题