43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。+ {& c+ h4 S* n' X" k

: E7 T1 S; E4 t- v& W. {( H好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 Y7 y8 b( ~. |- ?5 g

* @5 d  w& t) m, W
2 ^0 K( ~7 W& `) s

) z2 X! ?" K6 D8 `5 I送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' c1 T5 K( |  d% q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  i) O0 Y( f# t1 J# h
) g$ L  ]4 e% e! [$ V) ~
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. ?; w# C+ c! n  a2 d2 |8 U

5 \9 h- N7 C4 a' _风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# w. p5 K  u5 Y( P3 E6 N& R1 @; Q9 x( @* N" v- h' K% J5 Z
与君离别意,               We part at this moment because! u7 ]; M% T4 M5 }, R) K
" C, G5 F! @: [: y1 e
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.3 @1 E, x: G4 E0 d& n

) e- t' w9 h" s) I( T+ I( C海内存知己,               You will have confidants everywhere7 i+ t. c. m& _% s
& `6 o5 J- g9 ~$ X  b3 ^2 h
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- M; J. c  Y) q4 {: x
1 k- [8 G; p  `; c& s) _无为在歧路,               Separating is not a reason
" K3 E* B' y. _( D: f
* W" B- H$ {! c4 ~0 R: T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 t8 M5 h4 u% P4 K% l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! b7 G# d( r  Y1 V5 y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( p5 j2 O, j$ I3 F9 b
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 j( ]- c- o; _: n* S. s- J一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 s1 I/ y& e: i* ?% u' p野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" I% _; [, `' a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; ^0 h$ L2 K, q5 W
远芳侵古道,        The vast green invades the path,; {; f) z" I9 t! y( T8 R) T
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 G% M: Y6 Y& p! D5 J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
+ I8 M" }2 k) `1 P萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: Y& c: `& r8 s: d李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
/ o$ u: j+ x' F2 {雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' u- T0 [1 ?& Y' g- Q5 e5 ]寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 {( n& u1 F" t/ @7 h" O. i- B3 j5 P
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
# \4 m: P  G# w' T: _' ?% \6 A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* c  R9 S4 I# Q9 p- K
造化可能偏有意,                It must be intentional,
0 ?" C. g- o" ?7 i" F  O故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  W: G8 @, w: n7 P9 f. o/ H
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* B$ l4 ~5 L5 Q" E# p2 w
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; M: S  W/ I" R* D. x5 |& K; z! R
一笑                                    By YeShell# g  O& H( A( o( f9 n$ k: O
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  [: P$ B2 U( X似雾如丝,                         Just like endless strings,
, Z9 {2 j" ]9 D. ^希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ q; @' v" v) u# @
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
4 t) W  @" Y  z4 G# u1 _追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
6 [9 \( E# `8 y. y! u( ~竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.. Y+ @" t3 i3 l- D0 s7 P  g
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% l& V7 V& r2 h怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
: l* A( ?6 U2 x' \" o: ?姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ B! {: P* F1 ~' o1 M( k谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 S% J7 ]) ~) S$ `/ x! ?
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( T: u9 {3 V) ?2 y8 T
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.6 ^0 k! q" j$ x& l) W2 K$ l
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 p- {0 L' Z* ~) i
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( H5 p# }. V0 ~, m# `& R夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ l) n9 T9 l+ Z5 H1 y( B: c一笑YeShell
& O4 E  t3 I5 F2 M, G; D
$ K4 z" w* O7 E% t, c5 d% g我要说爱你,
: b+ A+ K1 u; e" V% {2 m真是不容易。
# K) w- a: p2 H8 @5 `  |# ?8 u多少横溢的才华,
6 K& M6 T: w/ w消磨在无奈的生计;8 W, x; J( k  t9 l) B, x
多少奔放的青春,
" N* u4 a0 p! b" y: ^: V独守在难熬的孤寂。# k( o- E2 ^) n. G1 |
# G; ?6 I$ M0 R- K: T( U7 R
我要说爱你,
6 C+ f: p* z( l  T% h- F真是不容易。
$ t% b1 Y" n1 C有人拼搏奋起,% D' q( y9 _; d
却要遭受另眼歧视;
. T& I  z+ b2 V! y( C有人绝望无依,) v: ^: a  H& V+ F1 m
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( q/ n( o* p1 Q
一笑YeShell. F5 p7 j0 e& D7 o$ O

5 M3 R* G/ G8 M' P我喜欢你的歌喉6 S, b. q' R; ~% C6 b
虽然只有/ |8 H1 U9 m) `3 K& @; {
两只老虎漫步走
9 \1 T8 m6 X# X8 n" b却也自然如溪水流
; {, N& a0 W9 i" O' J1 o; \' ]  q; h: L1 r* n# g! U3 u1 ^% _
我喜欢你的明眸6 P( F9 \# o  Y* z- U
不管你是
/ f+ |" [, c- U快乐还是心忧愁
  R1 k4 {8 U: Q/ ~4 B0 b6 ~( z7 N总有娇媚挂在眉头( a5 t6 n: ^5 V" M1 n& O

" n4 w) I# G' j* a# p; g/ G我喜欢你的唇角& P. H" q7 S! G: R' E
每当你在
2 E: t* P0 h& a0 Y# w3 l1 k& H# J轻言细语巧声笑
! o4 s, I2 b3 Q3 x0 j真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 B3 K: x" g. S' j! Z: L; U$ uBy YeShell
4 w9 x$ k$ R+ k7 T7 I) t: I1 |! z& A+ \: C
I know I like
3 [9 A0 a  s8 q1 X- [The song you sing
3 u4 n9 [8 d$ h4 ~7 k3 ?Although simply
6 h1 \4 Y0 n6 y6 z9 l& |, I1 N' o7 bBrother John, brother John# T, _) @- p$ \9 a3 x9 q( ^
Are you sleeping
: ^: `2 T% X) O: dIt sounds like a small creek4 ^6 Y- P1 `- h; X% d+ ?! q* I
In the morning cool breezes
/ c2 a  V: X+ N% P( f; V/ S+ d- f; e/ R$ {
I know I like
$ P+ h7 p9 p6 |) i  f5 |Your beautiful eyes0 l2 ]& x1 D2 G9 d+ D
Whenever you are
2 E3 W, F7 [$ T/ m6 W" I4 X# OHappy or sorrow; P: r6 i$ l1 x8 U% {
They are always bright
3 E- b6 W( G- Y: y- L9 NBut I prefer you smile! [5 S& G; t9 u; R; H, C8 k3 F: f* t
And would never cry+ ~' c  G7 V  N2 j* O7 {
7 k7 ^. G* P8 m3 E( y' s" t
I know I like) a3 d* L9 k$ L, ?: A9 e' `
Your innocent smile
, W$ {$ l- F* R& F) pIn the evening
# @8 N4 d( w1 i3 ?! S( IIt looks like a crescent' B4 P3 @+ Z; Q, N
Of the silver sky
/ b# J- H; z$ I; @1 g% dAfter the day is dawning
$ Z1 G; K1 N9 S) OIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题