43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# |0 F) D$ x/ X. K
6 w0 T; Q: I8 G$ J( s5 I; W6 m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 U9 g' {4 W5 w4 [  ~2 m
4 O( t: [! X0 N) K$ w% ?% M  s
8 X% G& r/ O0 }& ~3 C: S% `) m$ z
0 N, W3 c6 m2 {. s) l
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou5 F# D/ X& D, [6 Q$ S
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell7 ?" J% k! G- \" h3 P9 L

4 G: X/ c* p4 @) H6 c) J) L城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 P/ `0 H4 y8 B4 o3 F! {' i
  I/ |4 J: s7 c/ B" ^: ]* M
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ x9 \# e, }$ f" v/ w
, @  }/ t- T# v- a9 B
与君离别意,               We part at this moment because
3 P  Z; j3 H1 T- S" w9 H1 Q5 @1 X; T# E* Z; w. x+ j# \6 Y) I
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 o" p# H6 V7 B3 U) {+ c1 j
) ?; @* c, u1 ^5 x6 |) {海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 h5 e% K2 I7 w3 g7 Y- J# v; O* z4 }- N+ l1 g. I' }
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 A7 R  a& m9 X9 f) z% n* ~

& R5 ^8 W# R2 l( I无为在歧路,               Separating is not a reason
2 Q  x0 b/ w+ z) e' H; {" Z
( n4 p; R% X- k7 e) @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" P# o4 U6 W7 Q" D5 W5 Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 ~) H  h7 C4 e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell5 A1 W  U1 i$ W; s4 {2 m
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 V1 i/ Z" k" Q* L) i2 F* e
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ h8 h* U( m' V. y9 x  }  C& E
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 U# j- b! Y2 P
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* l8 C# K3 V) _4 ^$ {/ }$ [8 a远芳侵古道,        The vast green invades the path," s0 ^/ b" b" I1 b4 g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( Y7 q3 Y, k, ^1 Z2 {( D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
2 c8 E/ g) J9 ]! A6 `) Y萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& j% D% H  N0 Y# d) K! f- r7 a李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell% H$ B; I: A/ U
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; o8 u7 q! c5 |- p( c! O
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 r* Z$ u% z! u; M
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 N  o% z: P* A$ e1 [当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
9 Q" ?+ ^0 Z2 E造化可能偏有意,                It must be intentional,9 Y$ M6 I+ P6 G
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 ~7 j* l+ \. t- Z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 u3 a' Y% [4 k! h3 p. e
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( A& [( A7 W3 q! m
一笑                                    By YeShell
) f" ~# w4 p& q! N  s* t1 x4 A) a+ {淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 a, R9 Q- J5 j7 q$ X0 @" S' b
似雾如丝,                         Just like endless strings,0 M8 `( w& b, X) k% w9 l+ {0 I
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; I( G/ a1 G2 T: R7 F- J9 b2 p
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( D* O# _# y# [3 a- x8 `
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ w" @% C3 n( c+ r6 `' F
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ {+ ~$ v6 G7 H
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 s1 C* K) o6 V  }8 `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 R% Y8 L" Y0 f+ {; S姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. I7 e4 f9 Q$ c# |( U谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, Q+ a! G' C3 k3 ?" q! {# ?
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
6 \, A* U, N. e& P更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
9 g9 t" E, p. ?孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
. }0 N! C* j0 o" B/ L- J* z* m7 c任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 c) \4 _, i: M: Q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
. @; _7 y& w- b% }: o* C一笑YeShell+ `# {7 ]1 a4 l1 r" b5 J0 k. H
" X' o& f7 R" z7 @. ?6 u
我要说爱你,( e$ L9 r& n" V9 [3 j
真是不容易。% ~9 O6 B9 c" G+ n$ K6 @
多少横溢的才华,
7 [7 Z1 X. [% ?9 `- j消磨在无奈的生计;7 e% q8 c7 ^6 y. G4 m6 C1 \
多少奔放的青春,7 E) Y" c( R0 G, X) R4 M0 _) I9 X( s* d
独守在难熬的孤寂。
& p! U: N- ~7 \' p7 x4 G$ I1 J% P, ^# E) r" [
我要说爱你,
. y! D) b6 `+ g真是不容易。
- D# L# l' q$ _2 |# w# L) s7 v  S, N' ~有人拼搏奋起,
0 J" K( g- |! A" k' J却要遭受另眼歧视;
+ t4 `  d" D. G$ K$ w6 I有人绝望无依,$ U7 R7 x; ]( O
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% a8 U2 s  f* A% T  n
一笑YeShell1 \' \  q1 ?1 D! Z. j4 {" U

$ [6 [5 R4 G! _% X5 x: d$ U- n6 H我喜欢你的歌喉
9 _, k+ x  V- q8 p/ I虽然只有
" _  q  D$ w( ^两只老虎漫步走! Q1 ?1 ^3 ~" X6 ?( }
却也自然如溪水流7 w; V3 e: v  q

/ N5 Z- U1 M8 T6 q# o( [我喜欢你的明眸8 |! s! f( H: v% G1 ]4 e7 c" C! Y
不管你是- N. g% ]0 }$ w
快乐还是心忧愁
( e" G6 l" c6 X- ?! p总有娇媚挂在眉头
9 K* G1 t: M! x+ U: L6 _# ?
' W% |4 i" F+ M# z. O我喜欢你的唇角. b# u* Y: w* d  v2 |  ~8 |0 W
每当你在0 G9 h7 D& _8 H5 [4 T8 f4 C: i* @' `
轻言细语巧声笑
) n$ h  h6 s3 Y7 |0 K, X' K真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ I7 O% ]1 t% z2 N! j5 l7 u& \6 `By YeShell
# B9 H# w1 D) T7 l& @; x- Z* V& p: Q2 v) S0 V* e
I know I like6 h% {1 i6 p- R' F) g
The song you sing0 U! b$ {- G" u! M# j" n7 m& g
Although simply
& c+ T) _4 P+ u5 P& P# o4 r$ ?Brother John, brother John
1 U/ w7 U- V' R! O* E6 `Are you sleeping+ ~9 c1 {/ L" ~
It sounds like a small creek2 X. n) W% w6 r" |+ a: w  A& _) |
In the morning cool breezes
4 z4 r# w9 }0 Z+ m: ?1 Z# |) x, u3 P' E2 C3 i# `* w$ p
I know I like1 ^( w" K$ f0 I* J
Your beautiful eyes
6 ^, G& P: p5 `0 lWhenever you are
9 M. H; }* _$ c9 h3 CHappy or sorrow
8 c4 W8 {( O2 MThey are always bright% m  S/ i) d! T7 N5 Q% h' g6 y) J
But I prefer you smile
0 o+ P1 I( v# A; XAnd would never cry; b% Q% w" s) E1 n$ M* j

0 }( s/ f( m+ a5 E. }$ ?, ?: tI know I like6 b5 \: r! d% j; ^* {: J1 H6 r* k
Your innocent smile$ L$ C+ W% R! A* a
In the evening' Q6 _( U6 ]/ m9 U/ _# I" v
It looks like a crescent
& J! `& E8 j, }* G0 U6 o4 v. NOf the silver sky
. z  ~# @* |9 \! m; S/ o5 D5 @After the day is dawning
1 g: S" L: d' D) W; zIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题