43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
9 ~! O2 d/ |6 }. D& g8 m  ]* |, w9 ~9 M- g% N: b. n
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) L- K" i7 |" `% e/ d; b2 `# {% k( m" y4 |* r% l) {
( _  T/ p* X2 _
  L, _6 T& Z, K1 {$ U, ?4 W# I
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 D: k+ e/ p  }, F* ]7 ]# C
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  O6 j. z! f) Q6 l- F4 x
5 ^9 @0 A$ _" ~7 B/ _! {, t, [1 S城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.6 K; p4 k* {$ V/ X9 Z5 ~4 Q
( x: M: g& ^% e: |, O: X
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( l3 }% \4 v, j+ r9 d) o

& |) J" Z1 N& C与君离别意,               We part at this moment because  h$ b# ]& }! }0 z& X# X4 Z& x
' C- w/ @# G5 o. e& w9 ^
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  R" z3 y) L, I$ M
8 W- k; f' q" M& f, }: o6 n海内存知己,               You will have confidants everywhere0 e6 I" M( {8 L

" {4 F; G! ?7 U# {# g( O- W5 T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
& d4 A3 T' B2 @' x+ Y! L: A
$ N0 r1 O+ W+ C无为在歧路,               Separating is not a reason  l. V9 H, L8 K6 h

" M5 J$ v: c3 L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 H& y+ P" l+ S, X/ q# q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, ?6 K' ?3 E) C7 Y" R白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 j1 \. \$ M7 {( r* t  T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' D8 V+ I, r3 |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 q* q5 m: n7 D. ~8 P) b2 ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
* u$ E3 w& r7 j9 c7 ?" B春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
! h0 g2 D$ Z) x. W9 N. F' f远芳侵古道,        The vast green invades the path,( ]5 N" O# N% z/ a* s: }/ X
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 a3 G# a: J, z' o7 ^+ l7 M又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
5 t) N/ y' G/ _. s  `" K$ d; \萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao) n, X0 B$ r% |* q
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 R; m! e. n& e  O雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
( G# E$ H9 E: w( @9 K3 a- W: ]寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- A$ ^& e# S" J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ x" I+ Y& C1 y' B8 t0 M/ j7 b当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  H& ?) L2 U  f( ^+ u; [0 t
造化可能偏有意,                It must be intentional,' p0 O4 ]0 ^; _0 B: p: X1 f% ]
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.9 L* n1 x( D4 o. k2 F% ~
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! D  c4 S. S3 F. }莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. ~0 A% ~2 W" h+ n6 u. s5 d, K
一笑                                    By YeShell
; V4 S3 e% M8 n4 ^. Q* g淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 }3 {" X" g% C! H0 P; R2 d
似雾如丝,                         Just like endless strings,
! I4 Z' c  {& n, [希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' Z- W# H1 g0 x9 s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.% B- p8 n3 s2 ?0 U  i
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ z/ m8 K" _( D$ X3 N/ [
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
* c! i; M) O. j$ n. q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ H! _4 c" ]( O. s6 k) `" E
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 Q  b- [; c  g8 G9 c; F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
( K$ h8 s4 m8 S% y3 D+ a. H  ~% |谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* D! L  g4 a. J4 l- `+ O
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. J# x% L* _7 k' b. i5 k更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% K# }* B$ B7 }7 |8 \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 L% N! v% g7 N2 L! U任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 i- D& z9 C1 U: G' y" j8 t夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
. w7 s% \6 T+ ?! I8 j1 F: D9 w一笑YeShell4 m( t7 T, \7 K9 g1 S

4 [- \- u! k% ~  `我要说爱你,
1 U/ I6 n, Y3 g/ y  [+ m真是不容易。" i5 [" {' F7 F
多少横溢的才华,: y7 _: V: s. {
消磨在无奈的生计;
' i) L2 z$ m+ ]+ X1 Q7 m! J多少奔放的青春,) a! L9 e: L$ E5 x- D4 \
独守在难熬的孤寂。
. r: l- s. b" [; W+ q4 s; V9 O! J1 l# n8 ^) {0 L
我要说爱你,
8 Q& B  {! ^* I$ X真是不容易。' \8 ~# u4 l7 @6 t( ~
有人拼搏奋起,  B6 }$ k' i9 D
却要遭受另眼歧视;
% U1 `2 n6 B% s有人绝望无依,: c9 ?/ v8 [! a
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 B# Q# R9 b7 p' ~- _0 D  T2 P一笑YeShell
7 I9 m( i& Z, O6 f
  E% q) G$ b) C( O我喜欢你的歌喉/ Z" _5 f+ P( l! N( f
虽然只有
& j, b' A0 S5 ~2 W两只老虎漫步走
/ F; O! s! `  [7 q$ j却也自然如溪水流6 q4 r  z% D( |+ u$ U. p5 b

$ [# o8 Y$ M' Z, Z* J8 A; T% X我喜欢你的明眸
9 E4 V: D/ r' K; v不管你是; @' T/ s3 V, \$ T+ X) D* }9 ]
快乐还是心忧愁. f0 M. G4 J. H
总有娇媚挂在眉头. ]8 _4 l( |2 [" U
6 d! Y1 ^9 F! O4 |: T4 k
我喜欢你的唇角. ~( A1 q3 |2 v8 C, N9 h
每当你在
/ d) o7 y& U) \9 I7 S, Q轻言细语巧声笑
( q3 {9 R( r0 w) N- {. e真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  a4 ?# I6 Q6 ^: Q$ V# Y
By YeShell4 O4 R4 t3 N+ A: g& j" @# R, a

; U& e  n2 X6 t) i0 rI know I like& D% ]9 v* q2 e8 }
The song you sing
$ @  F" z9 i9 f; o6 TAlthough simply+ v4 R8 ^" Y5 m
Brother John, brother John
8 T( o+ G) j! B  ]% `+ F, |Are you sleeping
/ A6 G( [$ u8 Y* P; Q0 C5 uIt sounds like a small creek
1 |6 x- Y/ X, S) I$ k8 p. s' X+ _- IIn the morning cool breezes! n8 G6 O( Y- s* G4 {
6 Q- e  G' y" X, {' m9 V9 B
I know I like1 }% V' _! {0 u$ y
Your beautiful eyes+ e4 D$ M- Z7 R7 U
Whenever you are
8 R' D) @, z$ A  PHappy or sorrow
, B5 s; v) M) f; ~They are always bright. ~  d& j3 q( g0 S) t
But I prefer you smile
' M8 C& L0 L4 X& zAnd would never cry4 y  x- e7 M0 ~) ?; o' T6 j

" O9 n& M; g% b, G, hI know I like$ k+ P- Y  T6 D* F! X" r
Your innocent smile$ ?4 L$ Y' J7 ]
In the evening
1 L1 W# G3 I. n4 o8 f! |5 e9 lIt looks like a crescent
4 ^% _" a1 V4 O- a1 [  c* _Of the silver sky5 s$ N- l# l8 A
After the day is dawning
5 i- O) h! l9 P2 vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题