43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! i, v0 ?1 }7 q" O4 {) `

; A/ v* P6 N# X4 \9 o好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 Z+ B! w0 [0 f! d# O1 j
; k* }6 @# K# O# w: s6 B5 T, g
' M# j. e; ]9 D* o* }5 J4 l
8 q% _' e" I# N; _% K) D
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
) {, R1 c" x0 X* j' w5 s$ s) d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ V" r- M, u" c* k: O3 I* c
, w# e% d% W+ K% Y/ ?1 X+ C" @城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ H' t/ X* A) `+ K" O& \% @  c

; ~' |; v6 @$ J风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: |- H' E% C& P/ }* Z0 \
0 o0 J. n6 ^. b2 D' x& }5 g4 P0 x' Z与君离别意,               We part at this moment because3 G- L0 I! l" _3 t+ L* |% @

! l6 W% ?) {% b同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
& t- Y- R& s) n* I( j% I0 A
) d. h7 ?* p! u海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 T+ y! D6 L( q/ a+ I" l, n: Z. r1 w5 `5 ^
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; G- \9 }" E* S2 [; I) z+ R, _& @& A% j- q, m* J
无为在歧路,               Separating is not a reason7 z; c6 p. v' b0 I

7 {# c8 H5 m3 c
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; i; V$ v4 t" m& ?: Q& }6 C

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  R- Y( N& W$ Q白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" l$ k4 L& p- u6 Z8 ~/ b
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,0 \9 ^* f4 p6 e  w" s
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
. M: y( j% v7 I3 b, q" G野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. N6 I. T2 i% g# ~3 {
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 N! D5 z& |7 Q2 X远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  h0 u2 P9 k( o1 d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 n& h9 F$ M8 c- |, e! i" o4 t
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 @* V& `% [3 m( \. R3 K萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao: Q7 e: q; {% J; {! H* V
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( P) e: n( a1 C* |雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  V" y! d4 b- z4 T5 L寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% G" @# U; A+ j1 P) c* V
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# o* G) E8 i& \4 B
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.4 |2 M9 f0 O" s# p3 L
造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 \8 s( U. e2 z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
' g0 M, e9 S, x/ Y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 c4 S7 P6 a( i8 {
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* P; j8 `7 d- ?3 A$ L9 c8 V
一笑                                    By YeShell
1 @: c9 m/ G9 }  ~5 b8 g3 R& T淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," \& y0 ?1 d  I8 X- D, b5 f) u
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 t: N, J2 v6 O2 Z
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ Z: t" N# M& C) f/ ^
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  h5 N5 s# G6 |
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
- W5 J/ [* ~$ F' g- K竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 Y% m( @8 @. s# N6 Q0 F! o6 O有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 m8 z6 `5 V: c8 w: h, j
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?, L" e3 t9 l0 {$ O8 [8 i
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,+ U. o* i. p6 n
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 u! l2 A; Y. q  H傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ D, r+ c3 U, b7 a+ f更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* A9 g8 |1 ]3 R( \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,0 Z. b) d3 k8 t
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) Q0 F$ w# h, w0 [& `6 E夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( q4 i) t. P; T: F8 C% G+ d1 J
一笑YeShell
- b$ K  t/ Q& y+ G7 f1 D& l' o* I8 F* f5 i( V# d$ f, h9 m9 N
我要说爱你,
: c7 m- e) l, j$ x3 m真是不容易。
, d* ^( |& V8 I4 g( J多少横溢的才华,
6 G* ]4 o( ~9 m* A4 T& F0 O消磨在无奈的生计;  R  ~0 a# \0 N- E  m' l
多少奔放的青春,
+ j' k1 p9 T- _0 L* V$ F; H独守在难熬的孤寂。
- e5 l( t/ J+ ]0 b6 X
, X$ o6 z3 v8 k  d' @* W我要说爱你,
" x* q# G' o' |1 e0 m真是不容易。
' t- {% u( j8 j7 K2 R- H有人拼搏奋起,
- h: r# Z0 w' Y3 G7 i" G3 Q) ^却要遭受另眼歧视;
' J! Y6 E! S- U: b" _有人绝望无依,
1 i, B4 [% P( i' T1 _: k只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 q# X! |, Z- ^0 X! K6 Z. {
一笑YeShell
1 r! C. Z! g, X) o
- m+ b; v" f; t! p6 ~# r! t我喜欢你的歌喉  G6 E- V3 M. w+ `
虽然只有
- X' b+ G4 i) A7 G- `两只老虎漫步走' a3 I8 z3 F# d: J! L7 r
却也自然如溪水流
9 h" R: Z: f* L0 K6 C4 U- e6 L8 S: O. n* x, x
我喜欢你的明眸( Y8 s1 _; L7 T! c0 g- z
不管你是
/ i) W/ q1 O2 v: E, }( ], C3 I6 L快乐还是心忧愁
6 z! l3 V( S  e总有娇媚挂在眉头
9 A* ?9 D4 c0 D  O: N: S/ X. P9 H% U$ F, _6 m' }* J
我喜欢你的唇角
. r# n5 B2 }! F  R/ W每当你在) W  b, I" s# M
轻言细语巧声笑; g' I% t0 X3 a) C7 t0 K9 o( e; u
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& L8 _$ h+ C$ ^) c2 O3 ~0 }9 a! N) D/ w
By YeShell
8 O/ K7 T0 G6 l$ U' |% l0 I
1 z3 @3 J% ?! oI know I like0 U& }! f, F1 |
The song you sing7 N* a8 ?6 U" W  L; H# e$ x+ w
Although simply
/ x; h# x  k: Y( n2 K8 eBrother John, brother John3 Z" \; ]0 {! L
Are you sleeping( J- K8 J! v* \8 |/ \
It sounds like a small creek
# @$ C8 K2 R) M' OIn the morning cool breezes+ N$ @% B+ m% ~6 q

/ v$ ]. Q( E3 O" ]% iI know I like
- ~$ y! m+ o# KYour beautiful eyes
. o# S7 b; P3 h" z4 UWhenever you are5 S6 n1 j7 E1 \- `& q8 z1 X" n+ i
Happy or sorrow
) K( K: O) u0 Z4 T9 C( u4 s8 yThey are always bright
, o2 d- B* K5 G7 u9 L) T7 }But I prefer you smile, t+ ~) }/ c1 J, R' v1 [8 R2 H
And would never cry6 c+ s7 r5 D+ b" N9 d
" b9 g& m3 a% T. y  H/ n2 }* s$ |
I know I like* R/ @1 C# m1 Q  y
Your innocent smile9 g( ?& e5 V8 n) s
In the evening& M7 F; G# R( `4 Q; V7 `
It looks like a crescent9 K& @7 s8 x& _- i' E, K+ v3 k7 y
Of the silver sky
' T( Y" p: z6 FAfter the day is dawning: s1 q8 D* P0 m! t4 w
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题