43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ M/ V0 W) c: Z( v: H

* x  f( M; k8 @7 w好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ V, o% f  I  p/ ~) ^2 ~

5 [; n) `, l3 V; ^" c4 ?6 A/ C; |1 X8 S" r1 g) R

3 N5 ~- n7 v+ W5 b$ Z送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- _; }  D- s3 _' s! \7 J) U# O1 C王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 s' H& T1 ^( F+ o- M
) ^; m9 u$ y2 t9 h" j9 B$ t! F0 u城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; B3 _# e! W* ]9 F9 z4 y% M/ E
2 U0 `2 O9 j: L" L- Y1 W2 V
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
1 H, e" P: q0 M: e2 C0 [! F4 z0 H
: s$ ^8 M) [" @与君离别意,               We part at this moment because
7 N7 B  z8 z+ p, _% m0 T5 `4 w9 x+ E" M' b: y1 C* E
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., n' t$ y/ G% f7 U9 C8 t

: c2 A2 r5 S6 S" a) S0 C海内存知己,               You will have confidants everywhere: \" c" N/ N7 `% i; Z3 G' {

0 q' [2 `( M* i. ~9 m天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there9 y6 m8 O2 \! _- G  Y

* E5 \4 Y7 Q# P1 a2 R, N无为在歧路,               Separating is not a reason- [" _2 p) f3 q
0 [" M- H4 B1 [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 `; q+ W% v2 V! `. ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ U5 ~3 j* f% y- F+ y3 S: f! C白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
1 [# r  q0 h, P6 E" m0 f$ Q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,( g; q0 n& {$ k- k1 Y# L5 \
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 G8 Y& V3 v  {  G野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,& d* e* B9 {& w" l6 Y
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  u+ r( x- [" J+ |, m* P+ U
远芳侵古道,        The vast green invades the path,: W+ M2 s( ~. _
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." `% i+ s/ h0 m4 K8 x0 H6 [$ @7 [
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 T; D$ J. Z9 G/ I1 X, o& `; i
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 h" x' t, U0 d4 _; i+ J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, R& f, v; r6 M3 N& w雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
! w1 V. @. m' U% h* ~' U+ h寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ r! E! U+ H1 P; R( }! I$ p
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' @  c* ~% c8 e5 y8 ]; g9 Z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 q9 v. @% E/ q, V: x0 {9 a造化可能偏有意,                It must be intentional,2 |$ e' Q7 i' a
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 [; W$ v( Z6 j+ I. @& L) _共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* _# K4 u# o( V, J" o莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 P" M5 z/ H' G; C$ Z* u8 P0 o一笑                                    By YeShell
) Y8 g+ o" ]6 k. W& _& Z& I0 ~淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,/ E- |; o8 l  G7 H+ P
似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 d! Y" e% _2 z2 _希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 ]4 U# k" I3 g. I; m4 C& G/ E
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ g6 c3 Y; |% b追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ X9 k- }4 J& v6 F+ E- K0 y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( i4 v! G: n/ h6 j3 p6 u# }
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! u$ S* Q$ @$ l7 _怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?4 X  K/ c, s$ L* r/ w
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- C; J) p: R7 L
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 [0 d% ^1 V( p. j* M傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' Q$ z, u, D( k, I/ T更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 a  A" J3 u- u; M. q9 |8 C  ?7 d
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
5 ^! {9 b" x# v4 G; D任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. [1 S& Y4 Z7 X; J/ N
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 F' [1 V, S3 Q, s一笑YeShell
% m5 D1 x3 E: M0 s- l0 I+ G+ |7 o# @6 X" n) y# M" s
我要说爱你,
. R. H% g1 Q" o0 Y: L( r8 l% v8 \- j真是不容易。% x& i/ Q. ]% [% w' d2 T- w
多少横溢的才华,
. j5 j) p3 b7 ?消磨在无奈的生计;- `' o' a; ^4 A% P& {& ^- j; J/ \
多少奔放的青春,
2 W% ?4 C3 U: z7 T独守在难熬的孤寂。
% x4 N4 w4 x, L/ k2 u- e9 @6 y" z5 i* |# d' Q7 E
我要说爱你,- t, D3 t# L7 L) w% E* o' Y7 n0 W7 q
真是不容易。
6 J/ X, q$ V1 a) _3 Z3 i有人拼搏奋起,
% \: W# V: A( B4 V3 j却要遭受另眼歧视;
( V$ O0 V' ^* u有人绝望无依,6 _6 a- @3 m& S
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% Y# s! @  a+ U* [; q5 K
一笑YeShell7 T) J& C+ Y1 ?6 e
' e  ^: e, d) c
我喜欢你的歌喉. h6 R( X6 Q1 F4 z$ p" z
虽然只有1 p5 U, ]- x" Y$ V
两只老虎漫步走# O* b2 r- P! a  i4 e$ R; ]6 `
却也自然如溪水流6 [1 R/ h# w5 f( Y8 o

% q, \3 L) z+ u4 B我喜欢你的明眸
) l  ?- g0 v4 {" X不管你是
) U8 f0 E9 S+ G* `3 \快乐还是心忧愁. Y/ g+ _+ y& Q+ C7 S3 n7 j
总有娇媚挂在眉头$ u+ S* V8 C& {! h# ]

( {$ F# n4 j2 O1 p$ f8 m9 `我喜欢你的唇角: I- ^# V  ]1 N8 i/ V* ^. j+ X' l( F
每当你在
6 C8 ~; ^* [( f$ ?$ }轻言细语巧声笑; Z! ^8 _. \3 g
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
: H- ?% ?/ j2 F2 l, r1 k6 gBy YeShell; n3 [0 O) ?& F$ G
2 r- r8 x7 V- d5 F; d+ I5 j
I know I like' M/ P/ P7 J& n1 y& f$ y! t
The song you sing  B: R" p# E. t) V+ @: _
Although simply
3 Y+ \; a3 `. d, t' c( X- mBrother John, brother John/ ?9 U! z0 ~! O2 v) m
Are you sleeping1 v  y8 j9 t$ z" f) v+ I
It sounds like a small creek
0 d; A1 ^1 A7 V, t% O7 @In the morning cool breezes) U. }% R! m' A; W

4 s! b8 G$ |1 `' }2 u+ d: @2 {8 WI know I like
7 E- k( r5 u; L) W2 }, K4 \" sYour beautiful eyes
; g7 y5 p7 S0 ]9 {3 M4 F& pWhenever you are" b0 q4 m. E8 Z: `; l0 [
Happy or sorrow
) ]6 G3 a7 o& f, h( VThey are always bright
( ]$ v+ {. f. a6 f6 X6 c7 I6 XBut I prefer you smile
! I" P1 r$ e7 f6 V" vAnd would never cry" z  v! i$ Y9 s4 k$ d. y5 h1 ?

+ [3 v) L& u& d! C1 S* T. bI know I like
& a2 s- b) M. V6 Z* K  \Your innocent smile9 \+ h3 T' Q( r# B- ?
In the evening
, q5 g7 I, H8 O' m& j. J2 KIt looks like a crescent
9 q; f/ U' p9 h: hOf the silver sky1 b% y, Z7 f/ |: ~: w, N) ~
After the day is dawning& D3 [2 S+ K( W5 i
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题