43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# s7 {2 l) @0 G& u# b; }5 s6 Y" D  j; i
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ G  h! i% P/ r$ V* o* H* M5 K" F
$ u3 A, M: J1 D. z7 h: m: S0 J
+ o5 Q. u$ E. Z, Z

1 z* t/ J5 z; n7 b送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou  c* m, D- ?" H# @+ [# D' v
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# d0 x: U. p0 m7 W& c0 R. _" h3 I; E/ O; ?4 g( f0 ^. o
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 N: j. d& k: `% S

( X8 A" F9 {5 P: O. x风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ C, h" E( E2 a. O

, q# R- x, J) v与君离别意,               We part at this moment because
9 @6 {& G# ~. F4 L2 ~4 J* @' W9 Q6 z% j2 I
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.5 s/ U5 k9 d4 q) ^. F( k

# C( m8 D" s. n) t, J海内存知己,               You will have confidants everywhere; C* H2 h; Y* t5 c: x3 \* R
% n: Z! e6 {6 E: i: p! W4 k
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 P/ o% K6 m: k9 Q2 E1 e/ L8 d" W( t' c6 r" _/ X5 H, z6 s  s7 }
无为在歧路,               Separating is not a reason
& y& Q; N1 E) y) m8 G
7 D2 g% Y/ t$ y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 V1 h* G, e2 Q; _7 n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell5 W! l! r6 E8 G
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
. V" s' n+ n6 {离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," {0 e, e  @# \) _- V7 k/ ~, h
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 f$ [) k" z1 Y1 E
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
& ^$ F- y: {3 o. @/ ?+ l) f春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
' i, U: b) w3 F; l4 B! a* ?远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' c( m$ I6 H4 ?% D' r2 Y" o& ~晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# ?; z; O8 N- R" A0 g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 v' d! S1 [& ~3 N( g( J+ U9 A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 \4 n# U+ b- o/ D" N6 n李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell. P' _, t& u3 U- S" \
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# x1 O# _, R' l" s; M- J1 ^
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
* ]8 q9 `' ]. C! ~香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," ?6 C* H, g9 b: n% u
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
0 E* N3 d3 w8 R+ o/ V8 A4 q9 f) ?造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 {1 Y" I3 d* b: _. [1 O% A故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 {0 ]9 K" R  f2 R9 R* b) n( O4 P3 H
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 Y8 G& v7 [4 L3 Z. W# E0 v: y
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- E+ l8 k3 q4 P2 {1 P1 N" p
一笑                                    By YeShell
) [* v0 ~" K, \" x; B. ^- T淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ X1 E# s7 ^1 c3 q/ a6 @似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 x9 E" [" y' _7 _9 T7 Z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 C, {+ w3 s2 b
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  v2 ?! s' D/ \: ^
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ [* C* Y- G: U0 h
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) g9 T% O& j! t$ F% r
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 K% \( ~1 C2 A% W  S+ a% y% L
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" t8 @  T( F# p, P0 z( \; }姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& n5 Y- |5 X4 g2 D1 b/ A: a
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,$ {& w% l( n# a9 a3 Y6 V
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 {3 G1 t7 o: W9 g更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. X" t5 z/ ?  e' d6 m0 v孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' \& R. X; ?* `  o8 T0 z0 l& f' @1 P
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ X) p4 U( d" F8 }# s夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ r! n' F- L6 a. O( W一笑YeShell3 a. M5 k  u1 W  |6 c0 I
% V, m, N9 R0 `
我要说爱你,
4 I) b) f# B$ {& d5 t# M真是不容易。
) S; c) A" v! i: i, m+ y& x多少横溢的才华,
( ~% ]) {( d8 \; r( i消磨在无奈的生计;2 N7 V  [1 D/ |" h$ `
多少奔放的青春,  @5 ~0 B+ L7 m$ g7 p  }
独守在难熬的孤寂。1 z5 ~! F, W0 O$ l/ W5 ^; ?# [
. N1 }  S% j5 [5 H7 E, j1 H
我要说爱你,
7 L0 C( M, v: J0 F" n& q真是不容易。
0 q1 Y7 D- B: j8 C7 D6 D% p有人拼搏奋起,
: M  e. _  B& T& e" e) H, U+ e却要遭受另眼歧视;
! k* H; N; }% V# ?" J有人绝望无依,
7 B/ C2 @5 W8 G  R& O只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" U) F. x( g, l- @( N" w
一笑YeShell
8 v6 ?! h. z! M( w) M; s! h- T/ s, a5 D/ i+ @7 ~3 v9 u8 J; l, ~5 \
我喜欢你的歌喉
, N9 h* u# }! @4 E1 E虽然只有
1 z/ l6 t' P3 `+ W4 l1 o两只老虎漫步走: ~+ |: u6 Q7 ]; U
却也自然如溪水流
$ q# `3 n3 K1 p( \  q. Q( P9 ?
) {& O9 h) M9 i0 W我喜欢你的明眸
( `  q/ d' J+ r& s/ G不管你是
2 T9 d) ~& Q) e+ \8 R快乐还是心忧愁6 _% e: a; N; A
总有娇媚挂在眉头
! V1 \. f) Y! T  |0 X  A2 E3 T' Y3 W
我喜欢你的唇角2 o" v' V6 l3 V" |* |
每当你在2 ?' E% S& u6 e0 _. T
轻言细语巧声笑, a) f0 ]* i- }7 o7 }
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" p* J9 s% b8 a- vBy YeShell
: m2 X7 U! w% p( a# z, E" y7 I5 x1 L- v1 v
I know I like8 [/ }. b- R; d- a
The song you sing
5 k/ [' e2 ?- CAlthough simply
! l9 J7 h& }  N* m/ J2 CBrother John, brother John8 s' Q! p( V  R# s1 n  \
Are you sleeping1 \: U* e) @; P4 Q' C+ s
It sounds like a small creek
; l" n0 V5 Y5 |+ YIn the morning cool breezes, v* v9 |1 [% t( _' K- L: t: w9 h

4 f4 a+ k( r# f0 `& `) MI know I like, m! A* u; X7 N
Your beautiful eyes
5 |8 A* i9 C: _$ m5 C; rWhenever you are' L0 \: Q9 b7 }; a6 Z
Happy or sorrow5 t3 `) O5 K5 a' |: E; e4 p2 H
They are always bright0 Y! Y/ H# Q* U( P, v
But I prefer you smile9 _. `0 @- r  d# a5 j, X
And would never cry
+ ]5 I/ n9 y8 I) @3 l3 X
8 [% b2 i$ @8 v! cI know I like
, r7 B5 ^5 A8 a1 PYour innocent smile% k3 O1 Z2 `, ]0 u9 s, h- Q
In the evening
3 [# c( A3 L+ j! [* P5 w) ?It looks like a crescent& q' L* P& x# w2 S% I1 L: t
Of the silver sky1 W" j  Q% H* ?) @- D8 v: F# r0 S& R
After the day is dawning
' J7 W3 D% z. ]- N, s( R7 S2 R5 ^  k, hIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题