43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 n: x- Q) V$ }3 s0 h; C
/ J! U# P/ o; l5 S6 k3 N+ g# r! F好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, ?% t7 N* E  L- V
) m: C7 Z9 K% ^; l* h

( ?1 t$ Z! ]: C

5 Y8 ~8 J* @/ V  l8 _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. ?+ d0 N5 t, A6 u王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 L3 X2 v5 `+ |5 v1 b2 Y" T
3 P* a/ s  B5 N" \3 ]7 ~) ~! b% [城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' e+ m/ {# X4 x; w7 Z' o& K# K1 I  ~( x" a
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
5 u0 t8 W! P* C8 `9 R# r9 E
: h$ `" D( p/ c# m: p3 c3 E与君离别意,               We part at this moment because
) S1 `# H' R( e% ]% ~4 X* h9 f( _( [
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 M5 J& s6 v& }, U
; I, L  F2 x1 Z* d* K! m; B7 B6 e$ X海内存知己,               You will have confidants everywhere9 Q' n4 e: Q+ u1 G" O
3 I* Z" c. c3 v! O6 ]$ |( J
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! S$ V3 i  e7 B# M
$ P6 u( E' M' L
无为在歧路,               Separating is not a reason
' i0 t* E+ X' T( v( y7 v* G% h0 H. S/ I% i3 A) e/ i
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 I% Y$ R1 u  j& A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell* d5 M" I5 W% {; @
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell8 Q1 g; G* q' T1 {1 V8 Q0 N
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
: E" |, J3 E6 M一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 Q1 W: A9 R( i8 c, r  D
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ E# D4 z- n7 u: _! D( V  J春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- B* ?& M' t, V  A远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( f& W5 ^, t7 t, r4 e# U, I" |晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; B+ b) \$ Z; U" a9 Y) }2 i9 Z$ L又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
- o& B0 Z$ c! `萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao- B/ u6 t# ~6 W) _( `
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& C9 e, j% g- p5 L$ M, e: g
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,8 G+ x! z5 x2 {9 Y) O: R2 {) f6 Y/ g
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. Z+ ~/ ?# s9 t
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
1 `& j! q0 d4 [  F" v6 K8 r当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. o3 O2 W( u0 g  h造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ u/ D$ q7 Y- G8 V故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
; m# X- H" u) s% R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,. w$ s' @- x. Z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: X  P# I9 H+ ]# S一笑                                    By YeShell& L' f2 x. F* _/ e! ]
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 ^! B3 ^) O1 o7 Y- O
似雾如丝,                         Just like endless strings,1 }" L$ z; J! Y3 D1 e
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& a2 x# m$ B& w/ m+ K6 l  R最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.. ?' K$ H  {( p+ B* u
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, b# i1 @, B* T$ e9 y% T
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
& Q+ H( v) I+ _' G. N! _2 A6 J: a有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
& U; b* V; S" a( r/ U1 k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 m# T& l$ i- z2 e3 ]
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ x0 ]0 j2 b* U5 J7 m. j
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# \# c, v! d) c2 y$ c7 w* X( j
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 U* }+ B: l% Z4 s1 }$ E
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
* ^% Q: z2 C1 N4 Y9 c孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. ]+ Q6 i0 y, {1 P( b
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 K4 }& [/ C* j& F
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- X$ L; Z+ ]- G8 r: j- Y3 j, f
一笑YeShell5 o' x% g; [2 c3 n
/ i; u  {5 J' E, Y- t2 [9 K
我要说爱你,
8 i! ~  F- T$ |" y3 y真是不容易。
% o: G+ \* [% Y8 s. @多少横溢的才华,
0 u) k4 n  Z9 g. z# ~消磨在无奈的生计;
, j( s7 `; |( Y多少奔放的青春,2 Y# ?& f7 f5 H% Y8 R$ A' s+ h5 Y, D
独守在难熬的孤寂。' g/ T8 Y" {3 N
# Y) K; g  C0 A
我要说爱你,
& x1 R+ |- l7 G% G. V! Z2 k真是不容易。
+ c& r8 z# V9 x" K5 J1 c) J有人拼搏奋起,
2 {8 ^2 X, R* k0 V却要遭受另眼歧视;# i9 i( R1 u9 P1 Q$ w
有人绝望无依,
% w7 A7 G, E) O+ Q* ~. z* h* T9 V/ g% c* a只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢. k% X; Z: T8 v# [7 l: o$ c
一笑YeShell+ ^! @9 c. `8 N5 m) F  j# L$ I2 f
) ?4 Q) p" J! }- G: [
我喜欢你的歌喉; q/ s- @2 a0 Y; ^
虽然只有* Z! k, h% A) }( W
两只老虎漫步走
! o- S& y/ e* E$ o. V却也自然如溪水流7 a- ^; [* K- x" M& x) _

! w0 B$ C5 ^5 ^* \7 K我喜欢你的明眸
7 b( T8 F* |" a* f不管你是: D) \7 T4 T, O  T+ R$ H6 x
快乐还是心忧愁" m' J9 Z$ g+ u1 n6 S+ O
总有娇媚挂在眉头
% \3 n$ P, m* P0 s- p6 A
4 g  J0 E, ~4 ~我喜欢你的唇角
" ~5 m0 D- N, o  Z, n7 t1 y: i每当你在; p. k  X% q2 q+ g8 O
轻言细语巧声笑/ H) c6 l# i- g! @1 }& m
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
1 p, v: ^: t3 A* B) Y$ |$ g! f  CBy YeShell
# h% W  z3 c' T# r! r! H- |% O2 K
I know I like
: c3 X. b) l9 ~! M5 F- o; H* @3 OThe song you sing9 {1 R  M; X- N  {- M# W
Although simply
* @4 _- d! L' P# BBrother John, brother John
! W. c0 s* F5 EAre you sleeping
( W* s; c9 H  h' G- V2 y. nIt sounds like a small creek2 N- K3 v0 C. a
In the morning cool breezes
5 n. Z, O( F9 L2 R6 P1 O7 R& c! `  T8 o" x7 k1 r( }0 u0 c2 [
I know I like5 t: U6 M* @  {" w7 B5 }  ?
Your beautiful eyes
: R4 k) _$ m2 L; ]Whenever you are
4 a  X+ W% ]: _( @8 U) FHappy or sorrow; G% _% a# u- n" a, p( ^
They are always bright
0 \0 H! d" |  @# v/ SBut I prefer you smile& L, n" W% w9 g1 J
And would never cry' w+ ^3 s0 I2 C2 Q, W
# P3 Q7 Q4 Q0 ~4 Q, t# j
I know I like4 [7 m7 t- D3 H( m8 X, k- }
Your innocent smile+ l- n3 N# {2 y% T
In the evening
; z* y4 N5 ?& HIt looks like a crescent  N0 A; d) b9 W/ |3 r
Of the silver sky! J) `  |' t  f. L4 G
After the day is dawning
# v/ ^1 K* i! U3 K- x+ ?" _1 tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题