43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。* h: V: L& K/ ~, X& Y) ?

6 [# j. U. [( D6 j9 Q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 I  k: n2 {3 Q9 B  W, h
+ L- o5 c3 E# h

: ]1 t. |$ _) R* d$ G- f$ y

, o: Z2 V, h. V2 x送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
! V! A9 G; z# U0 a5 Y1 J) z$ ^王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ N5 B# b8 E4 t# f$ a: f$ A
/ j5 H+ l5 u$ B- V$ t+ E
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( n- [" _$ ~. N+ x6 G' [1 l' l4 G6 G+ H9 B) N% [* q, r
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
! N4 N- J9 i* J; \2 x* Z9 M& i3 m/ C, y- `5 E3 K3 b  s- {
与君离别意,               We part at this moment because
4 `, E: [) \; R3 B2 ^' g! s6 M) ~3 X
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 r1 h9 F5 O# F7 J8 k: }% I9 P

3 u6 M; t7 Q4 U1 q1 N9 F5 W2 ^& z6 b海内存知己,               You will have confidants everywhere. r. z- u* t9 T/ m

5 p0 J7 h8 o+ V天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 C, e0 ]) q# [
; s; A. @1 V  v: U0 `
无为在歧路,               Separating is not a reason' L0 x+ {- ?' d' q) \

3 ^  o1 @. Z- v( \. o* b4 F
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
, r, |! W; K0 \8 I0 C3 U4 ~' L

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* H  J6 z/ ^# g白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ Z. O+ x9 [9 p5 J/ y5 @离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  [% w* z% P6 R: J一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.7 {, X+ ~$ I5 G& G# e# N
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,: ~* l, ^0 P1 ~% c' p5 [4 }+ b
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, k: P& f  q! [远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! ]& R. P9 R$ _, v" U0 @) x晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., ]! `/ O" C1 K1 P9 M  g: d* ^
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
2 O( z" F- j+ c0 M- j+ m. A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao* S( a/ O, T8 m" a/ }& Y& W
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% k; R0 P$ e& q- z& ?; n9 S雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,  V1 o5 M& S( G/ c" j. Y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
% d& I9 y0 x6 t: G香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' z4 i; X' [3 w3 L6 K/ K5 L当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 m1 T2 f" S; G造化可能偏有意,                It must be intentional,6 y% Z# P1 K2 z$ b: @
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.' \7 W0 _3 K& j$ q3 X' e8 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ U5 Z0 [3 [7 O6 f7 t- L0 K" L/ P
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 F) g2 E5 t4 I4 v, `( i一笑                                    By YeShell
, `& p$ x4 H9 e$ b: \淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- [& ^: I: g. {  q3 L( P. Y似雾如丝,                         Just like endless strings,$ h" A1 f3 c- ~8 B
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 x# X; |8 g/ }
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 u: i( E% U3 I6 `4 e. J
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% L" ?4 R5 |8 W. d+ O/ H0 f% W1 X4 n
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
. c5 Z: C9 r" C& y  m) j' }有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 N9 g5 X/ l4 y3 }
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ B* }/ X# B% f, O  Q2 w: }( R% `* n
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( M/ \" t; E/ A" E2 H
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 H) B: k# q+ I  D
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,3 s5 D3 p4 |8 J7 {# |/ [- v
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.( h1 o- W9 C7 q" B5 n- A
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ [+ v1 `# w0 `1 `. r
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ V( J4 z5 v/ d. w' d
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 D( u( i4 s5 F& d! p! q
一笑YeShell
! {+ k; a7 v8 n3 _( z
' [, C  {/ O0 V6 M1 |1 y! ]我要说爱你,& i! o" W7 J, x* |4 c% R' k1 m
真是不容易。
, X3 N! q' S5 K  ?' O( A- q; j  z) i. ~% c多少横溢的才华,- x5 [; p. ?0 V* R% E4 q
消磨在无奈的生计;9 i% j" O" j3 I5 |0 D4 g
多少奔放的青春,
2 J$ ~9 J" `0 g0 r2 B, h1 {独守在难熬的孤寂。
/ H; P6 ]: t, @# ~4 z/ q; [
7 i2 t8 D6 v% B8 w" ^- }; w- k0 w我要说爱你,
. c, \4 Z" e- s2 A% {' }- O. p真是不容易。
# P. c  O' j  M6 ~, O有人拼搏奋起,
2 R0 A4 J0 }8 p. z  U, h" v却要遭受另眼歧视;
8 Y8 w1 @2 _( f有人绝望无依,/ B9 `1 U/ V" ]' C
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# c4 G- Y5 U& p7 u7 f& x( B
一笑YeShell
0 G6 b/ V" e/ Y  ?0 c6 {& T3 N
% X8 P) g4 B& C, L$ g我喜欢你的歌喉3 s* R7 R1 M2 Q5 K8 i
虽然只有' S4 @' a  o# M* [: T4 k5 q4 b+ D
两只老虎漫步走
' g4 P& _7 w3 U5 f' o) e, X3 R5 p; \却也自然如溪水流
0 {" V* [( r9 s# ^: [4 {# J* g3 O1 m5 m9 c$ g& F
我喜欢你的明眸% W& f6 g6 r% N" T
不管你是
% @% |, j7 G6 T  y) z+ h" q. w& u; e快乐还是心忧愁6 K6 x. D( m3 J: X1 y
总有娇媚挂在眉头
. J$ D8 x3 d4 w5 }- b" ?
/ \5 K: e9 U$ r1 c我喜欢你的唇角
7 I1 N2 N& X6 \  ^8 o0 N每当你在
: n9 M' r( N1 S" q0 y8 k轻言细语巧声笑  n) ~5 c& v2 T) w8 i8 P
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) {) r$ t/ n; x+ p! r
By YeShell
) w4 |, j+ l7 n0 o9 H1 K/ ?+ m7 \8 f! E& }- ^7 h' v. W" P* z
I know I like
1 {' L' e& k( G2 ~; R% vThe song you sing9 n) u/ H( d; |9 _8 S& `1 d
Although simply9 z7 z) Z1 Y4 C; v  E
Brother John, brother John
2 O& d6 C. D% Y- Q; ^! k; k+ z0 }Are you sleeping$ D6 G$ d8 h; L# [
It sounds like a small creek/ i1 L4 D- s7 @6 V# {
In the morning cool breezes
6 b) M1 W: ]4 s, T/ B9 H0 f
6 ~( I" }. I; Y6 O; \2 e+ KI know I like
9 d7 P8 M7 I* e' ^  ^/ O+ U0 RYour beautiful eyes
$ z/ [6 W" d9 y# Q7 f, y4 }9 WWhenever you are
; b/ }( |' ^& u8 z) b0 BHappy or sorrow
5 H0 D. H9 |: d  B, c; Z& F" }3 bThey are always bright
% m6 [9 c1 C/ c% w! H+ |# _1 o3 ]But I prefer you smile0 m! R. b* D* B9 Z* J3 i
And would never cry: h) P! P" @: c' e& `* l

4 b( w1 h! w) ?4 [/ H! @! ?$ AI know I like
0 a( [3 X& G# i: b1 rYour innocent smile
9 X: j/ h7 ?  pIn the evening
2 J/ S  z4 H" R& m  X% h, H+ V) dIt looks like a crescent/ U7 @7 ?. `! d2 {7 ~# [2 G
Of the silver sky6 K; c& l+ f* u% p1 o
After the day is dawning
8 C4 v, d1 J, Z" j  ?$ J* dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题