43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 `0 U% m: W6 k7 P0 U/ D
/ K2 D) J1 S1 p0 {& H+ F) ^" i2 S, K
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, M/ p& c6 o( _2 D. V4 U# S( O
5 P; F( N8 C( h& \2 ]" p
' P  V6 [* ~" F

5 O" R. U0 }: K8 z* M$ j送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 K* p+ i) }) ]3 z5 @* C  l王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 G" [" h- d$ F) u

. Q7 @2 E. L3 u0 A城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% q# `2 w9 M# r# R2 f/ v) X% \8 {9 M" R2 I: i+ v8 c, F
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.0 f: B  ~3 k5 I( h7 o: K- s

" i2 g0 `( ~% ]与君离别意,               We part at this moment because
5 D' G7 z" d. T4 G$ a' v3 J8 @
3 `! m5 P/ v1 J1 q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) e+ z% u, o# x/ I# l  f7 ^5 ^' t& k; G. q& _
海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 {: A* A  f; n# h9 h9 N4 n& S
$ M. U1 l5 @6 I/ S" I0 W, }1 r天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# g" I. L9 m1 K" u  ^) H9 O
7 P$ l  h$ L  \' M无为在歧路,               Separating is not a reason9 M4 e- f! K5 c

; T3 E2 o( |+ u# D" [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
# U  _( |) o6 _4 G

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 [/ ^6 _2 D3 z, f# ~! H5 L$ l6 D白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ U1 H& k  W# k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. J1 h! A9 o8 K( j1 B一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 }1 j+ k5 q( Q: e, T野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," K7 d# b: B" t, Z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) S3 t% y# A: U
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
- H+ c- x; W& c* Y/ `& T5 Q0 \晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.5 R) g% I, O+ @2 d5 l# Q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, b) m( Z6 T& S0 \% d; F萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& U! a# r& _2 A* s' p李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell$ _& E4 s& E% H: C0 e
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 D7 n5 h  ]/ ?0 K3 W( b
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: Y) Y+ D8 x/ q1 b7 c. J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 l! d7 o  [) p' `& G1 @当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
; u4 q6 H1 Z- i6 ~1 n) `造化可能偏有意,                It must be intentional,. D; z' ]" N% T* C$ Q7 I
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 E  \' R; t+ _7 n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,: y; [2 U1 X2 t' T% Q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. Y. Q5 ?$ D6 ~$ V! o7 M8 V6 }
一笑                                    By YeShell2 l$ x; x  m* u7 X; A
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# R* _' B. m9 }& r8 X# U
似雾如丝,                         Just like endless strings,
9 w" y. p7 j' x, t7 ^5 t2 H! _希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- C5 L! E. L. o最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 O) k1 \. Z, a. H/ Y3 c
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; ^; r! s0 T9 K2 ?: y+ }/ J竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% `2 i4 V2 Z$ E0 P有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; w' N% o7 h8 m' R5 N! V' F3 `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* h! J4 }" g: x
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) L, L; q1 a$ _谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ W) D) O4 B3 D4 O2 W7 y傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( O( ]3 }% x% i
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 f% j* H( X1 P) C孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 u" Z7 i! p' \! X/ n- @: q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( X/ R" A. G: _1 u6 Q9 K8 d5 B夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ w3 t. x7 M" w7 k一笑YeShell
1 F7 l, a' Z  M% t& S, C2 e
* a% A1 z+ d7 w$ }2 k  B我要说爱你,4 X5 l+ n. T7 G
真是不容易。
+ J( W# y, X* y) h; B+ }多少横溢的才华,
/ _0 S- T* c) e. l消磨在无奈的生计;
9 a0 I$ `& o  F2 |; ]' ^多少奔放的青春,4 r( y4 P1 S8 H% g9 t
独守在难熬的孤寂。# T" Y; u# r+ T* F- `
5 B7 ?6 @. ]* z% n. b! x' n6 \! ~
我要说爱你,
. l4 e, m& w9 y2 E2 k. C真是不容易。
# |9 R+ _/ X& I8 w5 i, B; W有人拼搏奋起,
$ @. q0 v' x: d* @却要遭受另眼歧视;
* v% o" L# \1 }# H# u- K有人绝望无依,
' x$ Z; ?. u6 j2 \. P1 v只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( j8 @. I% d# y' j, a6 Y1 y3 E一笑YeShell+ A. H3 }5 u) ?/ _" e$ D3 a: e3 s' y8 T
  c2 y# l# ]3 a! Z! E
我喜欢你的歌喉' L5 D* B) n/ R0 B/ K1 i
虽然只有/ J6 F, Q) R" ]: x/ i3 J& |
两只老虎漫步走
6 H: U, v! ?5 ^却也自然如溪水流
4 n8 X( ?; z5 m* R; m2 w$ v6 Y6 I1 T9 s$ x. u. `
我喜欢你的明眸6 _& m3 v5 M  z! ]
不管你是' J2 o; F! p" |: I3 ~
快乐还是心忧愁
9 H! @0 K9 {7 C  b8 C0 v! _总有娇媚挂在眉头% Z" @0 w6 Q$ v. s# z; s
9 j" [' i8 ]9 h2 g) `5 q
我喜欢你的唇角" w% {$ C7 X. W0 N0 {& }+ ]! s( V
每当你在; \7 q6 X' b# q
轻言细语巧声笑
  s8 A4 a- P1 H真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like* ]* Y5 K8 ~" a+ Q$ U
By YeShell  Z9 F/ n" ~" [- u7 P: }- d$ y

! c3 O' L( n! D1 q1 [4 W( J% [I know I like8 z0 L3 Y2 C9 `, g# O( G1 _
The song you sing
6 y) O) k/ t# v' k, n+ ?. WAlthough simply' l" C+ [+ G( H1 D  F
Brother John, brother John# x, T0 @9 l, L9 A
Are you sleeping
5 B0 u! ~4 n7 y" z: e0 T- CIt sounds like a small creek
: @% F7 e, g# l* Z2 O" j" `In the morning cool breezes
9 T3 w' }/ J8 L( L
1 f  T  I8 F4 Q% y8 Z% z$ N1 |I know I like9 m/ s) l$ n8 [2 w- l
Your beautiful eyes
4 g3 X3 Q. C$ P" E0 U: R4 kWhenever you are
( q: @0 R3 R( B9 c/ |  p7 g) s9 xHappy or sorrow
% J5 A: o  ]' |4 F  wThey are always bright" K- H) l- t/ L& A5 G0 e
But I prefer you smile
) ?; k3 m5 d% m: D3 lAnd would never cry3 C" y2 Q% g1 d9 l: x9 g, b
) G- @0 A  t* G- }
I know I like
5 Z0 B: L7 m' M# q; I8 [Your innocent smile
, W# Z2 L6 D6 j, B0 ]In the evening
0 q: p. G, |3 U! \: ^: h8 o8 lIt looks like a crescent
$ g/ |0 I! z# \Of the silver sky! B8 G9 H0 r& J9 Z
After the day is dawning/ o- f# T  ?7 P4 n( m, m$ C+ K6 k
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题