43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% |0 [" _6 v' j- E
* V" j6 I/ ~, g2 H好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 u* }) l2 s7 ~9 \1 |2 n( W
0 g/ ~2 C: {) u
2 J/ a6 C" S. X" D$ p

8 K* V; ]1 g/ p4 P# {6 K' n; J送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ }+ _7 @8 b, Z3 Z- f/ k王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" {: [7 z0 E1 ^. N, E8 I

8 Q  D( L4 G" W1 Z1 S4 @城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
2 B; q4 c& ]2 e7 `. l
: ~& @. \7 c/ ]风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. X# o" R0 j$ y& G/ j

5 v6 u; H9 y/ X  n' q与君离别意,               We part at this moment because
4 Q' Y2 N* P8 _7 w- @' J  q- b8 y& z# ]
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. y8 t3 \& p5 I9 U+ I

' w1 E7 `9 j9 |海内存知己,               You will have confidants everywhere
; ^1 w/ w3 F2 }$ Z0 ?& a6 l, J# c8 M0 ^$ S, t
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 ~3 R- l( o& Y5 ?: R

. v. q: C$ T& w( k: h无为在歧路,               Separating is not a reason3 s3 z) u4 r' o% s
  f% l* F. ^# L; z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons: S, k3 y$ k) f2 u. E% b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell6 n1 I5 |  `+ I2 k, B, M
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& }+ R7 S7 D$ f& }+ t" D# ~' `& H离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% {3 q. y0 L5 G  a+ d
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 u7 h+ l1 C* S, ^/ k" y3 _野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( H- S& N! [( S- F: p5 R% b, w春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
% s& X3 J( _- s" r5 I' m- D6 n9 n! w8 v2 d远芳侵古道,        The vast green invades the path,) x( }9 B' [8 {4 d  R! }
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 V8 x; ^* G# L9 O又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,/ E# e5 j8 j8 B
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao  V& m6 X9 e* l9 S% L- ~: h
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
8 {3 f' P( V& L- Q雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# V1 c4 i. ^5 z1 X, b5 {& r" i
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ S$ j# f. E# [* W# ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! Y# N& U0 [! z1 h. L" S' d+ ~当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 L+ r1 C6 Z2 s
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 c& i0 A  O, u  [# N) P: X故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! n5 {8 B# y. `3 z) G$ p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,% P, o4 n8 E; v7 R. Y2 O
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- i  k: P' t1 F+ J# N. W
一笑                                    By YeShell6 G" }/ m0 w; D5 t$ v
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 z! p# s$ U8 t/ I: r似雾如丝,                         Just like endless strings,
# o* |  H8 @# ^3 i. r  b; l希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' g* d8 v% Z9 u) z- @, p# Q  {
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
8 f9 `5 p5 O& v追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 H1 q) _3 F5 R5 G/ b
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 e7 f- `9 S4 E# R7 _有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,! `- c3 s3 J" \2 c6 }+ T
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- v" w, {% S" P' a0 B. Y' m* V
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) T2 w: L! w; `, l+ S
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
  _/ u" j+ M  ~9 g+ ?& O傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,2 ~0 J! w! C* e+ g7 t( N% ~
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." i5 `( @* t. n9 u* O5 t7 H* {0 e
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: M1 \5 T: ^* |任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,8 l/ I% n& L# ~
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
. b5 R5 y1 m, {# ^8 W一笑YeShell" o  w! L8 i! a2 j

3 _/ ^/ k1 x$ L" i8 r- g+ T$ e+ {& x我要说爱你,
* I) z, c% _3 v5 y; E3 ]真是不容易。
) V7 A3 J; o' v" f多少横溢的才华,, a+ I% H; P; a+ F4 a  i% r
消磨在无奈的生计;
# z0 {5 i, C; z: i% f多少奔放的青春,4 P% O1 H7 w, _! J3 J$ n, p
独守在难熬的孤寂。, x# {: e7 F% b7 L  B
5 ~: |; j( q+ q
我要说爱你,, |2 \  q( _( X0 g4 C1 ]/ w
真是不容易。
" Z+ t$ a4 w: h& x' C- H有人拼搏奋起,
) f! G1 b/ Q' N+ q5 ]7 ~/ s% e7 M8 `却要遭受另眼歧视;" G4 \/ G7 E- A# H" v& Y
有人绝望无依,
2 \) x0 \; F5 p) e+ [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢) U; W( M4 v' j# T6 V* N
一笑YeShell3 b1 c. I5 N+ B0 z" i
4 C( [2 l% C5 @! }
我喜欢你的歌喉
8 H! y8 _; Q% ~& Q1 c! N虽然只有
2 g* Y0 U# R4 q* ]7 k# V两只老虎漫步走  G& [" W1 P9 N6 z" @6 C9 ^
却也自然如溪水流+ D  R7 m1 q5 n8 T
, t3 B1 D* c. n1 x# w: D
我喜欢你的明眸, ~! @6 s" w/ @( z, R/ t+ P
不管你是
/ t1 d  c: l4 s6 F9 J: f快乐还是心忧愁# h! Y+ F. I3 G
总有娇媚挂在眉头
: A* R; U6 H* i9 R3 p
: I& J: w. H) S3 J. o我喜欢你的唇角" v; U3 |% ?+ a: |2 w4 i
每当你在
/ S4 ~3 o: y5 L6 y6 c  q轻言细语巧声笑9 [0 f1 D5 `* `/ {( {0 `2 O$ w
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  E+ k) r5 n" j/ R  V/ h
By YeShell# [0 z. b5 D4 o* h7 B; D
2 r. o/ i/ A- ~& m) U
I know I like) J9 m$ g* T: z) H. r" |" Z2 K
The song you sing
7 ^% W% D) ^; r# }Although simply( v! h6 R2 b. r9 X+ `4 j
Brother John, brother John$ {/ k+ b# V: _7 `: |4 H' b4 S' i% M
Are you sleeping
" R% z8 p7 a$ A4 v$ Z4 s* yIt sounds like a small creek
, v$ }' A! G  fIn the morning cool breezes" |$ v: d# `4 }  I

7 A2 {( n1 b. V' I: l! X! [7 LI know I like
! x, u$ p5 V  tYour beautiful eyes
: l* |% O' z# W+ j8 Q$ I* S9 B, PWhenever you are
: N3 N4 e! |- s( t* S% c7 R, [Happy or sorrow
4 J1 F2 S; ^, r9 hThey are always bright
% ~! ]* E" ?! O5 V# p7 }  EBut I prefer you smile, z! N& z( }2 T% q& O
And would never cry
) c0 l5 }: t. ^/ S7 e3 I) T* J+ p4 u
I know I like
$ ]) e, K4 l: B' ~% f1 O8 l: ?. e+ bYour innocent smile
! V& W8 N5 P) f1 e( \8 vIn the evening
3 p7 J" g' h  o  j2 V9 FIt looks like a crescent
8 C, @0 i" E: d9 o% V+ m9 FOf the silver sky( b: M8 }2 d% l; ~( Q  O
After the day is dawning2 G( M9 Z# B9 U+ N, L; v& C
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题