43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' R  f0 P* {. r6 U

1 h* R! B* V- ~6 n! C  H好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* r, O/ q3 i+ c3 d( G( b
/ W& i8 }  ^" d: b0 {7 K
- t2 w: |. I0 \5 e1 d1 V! h
: V. S. |; U/ c: @
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; T1 i# Y# {$ k; T王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 y1 G' y$ p/ L, A
: s* j% O, c7 \  t: s! V城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) _, L" I( `  q! ~$ Q* |$ o
" h! }; E" S- v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: Y& H# J: N: s! z' o
7 Z* g* v* ?1 ~- x+ D( S7 ~
与君离别意,               We part at this moment because% U, S* H, l* v- R1 Q  K3 O

4 N) M  l% x9 Z  i+ z, P+ M同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. v2 @* H& a! E  b# P% ]- q

4 _+ F* H! ~1 C9 b* L% n海内存知己,               You will have confidants everywhere4 S; g/ u( D& Q9 i( _- f
1 N9 Z- r; R  h
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 p) O! }% q; _; [0 H

" l# K5 p  O' X3 h  ?7 D9 R& ?无为在歧路,               Separating is not a reason) w/ }# b( n& F

3 k% A6 ~% r6 U9 B) Y( @: W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: p' p" |8 R9 O. M8 Q8 q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell' V, _1 m: k2 s  |- W
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* }9 C# e# r* b0 c7 e) U3 G
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* k6 \" i7 u- x  ], G一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ Y7 n/ h5 k* X; Y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( X+ G9 G5 a4 E% P' C  l春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# R2 u2 v5 |( L1 @远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. i& n) A6 K  t4 i" D4 h: x晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: u; V2 r/ a, H4 f8 c, x- I& d( q( Y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; D( x7 k( c+ p
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 |4 u4 {1 V+ p7 {
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; z2 s$ F6 u& V1 y5 {( e
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 W, Y7 V3 k& f# i% p* p寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold./ H: \, a+ ~7 h' L! v
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 }. ?" V1 Z% ]) a! j4 _% e+ y
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio./ H6 R( [5 Q9 A* S0 _3 m8 W
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) x( e4 N/ D, `4 p1 j( c" @故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 m! ^- u0 [* F4 A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, V/ ~! F( X6 ~
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
" H- Z5 f" W8 f. g2 g2 s. @  e一笑                                    By YeShell
  ~, t# q) c# }5 X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,* ?, T$ {- c3 F, |
似雾如丝,                         Just like endless strings,
$ {) f9 m# Y+ s希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
% T' H$ K1 z- K% ~9 y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' y1 g5 k. q% [* H" O追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 `# d0 |8 _% m+ l0 C
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% D+ ?- g* m" ^$ V  X
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
0 i3 v' M* C6 s0 v* d: z, Z/ ~+ t怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 m7 e7 C1 R/ c. Q- U
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; [5 x. [- E' E
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# Z" d3 R3 C: ~+ ?
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ G- g. |9 ?- Q) I/ U3 d/ G1 g
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.% ~  z$ ^+ Z1 r" G) _
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% ]" W# B+ H/ W0 N/ }任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 x; {7 O7 |9 w7 X3 x* H夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ s+ P  p# N" J4 L9 H3 A# t一笑YeShell
( @. v1 ?3 a" O& G. T- y" R8 U2 `% d+ T5 Y
我要说爱你,. T0 h  T( |4 ?6 g4 @2 ^& i
真是不容易。
+ z5 B* [6 \0 R2 Y多少横溢的才华,
9 g3 G5 a) Z0 Z4 r/ D消磨在无奈的生计;" V0 j6 B: v# C# D; o
多少奔放的青春,
9 D! `) U  ~" G/ z9 ^* K) ~5 V$ x' e  r独守在难熬的孤寂。
4 C  S9 S9 A0 q4 Y& v3 K: Z1 V" |! O5 F5 T6 H
我要说爱你,
* S$ Z, \' H7 D9 C; P真是不容易。
1 J+ ~8 g: S6 B5 o* A' g. \有人拼搏奋起,' ?; G  I) S5 ]* S$ F5 _
却要遭受另眼歧视;% a% L1 K8 Q' E# W  q
有人绝望无依,
! Y6 _+ ~! L! D0 k只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 S6 }0 j, d0 ]/ U" R2 i3 G
一笑YeShell( A3 z( U! O/ V! U9 G; M
5 c) q! _- l6 [0 Q) L6 a4 h
我喜欢你的歌喉0 A5 X+ X) a8 l% L! ?
虽然只有( m: C0 W; s8 p7 x6 ]% X% h' s
两只老虎漫步走
; b0 z7 j1 \) l9 J" G' c! d1 m却也自然如溪水流
4 U! c5 b( k# h( F9 _3 R
( W" e( o% n* r* Y% }8 c我喜欢你的明眸
& s% t1 S  S# n. t, k; G7 A不管你是
) G- |4 R9 S8 ]+ @3 m  ]% [4 j快乐还是心忧愁9 J' o7 C" _( F4 c
总有娇媚挂在眉头2 r1 U( [6 n7 o2 B0 @6 P
: u( _9 Q; z9 p) ^9 V5 [- |, b
我喜欢你的唇角' ]# H$ C1 z. ~0 v# V( G
每当你在5 G2 ]: R5 s; Q8 C; d- F! s
轻言细语巧声笑
2 l2 ]# X' S: G5 M) W真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  d0 I: J0 k" }9 h" I, g8 V
By YeShell" g) K5 _6 h9 v
  B8 ]3 K5 a) O$ ]6 _6 b
I know I like- @, K7 X* E  Q" l/ k
The song you sing
( C: `/ C' V! m7 SAlthough simply* t0 j% r. f7 ~7 s8 H' {7 J
Brother John, brother John8 E0 m: a9 v, E" d
Are you sleeping% f4 Q6 L; u; r
It sounds like a small creek! B7 }# m3 h3 q. `! d/ i2 g
In the morning cool breezes
1 S9 {+ `2 U2 @# e
& D" c# u; ]& N) G/ Q% tI know I like
# i- u1 Q$ c9 n$ wYour beautiful eyes
* i# b1 A# G  ^3 {' L2 N, s% vWhenever you are
3 o/ N9 o% n4 B9 zHappy or sorrow& P! W. l0 K1 Z( }0 j1 x
They are always bright
0 j* x* ~" d" UBut I prefer you smile( Z% U' ]$ \' M8 ?- J' j
And would never cry& @9 n: z$ |* c. q1 k

, v/ O  f/ O+ ]' c. ^9 |I know I like
7 h% k1 |( y: ]5 `. [' ?9 E7 n+ x. ~Your innocent smile
! D3 Z# G: t, r1 K& ?7 I: ?In the evening
8 i0 m- r; D! h  O) [* P% x. TIt looks like a crescent
) }( W$ t1 r# }. XOf the silver sky
  f6 o% e* G# p% w8 J( P% @After the day is dawning
5 w, S/ E0 }0 Q0 ?It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题