43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 x: Q! b0 E% d2 R% ~
9 d9 e. Q' f% i$ I好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
3 Y2 ?2 L5 w& T: K0 _( U0 q5 H6 ?+ x- t/ S' k" J

# R/ F  @# Q; ?. P; u8 P
, V. S# C/ p5 e! z( d1 F
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  x; |, ]) @+ |! U4 c王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
# O9 j. f: `+ H8 C9 S6 v8 H8 J5 d' f% V% ]  [  u" V. ~  N# j. N
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% B  l0 k9 @& o+ a3 m
- j2 {7 F7 g, f) A( Z风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 B0 w3 ?" C  `0 P: F+ x7 d% i) O) r! `
与君离别意,               We part at this moment because
2 K1 j! _+ k) N. H- j; E- Y
$ j3 j! H' N  N; B/ F3 n同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
8 Y1 V- s& M( v$ }& t8 _9 \
+ P; |* c3 u' B海内存知己,               You will have confidants everywhere
: P8 A/ w% ~2 E2 P) b6 X7 P; A# M3 N. \  \: k$ z, {
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) Q  X0 E6 ~9 D) F0 ]0 B

- v: L# g/ G8 B" A. z* K' K无为在歧路,               Separating is not a reason
; R% h. H3 H! b: K. {* M: d
" S# P9 G3 V  `3 L6 Q, l7 I/ }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 i4 g5 q; _+ K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 o; c2 q# s% M$ ^+ F) x白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell& d1 x: K& }; H  w
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 ]; M& L3 Z8 z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) S$ ^2 z3 r$ y; G' T4 G. H3 C野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( U# L4 X0 a/ |
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) t' F" g& }& @* V. @远芳侵古道,        The vast green invades the path,! o. G1 [* G1 H" S' p; h
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
2 A/ z  a; i  y# x8 H$ w# D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ D7 D0 u0 ^) b; u: `# a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ K% V4 k  h& T
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
  v! F# H+ p0 f; C: J2 d) T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ e1 H% z% E1 T0 K
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ z. O! f1 {( B0 T& M! I) ~
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. ]0 M* a/ a1 x  A$ F6 h当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 n: q! J0 D. ~+ N9 S% t. G1 q& A$ J
造化可能偏有意,                It must be intentional,& {# v" k6 E. [# y6 P! a
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 Y; Y' |9 Z: O. F, g
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 ?# q/ i; `7 d
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: c. G/ R6 Y8 }( D$ _8 x
一笑                                    By YeShell
' ?7 I% G% P. B3 T/ F淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 `) p0 H6 ^! F* o+ j1 e4 z
似雾如丝,                         Just like endless strings,7 `  q) Y  J# c: `2 D
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.9 ^% }, A% o, f: Y8 A; D
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  {/ X  B0 p; Y* D. _追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
0 N6 `: M. S( H# @+ D竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.  f, z; Z: Q6 m6 }
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 n& B4 o$ ?! |6 {怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- d" s5 ~8 D' Y/ Z- X) p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
+ x0 y) Z! M1 Z; v谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 D3 x* h( C( l0 u) W
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% W9 ]0 l$ q# o$ j" {+ @0 H$ w6 m
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 h8 @% Z& \' S孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& V, v; W$ J/ m# ]$ K. k9 Y( v" e0 }任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 u! [; G# {. S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 D+ D1 L0 G1 x一笑YeShell& q. H$ @4 z+ B* D! ?, o

5 n, J, Z8 F  L我要说爱你,2 T5 `' N' Z1 q) L
真是不容易。/ }1 T6 ^0 s- I5 J, e+ ~
多少横溢的才华,2 X) V: C- T0 @# W  K' ?, k
消磨在无奈的生计;! a, Z( @7 b9 Y" x! L- h
多少奔放的青春,
- [5 A; s% J+ S7 V" v, ?" c独守在难熬的孤寂。% }6 A/ y* }9 S$ @& Z

2 n( G0 h5 P, S4 I  Q2 s2 [& c我要说爱你,
1 I* o; m! `  T7 K9 e, I真是不容易。) H3 r2 [0 [# \$ O
有人拼搏奋起,. m: n* w% {- ]* M5 v$ \
却要遭受另眼歧视;
3 V  F; Z/ A3 Q6 X  p有人绝望无依,
5 H& N8 }7 Q  c6 m  S只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ j( w+ n: B. w$ J0 \
一笑YeShell
  S1 {2 C$ ^$ t1 q( K: r- K( Q! y* b/ H& u: L* H2 T2 O, m
我喜欢你的歌喉
% F4 W, a" }9 c5 Y9 i+ P. i# H虽然只有
  W1 I/ Z1 X, \) F* D. o两只老虎漫步走
6 b# O; C, a- g- ^却也自然如溪水流
6 F* h  I% v. s- z6 r! H7 ]' X  }$ q- C  |  x( B
我喜欢你的明眸* q" p6 w) E2 Z
不管你是
' a& Z( J7 [/ q快乐还是心忧愁
0 K/ _, t6 b- X  d* w' Q总有娇媚挂在眉头
. L1 ^/ q, N9 v- K
, h$ D" x( V/ Q( m2 ^我喜欢你的唇角
: @6 J' @3 F  ^) B8 M$ A! y每当你在
( |8 a; c; X  ^" A轻言细语巧声笑3 G" B0 a1 N, [! ~
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
& {8 n; m. l$ B: C& z0 X0 FBy YeShell1 u. j" \# X5 K
0 u" v  [( A1 a# C$ S
I know I like
: |% E' x1 z; e- S* RThe song you sing! B% a. w' T. K9 W6 F0 c
Although simply: O  q4 t- S. v/ Q' c4 r- V, w) `
Brother John, brother John
) `% Y2 c* ^! p' d" H+ bAre you sleeping4 x1 r) m7 j2 ?4 j( b7 Q
It sounds like a small creek. L+ Q. D; {" Q. I! [, w
In the morning cool breezes
6 t3 n$ p! H5 `: M& t
1 K" J1 T+ \) G+ h! B- v) p! dI know I like1 d, I9 N/ I. u, [( a
Your beautiful eyes1 C2 n7 K# ~( n
Whenever you are6 X  N" _  E# d) T# p0 k
Happy or sorrow
/ A# S/ c1 U8 b# U: JThey are always bright' v0 A1 _5 G3 E' F7 ^- `; z
But I prefer you smile
7 k% R6 s9 l! N5 ZAnd would never cry
) L9 K& e: X7 G9 H
( s+ s& \3 N+ V& uI know I like* G: x/ R$ D4 h8 Q
Your innocent smile
4 t% ~8 b, _! t3 I: [7 h0 _In the evening
& a% q. d6 V& XIt looks like a crescent8 ], U9 S# m- V9 s  |! A! W8 c
Of the silver sky( P2 {1 R# v! ^
After the day is dawning/ c2 v5 r: o$ q7 Y, b# `1 H3 Z% h6 Z
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题