43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
0 o8 A6 x0 B, I9 s, f- w0 ~
2 s2 ^0 `& h1 @/ n" ~好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ P9 k0 i" ~: I' h3 S
: Q4 {' x, |  S3 [

, V- f9 ?: P# {% A0 w  E
. p5 \6 h+ l: Z/ l$ G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( j, G, `6 W% S  X1 X王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
" n( w4 w, Y' [! a; y0 R0 p9 o, X1 U6 Z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, p  k, J. c! |% Y2 l* n# M! L7 |! d& D9 a  y1 j( g# m! y6 V3 e
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# u& M* w+ d7 o5 l. \
, y, R$ H. U+ r
与君离别意,               We part at this moment because4 g# q5 Y( B: L1 [5 D
) y0 X" C$ `- R8 {8 |1 t% R
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% }6 x( d7 l, n3 E+ Q$ m) [) m
) t- ?; U' f/ c
海内存知己,               You will have confidants everywhere; Z% p2 i$ S! w, ~; f

/ G( V' l7 |" ~+ [6 {' G1 s( ]天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 b+ s( N5 q5 _, |: d
& P& e) B: W9 Q% g5 r. z( X无为在歧路,               Separating is not a reason
' Y9 j4 N+ `0 w+ g
1 y0 @* B; }* t  A4 g4 n0 Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  }: Y+ ?" C  v; G

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 l' x0 b1 \; m; }白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( k- U0 O3 y- b/ q! T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. E9 S! b0 t; q+ w1 V' Z* v
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ K/ Y5 g+ Q' r; E: C
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ G( i, u+ I( T8 V春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) c. }7 Y- u5 s
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 j+ V5 i. V# t; {1 ^晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 i" `  Q) A9 N" S4 A5 c, A; \$ R0 l8 Y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 y/ N# T3 @  S# {/ A- z! P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao; c/ n8 Z' b  E' y3 s) _
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, W  {& R; s, i雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 o9 ?) R; [' F* L) ^2 v; D' }
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 ]3 ~4 [) A+ M$ N香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. u& A% i# L3 d) Q' o当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* p8 m; ~2 l! T, }$ y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 i: q" a' l" ~' Z! s. r故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 S3 F0 [& B$ w4 ~/ h0 p# F1 N共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,8 v" _3 n, N. s0 ]# Q  L
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers; B# p8 f+ g" e& R% ~
一笑                                    By YeShell
/ D& k" y% W/ R4 P淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,$ b+ C/ J  k3 ]* e" ~
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 @; u+ e+ h8 U/ e1 J
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  G! L+ l9 N. B% E最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 P9 M+ m9 y6 b9 {* z追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; a5 N& T( j6 z4 F竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 ^( J, e9 U  \- g3 C有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ m$ A' z2 q4 x9 s4 Q( W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! U, k3 Q& `* K' P9 u
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 ^5 f0 L  c% _' Z" n
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 t6 O( I! I/ W# `: V傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* p' R) i' `) a' p5 D
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 V8 i8 \8 Q  Q7 |. U0 a+ M孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ x, k' ~5 ]! N, y7 }% s
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
$ t9 |' |' N& V: h夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: d) O5 q  ]. |9 ^- d" X
一笑YeShell" {+ J. `) S: j

/ J0 L# @( b4 G- S我要说爱你,
# o( _) U' F" n3 [1 i真是不容易。9 A$ m2 e' `6 v/ J% h  K
多少横溢的才华,+ ]. [; Y1 T$ @) Z
消磨在无奈的生计;
8 _! p. ]( P7 c0 u6 z# E多少奔放的青春,
' j1 S' \  `; C3 F- p/ c独守在难熬的孤寂。
2 {: B9 Y/ w; l6 M/ Y( w5 N, b
1 Z& A+ O0 j3 {$ l/ M我要说爱你,4 j0 u6 U% p6 K% g' F- E
真是不容易。
& b! e/ ~6 s5 e; a$ h# A有人拼搏奋起,4 j* A7 E; K1 l% U4 ?1 V9 s
却要遭受另眼歧视;, y# W& x& ?" C% o
有人绝望无依,
+ o) E! P0 v* [% J8 X; x/ b6 G  |只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ u8 b! T$ ~" n; U一笑YeShell3 j7 U9 ?' P8 I6 `* V# A

, ]' r" C1 J6 f' ]; I0 y) [我喜欢你的歌喉% T7 C8 \: x' E" @, E
虽然只有
, R" Y+ w% Z% \% ~- z两只老虎漫步走; L' Y7 l; R6 p4 `+ G' @- N
却也自然如溪水流# I6 F9 P" ?5 ]: ^

# `) ^$ F! F& i9 L我喜欢你的明眸
- ]& x# L* J) a; N不管你是
) @5 H& w$ x& \" o; G快乐还是心忧愁+ D$ x4 Z. B; @
总有娇媚挂在眉头0 D$ ]& R; p3 n* I
3 X) f6 |3 _( V' P% h
我喜欢你的唇角
) W5 b( f" O$ x: A# Y- y' S每当你在0 v% G! S8 }- \% b) h) J' ^9 d
轻言细语巧声笑
7 [% {2 `. O$ r6 M8 S1 U1 Q4 s" j1 ?真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
7 D: }8 q  Q6 P  X  g  kBy YeShell
# z* [/ [7 }3 }! [! t9 z. x% h- l
3 s( _; q" E& V+ n0 P4 DI know I like  ?5 E- j6 P8 A! _% a
The song you sing! Z  L! `  l5 c
Although simply$ J% n; x- l. l
Brother John, brother John! r1 l/ `4 z; C& M8 c; A( Q
Are you sleeping
4 T9 y% {" P7 C0 @5 Z1 h/ cIt sounds like a small creek
% o5 B/ ]! G: D0 t2 i9 g6 `* rIn the morning cool breezes9 H) s6 D* X- E. c' R9 B
1 v& z4 G" j! M
I know I like
2 i0 U  f: N$ mYour beautiful eyes5 J5 ~0 |! h, p1 g- N9 S8 d
Whenever you are1 l+ W' `, w( y( |" j( M
Happy or sorrow/ ]6 O% C3 J6 p, a$ w
They are always bright
0 S. y2 c$ _: v- `4 c. X3 GBut I prefer you smile
7 J! g8 A3 v( |6 ]6 ?$ y- |. l" AAnd would never cry
# \& x" O6 t# g8 ]8 m! D9 v0 H+ C, D# V4 V9 W
I know I like
% z7 h* d( [* j, SYour innocent smile
. s6 m8 K7 I0 O/ M. W; M4 k. qIn the evening
( A( \0 e% P: }# E+ tIt looks like a crescent+ o; b- X+ z. ?& J* K( Y8 i
Of the silver sky
3 s* B; s3 o9 d% ~' ~" aAfter the day is dawning
4 v) U+ f) j' p2 b: |. T- {( H, BIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题