43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* l5 D+ C: o  f) h  `4 u3 q% d9 e# m) K4 C
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ L/ u& h" L. L9 A) B1 A6 U3 |9 ]2 c
  A4 w+ m% F" T' e. ^8 {; g( @4 V) L4 z) T/ L# C

+ d; k3 x- y! i送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 g  L' H# \( @, L0 p$ F& ?
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 \; N% q1 ~. u2 O& k! \& N( ^
' O( K& h/ W2 o0 [7 P: n' C城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 }. m" s& T6 V- a/ n7 Q3 K1 V
! Z& j3 j4 o* ?! T
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- i3 g" }) j" j4 w# _5 t/ T) d# f' e! `2 b
与君离别意,               We part at this moment because
! R0 m( j! h1 K: p+ ^: B  z
( c: X, k3 F5 X同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; P+ M" j& {6 i5 }- Q3 ~% N8 Y/ O7 y% [3 T2 ]! }
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ H3 D# W6 g/ g7 U  E8 u

& s; }; c: ~2 d. c7 W8 [9 C天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) j0 h- B( X* y6 B+ Z
9 b8 K! i4 l" I, K- d无为在歧路,               Separating is not a reason
  e5 Q! V. o4 }5 e
0 t* X, ~9 ]% ~/ P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons' V7 j) p5 D& J/ ?6 {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
9 K/ p- i3 S; j: ~; u1 \7 P白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) G/ J* ]+ H; F6 E/ u0 U6 T
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- j/ p' \* P( C; p% K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! E) z. n1 Q, k: z
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 L8 N- L, T! |
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
6 P5 S$ Z7 r2 J/ k) q$ a# S远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: u( c1 w$ z6 a, n晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 ~# ?  E2 d3 q, t; ~: B# o) ?又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: Y6 l: ?% f, p2 P1 |9 ^5 A3 o萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ H7 m" R% T- A) B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
1 o; c1 `! K0 F9 f( L雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' P# v; V4 {$ I8 s1 A1 S( g
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ V+ q- U2 q0 d- H9 s
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,- N/ O! m3 I9 }. I; B4 L3 q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' g; Q: n0 {* H: D9 g造化可能偏有意,                It must be intentional,6 }; B" u2 ^- [( ^# {  c  u% V
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 Z, L( V/ J3 Z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 [, s9 Z; Q: O' p* c0 n1 c莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 `9 h6 T$ \- g* @
一笑                                    By YeShell( ^/ {+ H- N/ Q1 b( _
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) q" D' h8 S$ F  \似雾如丝,                         Just like endless strings,- X2 O7 p8 x7 T8 h9 j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ Z, f/ x6 c  a( `
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" O' Z* W! I, |1 \追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,. l) ?; L6 d: s$ X! ]
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 |. I( l) g3 H9 X. H) q2 `$ _有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
8 t$ l4 u- u+ q6 H! ]( B. l( M怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ J4 P# i  b& r! N4 m% A, P
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* l1 @- ^) B, C" E/ z
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ i$ c1 A7 g3 T( z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds," L1 D- ~; q& N: n( y- A: x3 U- `
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" S0 a0 K! h# D3 M! z6 y. I6 T孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 i2 \  p3 @) X/ E3 o4 _, K& ~- J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ u0 a$ o0 Z2 n) t" [5 c5 H夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* ^' S) H' E7 z4 W' Q5 J一笑YeShell* _. }9 P+ Z) v% \- d) m
, r) v' \4 ~  |% r, O) E& x+ q
我要说爱你,2 f) [: j* w: u2 X3 K6 }( \# i
真是不容易。
1 L; ]( E8 z6 M. s多少横溢的才华,
& L9 L+ R7 b, {! Z$ E. v消磨在无奈的生计;
4 c7 b. i1 o( b% n; S  o多少奔放的青春,
, k/ ^7 s8 A+ a  r独守在难熬的孤寂。$ j) f; ^: b$ u* Y; k- R# W
# v, ~+ W' V0 n2 m5 W
我要说爱你,
2 T( \* s! Y3 f真是不容易。. \: H8 Y9 L( C8 A
有人拼搏奋起,
" ]$ U) ^$ a% C2 O4 [& T/ U却要遭受另眼歧视;/ [$ V' e$ G8 t9 n, P8 L
有人绝望无依,
" }4 K& b3 f- U% Z只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% ~+ ?2 i0 O; s- e
一笑YeShell* I/ r8 N+ [) w# M/ _6 v' p) F5 @

' |) |7 ?2 w( M8 W& |! v我喜欢你的歌喉
' [6 ?/ t/ x- m' Y( d虽然只有$ |+ B/ i3 q% t" R. _) B( J
两只老虎漫步走
! g) K2 W- ^- K却也自然如溪水流
# ]+ z: M% T* a6 G4 g! p, ?. y% D
我喜欢你的明眸
5 Y$ ~2 H$ F  X& A0 `不管你是  d- W+ f. I9 l& G
快乐还是心忧愁
8 G) \0 E+ I" i: E+ c3 T总有娇媚挂在眉头
$ N3 T9 k" h7 X; V8 ~/ E, W
$ n/ y, c2 B$ C% K$ l6 I我喜欢你的唇角9 Z1 e! ~: o% W; C$ @, a$ K) `
每当你在: `; p4 J) ~8 i2 S1 C& v) r. y2 s
轻言细语巧声笑
( m2 X7 A" z" {# A  l真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 F7 R& M, \6 z" _9 E
By YeShell! a, Z+ ^5 N/ v" S
4 z) y2 I7 f! J; e) V
I know I like
5 y% ?1 h8 W8 r1 @' oThe song you sing
3 s" M7 Z/ Z6 q3 R; cAlthough simply
8 H3 w2 j  }( P' q: s. QBrother John, brother John. o) T# G  W$ R! r* x
Are you sleeping0 [) h* ~+ `, F; U
It sounds like a small creek
0 Z4 }6 J, N  l# S7 wIn the morning cool breezes
$ b6 L) c. x5 z) v6 c7 w* b
* l3 }  t2 r6 A8 w' [" @( i' DI know I like" W. z, B  A7 R2 E: S
Your beautiful eyes
1 Q; a$ A, y3 b9 @5 UWhenever you are
6 c0 O# s) _3 Z  `" GHappy or sorrow
0 r; Z/ N" |. t2 a0 UThey are always bright
, |& i; J# r( S6 @1 TBut I prefer you smile) e$ y: I# a3 v/ r8 m; `
And would never cry
1 [3 L  z  f- i+ i7 ?- _6 Z! H" T: E& h# ?. W, G- i
I know I like3 x0 N8 T0 e  |1 u) A
Your innocent smile
( a9 g- ~3 U" ]# _. V. QIn the evening! ]3 U7 S8 w6 Z  x$ z
It looks like a crescent5 C) p, I6 O1 q1 J5 C4 {1 Q
Of the silver sky
3 V9 S! T3 _. x, `. F7 l  uAfter the day is dawning) r2 \& i! w7 ]1 U
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题