43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" A2 D( Y! c3 c% H4 Z. y4 ?
$ b( I6 d& g2 W" T. g& v; V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, O, L  d: @6 o6 o; b7 t+ H+ T( U, J& h4 ]$ c3 A

; c7 Q: j# r8 y- w/ h2 k* |$ ^' Z
9 L: ~2 l$ ^" t" |1 g$ e% K
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ a" @% O1 U. n- Q: J% {8 t
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
1 O# }+ |- F) U( p5 n9 \: R  V5 D$ n3 S2 Z# o1 ]8 a* t
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.8 ^1 ]  v6 ^, [$ P( _) R

/ ?" {$ ?, T: l. H9 G) C风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 f; P+ [: y9 h% H
; F  l3 w2 Y& O7 t) m6 b6 T3 _0 E% |  J与君离别意,               We part at this moment because' e" e3 _2 ^8 b/ E5 `0 `) c( V

* P8 |* P' u. |( u, b+ Y同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' Z: p. N9 N( O9 E8 S( N

0 P& ^7 }* {6 f' m海内存知己,               You will have confidants everywhere  V' W7 R: j- B3 @7 `0 S+ I1 E. b' p

! a# s% V+ q2 s天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 B; F: R4 V# t/ C8 E
0 S2 D5 q: \7 ^% A  m7 ]
无为在歧路,               Separating is not a reason1 N/ t( S  p, {0 Q: K
$ K8 t: `3 Y- U, c2 H
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. G4 r0 D# |! z, Q7 d

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ ]0 }8 i% j/ O# Z
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 G+ }7 W2 e  T
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ v: b5 Y: K- J1 E
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
. f0 W7 n1 o" F. w& ]2 A4 _野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,3 Z1 r; {$ }3 y; U0 a1 S
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 Q( h6 z& \. I* p7 h远芳侵古道,        The vast green invades the path,& x! I, I' v2 `% b& M' w8 |
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.) }; b6 b$ i8 d
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
$ l3 [0 Z0 n  g萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  y- y: c0 u: n李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! w; b# u8 J6 O5 z5 [. V0 E
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' g5 g# o+ a/ B4 M+ Q0 J' a2 @  x寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# @7 @" |% E2 l2 l1 o) A$ ^香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 z3 c  R7 O7 p& }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& @* I: P  b+ s/ O8 j/ L" c造化可能偏有意,                It must be intentional,6 t  k2 M; s) |) W# E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 l  F0 K# u% ?共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* Z7 T8 o) H1 Z7 L' p; z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# M( ^; i, V4 c) ~  @  b' G# f一笑                                    By YeShell
# L2 e2 K7 @/ d- c* {淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
* d2 ?8 m; O3 o0 u$ H似雾如丝,                         Just like endless strings,
! T5 r8 g9 [% L- b4 }6 r5 p+ k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
9 H* |* e. T# l( f! q4 j/ _5 |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' D) _" t" O* Z: }$ @追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,: j+ ^$ e7 E0 b0 C3 _" @
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" }7 V4 k4 E  f* @( ?有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  a( ?* _  H. d) g0 @) K& u" o+ `
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" `, |* r5 V% b0 J3 R- q0 Y% W1 g% W/ _
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 o  d$ v3 f4 p9 g- X3 h谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,% x. D+ o) _0 E, y" ^
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,' m0 X: n' ^0 D+ Y
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
0 [/ `- ]( h; w, |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! R! f* V2 c. u
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ S! s; S1 E6 t8 ^
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
8 s3 [: Q. q3 w7 E. u: ]一笑YeShell
  k9 ?" j8 M! b: V$ ?" w0 l) m
% K, W  k$ m5 [我要说爱你,
/ C0 m6 N" F1 ^! `' [5 x7 J真是不容易。
& J- Y1 G( H0 ^# k/ @& {多少横溢的才华,# }# S* x# a3 o% S: y  }$ o+ R2 @* a
消磨在无奈的生计;
* O- m8 G8 |" m/ [- v5 c多少奔放的青春,
! N4 C. P. [- t+ D/ L( [/ j独守在难熬的孤寂。4 O9 A0 L/ u4 J) p" s$ U9 l

; W! `4 R; T( {. G我要说爱你,1 g9 e7 D5 _" ?; q
真是不容易。
. S/ P% H) ?/ W! `有人拼搏奋起,
7 U4 z: h; Q* t* Z1 K, h却要遭受另眼歧视;3 g! G( a) l$ Z
有人绝望无依,# G: s& ]2 }& m: F: P
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
# `; Q8 T# @0 r( }: c9 t5 S+ e一笑YeShell4 o# K" n3 N# I! z; |- k
& h: V. I% `* V) W
我喜欢你的歌喉; i5 w/ K2 e) u% T$ E
虽然只有
5 g- m3 k5 L7 i, b8 `两只老虎漫步走
2 V! Z# S; g7 o却也自然如溪水流
1 R8 q; v! u: i& {- ]
: R# F" C; B: M/ `我喜欢你的明眸8 @: m& F* ]9 G) f- W
不管你是
0 \, E1 c' J, @) O, L9 M快乐还是心忧愁: z4 P7 m( v, Y# u8 H
总有娇媚挂在眉头# Z6 ~0 W1 O! D! Z2 L2 E: b

3 L: J2 W* a0 N3 u我喜欢你的唇角4 ]4 x' q0 S2 y
每当你在6 A, O$ W/ U" b' x
轻言细语巧声笑1 u  w/ ^7 O* J& p+ U+ x. b  Z; ^
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like8 |* }- }" t9 c5 I  o
By YeShell# A4 `+ p+ F+ V3 T! i3 y
. ~; |" _/ ]- O6 @' b
I know I like
# m! H) U* p7 g# ~The song you sing
! @& O3 `% s- X) y; w0 JAlthough simply9 S) Y) g$ @1 c4 r; \4 f* @
Brother John, brother John/ h& N. V% ]1 F' e- ?8 {
Are you sleeping: U; L4 ]" a% F) d
It sounds like a small creek" p* k4 G$ y+ x; w2 ~  ]" g
In the morning cool breezes
8 q( a7 T3 ?6 X) a' N
3 Q4 F# O6 ^1 ?' X+ N1 B9 l. \I know I like" ]  v! U9 A  i+ S% A
Your beautiful eyes
$ }, Y- x  j: U8 X* x  g8 X% EWhenever you are
& y  C2 h# Q, Y. r9 q' XHappy or sorrow
# s. \/ Z; N/ n7 ~* wThey are always bright9 C/ p8 e: S, C) o( k* u* k8 T
But I prefer you smile6 [. o" }7 k- w$ \9 {$ b/ X# u- r- y
And would never cry
( Q3 J6 {- w1 N/ w7 ^/ [; Q2 j( F0 l/ w7 T
I know I like
/ Y4 ]! `( d! u8 d  [2 ^2 l1 hYour innocent smile
# f$ J- c- O5 x% ~2 I' o  pIn the evening
& e) `* T5 ]& q& C& T# T, [+ VIt looks like a crescent# Y" `/ Z$ v: ~9 n
Of the silver sky
3 Z2 z" s$ b, \  i# SAfter the day is dawning* t( [1 Q' @8 N, X  P2 K1 B( t2 Y% R; d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题