43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ G6 r! D! \8 g: f  d5 i% H' D

  t" G/ ~( g; F+ o, G好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 b. _4 Y" P; M2 `/ x/ e1 m

6 x8 M2 x7 Q. m4 g( O, |
* n7 v5 B6 J* E

4 H& Y/ t5 J2 p! g送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 i: k6 L2 @* S& N王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ O  G; n8 K' z; k3 l) R
4 X* W9 @  Q$ C& T' u5 s# t! N城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
0 u3 e' Y3 M4 _1 w& t/ J/ l7 Q( G6 s- X' q) ]* ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.; `0 m6 v7 F. w) q

( d0 B! q/ n! {1 G, Q与君离别意,               We part at this moment because9 E1 l6 V8 e8 X
. E5 @' m' |; x/ j) C) p8 v2 D
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- s& o8 ?$ h9 `5 |
, ]2 Y" |/ W+ W4 L
海内存知己,               You will have confidants everywhere
' s3 _, h! ], s
% {% R* n. B7 A: l! U* c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% e+ t- b2 k! j% N- B6 z* D  k
2 ]& c6 `& Q( _  Y! R
无为在歧路,               Separating is not a reason
: L, W7 L1 H  d' q7 J9 E0 H. J7 P/ S" B
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: S/ w; g! [2 N4 X$ Q' i

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 r# M; g! W" _7 @
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* f% \- \) q3 n1 U% I! e2 w
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ @* ~6 |1 a6 N4 N8 z0 m
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& K  ?& I( t. A- m% x# H$ g野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,, Q, L/ N% v* S7 l$ _/ Q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
, O) f% P$ R8 h! L/ O1 S- E' x# x远芳侵古道,        The vast green invades the path,3 a3 l# X! G/ m- Q6 R
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 X# B; L% H' u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
1 o( Q- r+ x% i萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
  H! c+ j" a8 i李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& k! V* O% {$ B
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 K3 m4 L4 O! x; h* u8 a寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) ^1 @+ B' A. u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,5 w- ?- n; z2 v0 J0 p
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.7 g% D0 Q/ G2 S1 O( t3 {
造化可能偏有意,                It must be intentional,. N9 q$ e8 C$ x, Z( ]" s
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* T+ ^: h8 ?5 \9 R. _* _3 C
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
& D+ c- Y7 z2 B莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers1 R  C8 \. |3 b! V' R8 W& A
一笑                                    By YeShell2 G6 Z& r5 D/ s1 I6 d
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- f" m2 d, r& c7 y! o5 D似雾如丝,                         Just like endless strings,: t4 v0 J+ e% w, F* G/ N
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) w5 T# Z6 z7 j% w) |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- Y3 ]( J* e: C2 ^
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% V* ^2 z# B5 ~5 G( X( T; A6 x# w竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.. s4 u# ^- J5 C! ]5 F( a# B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 h2 P/ ~  R7 w6 z" W0 k  P0 Y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?- u# q5 y8 j$ J* d, q0 u+ o* j
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) y4 V8 z- A0 V  M/ T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,; {+ t/ u" Y( s* Q
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 K7 \4 H/ \* ^# d更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
  \& Z  s! l, Y. C* z% l孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' {# K  S7 b$ V* z6 \: h! v任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* D+ T$ a* O0 |# @
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( M$ D( X7 H; p6 L# J8 z$ a一笑YeShell3 L! `; U  F* S( Z5 `2 l$ s$ C
/ l& G! m8 J& z* C) u
我要说爱你,4 L* R# Z7 C: o& J
真是不容易。- Q4 W3 y7 n3 N- p3 A7 m
多少横溢的才华,
# Z7 k4 h% b+ R, q  G& V消磨在无奈的生计;) M! D  R& w, A$ ]
多少奔放的青春,
$ \" h- j- S7 Z( K. y7 J% x7 o  N独守在难熬的孤寂。2 q; v) s4 g6 \; T2 k3 _

1 f* H4 Z" ]. n2 E. f我要说爱你,1 M+ Y$ H; v' F* _
真是不容易。
) T" p/ d3 c/ W+ S. R有人拼搏奋起,
% c. u5 D1 [$ b4 o& g却要遭受另眼歧视;# `% W% _9 F8 V/ W: q8 a
有人绝望无依,
4 C$ @7 D0 Y  m只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ c/ H4 \+ l& M, a. J一笑YeShell( A& k! l2 T1 _+ L& ~% C

; K: A6 n& ]) l7 i; W! C我喜欢你的歌喉
2 ]" k9 a/ _+ N) O& G$ h虽然只有
* ^7 b& p* b8 q# ~6 H. t+ e1 w9 w两只老虎漫步走; @5 f  W% A) R2 i' {7 Y
却也自然如溪水流
% v- ]4 e: H% u
! s: n) O% `8 m6 X* {我喜欢你的明眸
  o, M' c! ^9 e  p& n( K5 [不管你是- d9 Z) l' i! \* H
快乐还是心忧愁" g% [* |' W- q- j
总有娇媚挂在眉头
( @( e9 M# a. i. Q7 K5 L: b4 y8 Y$ p* G2 N: m8 T- P/ n1 \) V4 Q! C" m
我喜欢你的唇角
" S& X' A$ W' ?每当你在
, k/ \. V2 m: A( @7 W  Q轻言细语巧声笑
2 M; W% V0 ]6 t8 c3 c真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like; h8 d! M  `' i  z: w& {
By YeShell# I5 [, R4 W# j$ N7 I

) S& |2 M9 ]  B: FI know I like
& R6 C2 A) R; n* r  |2 {, i4 ]- TThe song you sing
: E" L5 V; C0 ?. o' M8 wAlthough simply
7 {6 N  q$ ^% F/ F8 bBrother John, brother John
. l. l  N* [& F6 @Are you sleeping
7 }& N3 z  P% E6 I- eIt sounds like a small creek
3 j$ T3 t9 @, _: i' G: ~' YIn the morning cool breezes
7 ?" \* H$ r- Z; M. z  |
9 |$ C* V6 e' \; H+ {( r# G( bI know I like( ~8 C9 c2 A5 ]" h' Y- ~' U2 O
Your beautiful eyes
# Z( M" t6 |: N& PWhenever you are
( S( q" s2 N7 z( }Happy or sorrow/ O3 E  v. l" C9 r$ m4 ]* \
They are always bright
! H: x% Q1 z) X6 cBut I prefer you smile
4 G: K" h6 J- ?5 M4 bAnd would never cry" B* E" b% F6 J6 W; D/ s' d
- c$ X2 A% t1 C$ y( A# h: O. Q7 o
I know I like8 X( o0 n/ B) z5 ]& x! _6 L5 Q
Your innocent smile0 y3 z+ F5 T5 ~5 H
In the evening. u" b/ m2 |* i0 E  n( ?
It looks like a crescent* b: B1 D# R7 d3 ~1 Y8 `! _
Of the silver sky
# f. F, E# Y' a1 A% B5 EAfter the day is dawning3 V* F4 l! \3 e/ |& T2 I- Z+ x( i
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题