43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 K& }# n, g' Z) z3 d! ^

& P8 C& {4 w% m( z" C$ m好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' V1 t2 h& ^% P2 J0 j) u' G- |' j3 F1 F

9 @/ ^% Q6 m% u

% a8 B' V( t9 p0 S" q& k3 y送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 G3 R$ F  h: O+ T王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell. x5 [4 Z& h# @1 L

2 I- L1 Y9 r6 R+ M' h城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.! m: B4 C" F3 F. G# m

: f+ l4 X1 q" Q风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 M3 ?6 W5 e4 ^2 e; T# M3 I) o* V& x4 j8 J

1 @  ?6 {6 L( _/ n# |* d$ U8 D与君离别意,               We part at this moment because4 }' s3 N$ q; V9 H

- x0 F6 c1 U3 d同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.0 e, O3 K( h  X
! M- b9 o) n, m
海内存知己,               You will have confidants everywhere+ q& |" B$ u$ |# V6 t# \/ b

" Q6 f2 Z& i- z- w天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* `/ r6 [; _" X9 ?+ U5 e7 O
' O; ]' M& m' p8 C9 J4 S无为在歧路,               Separating is not a reason
. V+ M" n7 Q' t# G
/ H: r* L0 h( v+ m8 p
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. V. O* J) t$ d

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell% }$ ~- z, B9 r( t0 R% L
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell8 d8 Y' {/ y  _, p- k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
, U3 F) c4 Q7 N* r3 L6 C一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ l! O+ _$ D& w) K5 i. [% d& s
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
5 n9 ~9 n. p/ u; H春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  Q5 e$ z6 k2 l- L% ~7 j
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ Z! ?5 s$ c) e7 H8 ^: M; Z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. v! p9 d) H- r& M/ J# ^
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* L; i, Z' C; f1 e7 L+ t* E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ R& {! k. e+ a4 J% X; n
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, Z/ l) {( G% p, O# C$ v雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) K: r' E( d' l, W- t- _寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& r! c0 _) L* [0 {香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' P% L, q1 o- b$ r# b当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# A  V( k: A1 ]
造化可能偏有意,                It must be intentional,
& ~5 O' I( y$ }, t# j故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.5 u3 p8 j# C! `$ S- [) e  Y
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ {+ G. P7 j5 P" d2 R, U3 {: @
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, O7 \1 ], A: D) z" r/ Z, Q一笑                                    By YeShell! G) C' y0 k/ o3 G+ e
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,0 p8 j0 f1 |; ~/ K, l
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: A- N; t  ]' n# h: b  L希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; s7 B: D6 ^' H+ L, D9 {最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
/ F8 k5 M6 T+ u$ {8 A: A8 [追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) W- T& n4 u% h& S
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# \% {8 R8 n- O$ i7 m' K  t5 W
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,& Y# n: q* c) [
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" R7 w3 E! M7 b9 s/ H; R9 N) u9 F1 e姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- ]4 X) o- s; V' V7 y$ _
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& W* q+ X; v8 N+ b5 |( y7 L
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 G- h# ~8 P, R4 u4 v3 s更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% [, z, u/ W: X2 d& }7 `孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,% _2 ]" L' j) Y  ~
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
( Z& v; ~( p" P: p% j4 c夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# c( a1 k7 q1 _6 H* {一笑YeShell7 q: h2 O7 m. |
% K8 v, t# P" |3 Z) D, I5 e
我要说爱你,% ]2 N& j  u1 ]! Q. v8 Y! r
真是不容易。6 `; u' |( S5 x0 w, c
多少横溢的才华,0 v  j- ~7 f" u8 a7 @1 ?
消磨在无奈的生计;# E1 }/ Y( d6 C  H0 n% n: c
多少奔放的青春,
  W+ x0 N( P. P) Q6 W独守在难熬的孤寂。* t$ }* ~7 ~# |; D! ~
8 r6 w; G( q5 U6 J& g/ J4 [
我要说爱你,
' H% k+ q$ @' v0 P2 O2 ?$ a真是不容易。! _8 q  w4 D. e! T
有人拼搏奋起,. c8 s0 O0 Q/ T! R# u7 s  N8 I& A
却要遭受另眼歧视;
9 j* q" N1 S0 z* Z5 ?0 U- B) _有人绝望无依,/ c1 ]0 d2 y% b; h. z% D
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ Z1 o7 N0 ~) Q0 ~! ]( @7 @7 t
一笑YeShell" f: q- Q, O5 A6 H( f8 R

6 U2 z1 E+ \+ y7 D7 S, ^我喜欢你的歌喉
' K* ]. [* R' o8 W1 j虽然只有
# P# T2 m- c6 r  M9 p4 @3 n) N两只老虎漫步走) l' v4 V( v7 ]& G- q
却也自然如溪水流
& g# Q- x* _- K& m4 ]
- ^! f! M5 d! i) ^& C4 j, P我喜欢你的明眸
5 @! j' f& ]# Y4 K: }不管你是
$ h% D5 B7 B9 i4 x# K, p. K快乐还是心忧愁/ g0 p* Z) L: T0 k
总有娇媚挂在眉头2 j- E- x; ~* k2 J% n+ w
# o! D& `/ C& H2 d8 f
我喜欢你的唇角' S/ J& T  I, ?( R! \2 Y
每当你在! X1 n& l+ d0 Z8 d8 b; m: \
轻言细语巧声笑% S( {: N* z6 k! y7 B: r
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 K' P2 n6 S" }4 Z  J6 JBy YeShell
$ N7 e1 i0 `& y9 o
/ x  O: L$ g" \! h& ?) dI know I like
0 L1 s+ c9 H/ ?* F$ q! jThe song you sing
3 }* b; `5 N# A, x* O$ kAlthough simply2 B4 \) I; Q3 U# V" {. P" k
Brother John, brother John9 c9 o* J0 ?! o1 a
Are you sleeping0 ?  t, ?+ q6 o) b. L; c. D) W- F- O
It sounds like a small creek2 @1 A9 R% r. w% z1 p9 Q! ]; p# N
In the morning cool breezes/ z; t. e4 j5 i: P
* Z! k  _8 y( D4 W  ~) a
I know I like5 t* D, S/ N) {3 |
Your beautiful eyes
: u! Z3 h9 L$ M: F7 d; P# |  d4 d; EWhenever you are! C- B4 g; H7 G
Happy or sorrow
4 N5 V2 {; k, A0 G  OThey are always bright
' ?% v  k' R* K" kBut I prefer you smile
& X6 v/ V* P  f0 {7 l/ rAnd would never cry
$ A3 T; E8 ?; n6 x& x/ Z  p8 E5 x( i) @9 e  T
I know I like1 W7 [; ^% `- {# q% G+ Q
Your innocent smile
: ^% P6 p7 f2 J8 B+ YIn the evening2 C6 u8 ?& E( C, z/ j
It looks like a crescent3 b: W4 M" D, w2 ], P( ?1 d9 J* Z* ~
Of the silver sky# h* D1 S0 V+ ^* t, j, w: P7 _5 K
After the day is dawning
/ T* `% j; Z6 D: FIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题