43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 K! Z0 F! e; B) d6 g9 h, E( W
, I" Z* n8 f* y' J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; P+ Q; w2 g& h2 L, h
2 E2 e7 j" l+ `, N/ h1 X& ~" g: }9 J; `" K
% y; z1 T( P- w+ X4 @/ L
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou9 v9 l  q- T! w( b; @
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell. Y" W2 q0 R; i9 n) [

. W3 G( J1 X( B/ w: B城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital., t. X& {1 m/ _2 n' G5 k' M

$ f% O0 n# V, w. Y! v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# G1 |4 e! O/ u; f- G0 s: j
8 b3 B: q9 d: l+ t1 H与君离别意,               We part at this moment because* h/ f. D9 C" F+ d- ?
  S1 h! M& a1 W) ?# W; R. W
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.. X4 Y6 y# B6 G- c3 x$ T
2 T- a1 I+ ^1 C' Q6 p: O- i) R
海内存知己,               You will have confidants everywhere, l! }  f) d$ A8 s! m) C3 _
8 S: L3 _, ]! q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 U$ |3 X0 o4 O# H

( _( N' b1 {0 i! o9 Z% s无为在歧路,               Separating is not a reason
$ |$ S+ Q* f5 S5 G' j0 o7 J* \9 v  Q5 ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
. o. q1 ~) h1 n$ I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 v9 Y+ R4 O, X/ I/ _白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& ^7 J# b* q6 e3 N离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 B* x- {& m, p
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 x9 c6 B9 I7 b野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  h9 H6 w) {2 U; E" H5 m
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
% f( A9 |. y. m- A. y  s8 p6 i远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* V) A/ ^2 X# ~+ L9 J晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# d9 w+ A7 M9 f, t% u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 r; {0 ?9 S- Y+ j萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) }! {; b5 H+ j( B李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! C' @8 Y/ l+ R8 {% q0 C
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
+ y* F# i6 h$ Q" ^2 j9 Q1 Q. \3 V寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ x: s; I9 k- q1 H/ D
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 N, A: I! `5 t' l当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, @( |$ D, v2 U: g造化可能偏有意,                It must be intentional,+ w1 `6 X# t# J
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 R$ o% w5 K7 K+ {共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,: Y2 l0 z8 t) ?- k; Q
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* W- f; ~8 T6 t8 a. Q一笑                                    By YeShell, T( \1 V1 k& h1 [: ]  P1 k
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  u( `" c. o, ~6 j9 X9 U  b* e7 T似雾如丝,                         Just like endless strings,
% C7 w' ]8 w5 Q* A& t9 }3 q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 z  w" L+ {- {+ f+ j5 b0 P: t最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! t2 B* z  F3 I1 _$ B
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ C5 \) x/ ^8 U+ d竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
, L# F/ @  ?( x2 `! s有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 V: e5 e' A/ ~' \; f2 h8 u怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 l8 |4 C7 c- m( U
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,7 _1 u9 L( V8 V% W8 ^& U2 E1 l
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& q- d3 ?0 ?0 l  q3 V  R; U: a2 w9 x
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& i& p  J0 @+ C( h更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
. g8 k9 p: P! O5 d" v  s孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; N1 U$ H9 f$ c' F2 X2 Q7 m
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,# g0 W5 @0 X* S: W: @5 ~
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ t9 `0 R: G: L; p7 `一笑YeShell! R5 G! t% @6 }/ Q! ~
5 B% t" t' e8 o1 V7 z  v! z
我要说爱你,) ]& F" d# d" H6 |: I+ w
真是不容易。
' w5 l! I; H6 U: |多少横溢的才华,& W/ B: C* b% ~3 w. A) |( P, N
消磨在无奈的生计;7 I5 W9 l* {3 D' e7 U5 n
多少奔放的青春,8 x: M# V+ {$ _  Q6 B
独守在难熬的孤寂。% d' @" l( R2 U

. I: }* T8 k5 J  S6 {我要说爱你,
% C: f0 J6 e, A0 F6 r9 |6 a2 v真是不容易。/ ]! J8 O4 Q3 [7 G+ e4 k6 p. M, e7 d
有人拼搏奋起,
6 k; _6 L4 y4 @8 m  ~8 N8 [却要遭受另眼歧视;! V  T$ b9 ~$ s" s+ i; L
有人绝望无依,
+ t4 f8 v$ j- P2 w/ o) _只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
! ~& I% Z& w  F3 |一笑YeShell
+ A4 `% T9 i' E" z. n" w" [2 O* [% i1 g% d3 U
我喜欢你的歌喉
; x3 \" S( U5 F& B# T虽然只有
; s6 k. }# J' R& A0 s" a两只老虎漫步走' ^# h6 l+ w0 q
却也自然如溪水流. I' a6 _5 o0 Z" N" n/ n( E4 H. F

4 L* \# b) u! M  }我喜欢你的明眸
' d1 y$ r( s1 O- P/ n不管你是
, K  R3 `- k% M8 D. b快乐还是心忧愁
1 t' r7 K$ L" H; S总有娇媚挂在眉头1 J% Z. ~3 i: G
3 l$ V, H9 P. R* w' M5 ?8 A0 o
我喜欢你的唇角
9 o7 Q" t3 \+ U. o每当你在5 ]; B* l1 o' [6 S. d
轻言细语巧声笑
1 w% x' q1 \1 Y! ]0 I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  H) \% K! @1 a/ n3 |
By YeShell
2 ?1 c8 b, `7 d: k- ?" b# L6 I& Z* n6 f  v& Q+ w
I know I like. ]- e/ `& i$ n0 r9 e: ~
The song you sing
2 M& R# a% c4 L6 AAlthough simply  Z3 H' V1 A$ g
Brother John, brother John
; V4 @+ O9 ^( H% E) [Are you sleeping
+ B, h5 h9 T0 E2 S! U. pIt sounds like a small creek% r, o- _3 h9 M/ K
In the morning cool breezes: j, h; j6 |6 l* o% m! n$ |2 A

* o2 D, E6 T& v7 p% z' d' h! aI know I like. N( E; L* Y9 ?4 V
Your beautiful eyes
; Y* [( c% ]) {3 xWhenever you are1 y, b: w- K4 {! l
Happy or sorrow' ~/ S, d9 w6 X% M  ?" k% V
They are always bright' B9 l0 X/ [( d, [( f8 `2 e/ `4 q6 Q
But I prefer you smile
8 W% t- k# L, |! z2 x5 ^! p1 HAnd would never cry
& E+ o, ^6 k# |2 J! E9 `" H; w- v
. H! q+ O3 W0 Z7 v& \% j- w5 TI know I like
) a' N- [$ T! s+ Z7 j4 C) ^Your innocent smile% x: h2 f. e+ t& |
In the evening
& ^' `9 a9 n  I% }It looks like a crescent+ o3 M, a% `3 ]1 Q1 g# K% N/ d
Of the silver sky) A+ v5 V3 \. [" q" u# j- Q3 e4 [
After the day is dawning
- w. Y3 s1 n! {# A% K; KIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题