43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。6 {7 R& [4 ?7 N

6 u# `, }3 d  c6 j% k好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 g; n( H4 }' e+ ^
8 w& n5 S- m. J; R+ P! b6 C; P
- K+ C# j) z% v9 g0 y7 m
( t5 v7 i. o& [
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
) K* e4 r7 `% p- Q* u7 {( x王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell  T* `$ Z6 u; c# E, Y4 c5 l
" n7 {$ E0 r% n/ l( t& t( g0 C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# t$ K: D! O0 R/ [) N
. n3 k7 i& Q2 b- R
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ P" q, `1 [9 b
2 ?4 l0 w0 t7 ]0 q
与君离别意,               We part at this moment because
2 Z% W% A1 L2 i2 ]) ~4 R* J4 I3 d# b
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 N& c: a+ V! J0 G3 E

/ P8 \0 p* i; H- n! t海内存知己,               You will have confidants everywhere
: n9 d% Q& T0 l8 E$ g+ j6 t* Z$ }7 S$ h, Q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
' Z+ F) J* L( W- j
% p1 I- q% ?/ d4 j无为在歧路,               Separating is not a reason8 R9 O0 q$ `" _) w/ L

' {7 M2 K, e5 `% d( l* _9 o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) g2 L; J7 @) {( y1 I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( x! K* O2 M7 ~白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( j" }2 R5 `8 X离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,; t" E5 j0 S) e8 x/ ?5 d+ B
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  F' y- F, E. i0 J% p  Y$ F野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! H' v1 A* ~0 |3 S0 a
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ T4 F5 g2 P  C7 e* o; K) J( F
远芳侵古道,        The vast green invades the path,1 c( }) h3 v  m- z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# }+ x# ~% l: ]: s1 g' N
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: c2 r' |4 y5 H: ]; T- }( j2 v萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ \# r& R6 M% ^" H+ H. p+ k! P8 |
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: B$ s5 s8 ~( c: Q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) u# o5 z9 u* f1 @! Q8 g2 Q寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: @/ a1 b7 x; `/ u4 `香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' _2 ]0 k+ ]& L: I
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 H# s  O# R# [. j# H
造化可能偏有意,                It must be intentional,
( X0 Q! m; B9 e故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.. x% j# h2 B/ `. {
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# G  [" A4 t1 |  A" X- N
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
+ L8 e7 C0 l6 q! z/ n" I( Q4 I一笑                                    By YeShell  `9 |8 I3 f% E# l) ?: i: e
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 x9 [7 p% V% I2 ^+ a* L
似雾如丝,                         Just like endless strings,$ [3 T1 h$ D6 `0 F1 ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
8 K* Q7 o. e" x最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 ]+ n( l3 {8 i( L
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" c9 m0 ~2 }# d& N竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 ]% q1 a: U: S; {有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( G9 I$ k' k( p* N9 D
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
, l, l8 e5 n0 S) V. l+ u姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," q+ y3 A# ^9 x
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 ~$ [( k9 v+ ^傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 Y3 N  L, y# c, c$ W0 Y7 z) s更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.0 |% R9 h2 i( s3 b1 H, Y) W
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( ~/ ^# ?$ l9 J9 y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" B5 S/ D  r2 g$ T1 w5 D夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易' I# j  k* @- {# U) n) B0 _
一笑YeShell! \0 ]! w- l" q& k# F* S. u. M) k

% T" l/ h# D) L1 A我要说爱你,. V" I6 k( O8 s2 I9 V" i
真是不容易。
3 r- q1 k/ w8 U; z" @/ q多少横溢的才华,
) Q0 n/ ^# e1 d  b消磨在无奈的生计;7 Z3 U+ F! R& U( e
多少奔放的青春,
8 b( T1 d  i: c) w: ?3 `' r独守在难熬的孤寂。
+ W  Y, H: C/ ~( l+ J# `  _
! X- o" M. T: K$ K+ L# j我要说爱你,
( g( [6 E& L7 R; W- f! a5 s- v* b真是不容易。. f5 ?2 M$ V! }* Q5 i
有人拼搏奋起,
- C( q: L# |. k" b- U! d# V( E却要遭受另眼歧视;
" u7 O. k  s8 V2 R6 l2 `# r有人绝望无依,
5 }0 j- K/ i9 I( E9 d8 S只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢# Q! J& o: F- s3 X' q
一笑YeShell) u, i; e# `# V6 c" z- `
% e# z8 {: |. l+ k. `6 a4 O
我喜欢你的歌喉$ x7 B, A& V1 U" }) w* v/ Y3 [( ~. S
虽然只有
+ n" o; r. Y% \0 x% @5 P两只老虎漫步走
/ F* d) ~, j7 t却也自然如溪水流
2 i$ G6 P3 U2 a" T, R1 s; r$ K
4 f, _+ h8 ]  z8 G我喜欢你的明眸  X: w. E6 E6 ?2 H
不管你是8 X( |5 c: z- `- k
快乐还是心忧愁
3 m. F. h# b) `) O/ s8 M总有娇媚挂在眉头
$ H: o8 A# ], e# ]  [( [3 D( z; f2 v! t8 U0 D4 c3 D% E3 c# y
我喜欢你的唇角
" [! K9 f( L, E1 S* e每当你在# r$ F5 O) ?. S2 L% a* b
轻言细语巧声笑3 E2 z4 A) W( z- S
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# _  p. o! c6 x: k: N
By YeShell
$ Z2 c: Z) b. O
3 h5 Z' F7 G/ _5 M- J  e0 mI know I like
9 ^3 ?. p- r8 m# qThe song you sing' W8 E9 m7 Z9 g
Although simply
4 _9 S# r$ Z3 o, ]' k# W! jBrother John, brother John
2 k+ ~3 Z2 G4 g( uAre you sleeping
! s( c2 _- s2 F4 f+ KIt sounds like a small creek; h' [9 l: p9 i6 R- [* r+ `
In the morning cool breezes
( `1 F* I: `4 J2 }7 @
/ R: |, s+ J% u0 a" xI know I like: X$ w" m6 k% w$ D+ z1 o, T/ D
Your beautiful eyes
* U$ Z% D9 |. J" t5 O' n1 i- W' xWhenever you are
0 D. ~8 u7 c( t4 I( W! ]3 GHappy or sorrow
5 u/ x1 C9 M- P5 s; k: y; W+ g: pThey are always bright
+ D* ^+ `8 G5 S& g9 KBut I prefer you smile
$ D7 V4 R# T9 X- LAnd would never cry
" a1 j% p' g& w8 F+ ]# b1 S6 L5 a# B- m9 a# _, R1 H
I know I like
, k1 g- N. x3 X6 ~9 \+ p% }9 pYour innocent smile
6 A; G8 E7 a3 zIn the evening* m8 s  G3 ]1 L3 ]0 M8 z) u
It looks like a crescent
$ E/ E! c. q7 l6 G) P% B: x0 f* W; ~Of the silver sky, z; [! w1 i3 }7 W
After the day is dawning5 a0 n4 k% W& X) w& |
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题