43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# P8 g2 e% _. h* A: t. k2 B

) j/ V# r% X% e8 D# Q/ `& d+ j好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, g; z: H7 o. O/ H- C+ G
, O+ j* c5 s* w" x
( r: R# A7 R1 J3 Y: G+ I
' w& B1 Q4 I: P0 ?2 L+ y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ n* f2 R& ?# |" D7 G: M8 M
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 m# `7 o  z3 q; L6 K9 V5 [) X, M' A  J8 P) q- u
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" ^1 M6 ]( c9 x4 K3 Q( u- p; F: q- I& C: P4 K- {
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 I9 K" X, R' r# q* V# S* b0 @6 ?; e! D; W% q* u2 D, O
与君离别意,               We part at this moment because
# d  I) C% a# c4 j5 U3 X3 z3 l
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 A/ H# f& A8 s; G$ L& @5 n# H$ h8 a/ @/ ?" b" O
海内存知己,               You will have confidants everywhere2 C0 p' M2 `' V" p4 n5 R+ t, D
% I0 v2 Q; ^7 b; ]! f
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ C7 j: B3 v1 D2 x/ a- I2 y, \

2 G( N9 R% W0 E# d3 X" O4 j/ E无为在歧路,               Separating is not a reason( B2 B3 P7 e+ A1 f  p$ G
$ m0 I1 ], s# R8 x( o; S/ ?: b1 I0 t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 O5 E( x1 l& _% ^2 H. I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell' I; v" e0 k, J0 @1 ^3 K
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 t  J6 w2 j) o# z- `离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: l  r% U8 ^% _
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ k2 \0 `% L& V, @野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 G6 K) s1 [1 B+ H( M春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  b+ j) Q% m+ F  `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,7 @/ x! W. j# q3 e  t; O% _) c
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- v8 @5 R1 w  {0 L又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,+ ~4 }0 Z% }: n. u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
$ f% x: _7 ^6 z! w/ P李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
6 C, {6 R9 i, R5 B! L' z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' t" Y: m: S( n3 E% I! j) G
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
  y6 g- M/ s& d6 _/ H% i" Z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 s  y, p1 h% Q) S" G! [$ \/ q3 U
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% h0 j( ~- \9 y, V8 J+ k
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) j3 W# s. a  N5 b8 N- k故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ T/ C! X3 V. y4 @  L6 ?" Z( O共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,7 A0 }4 ]! J; }. y8 K
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers# a0 g! f3 J2 t: K- U. Z5 n
一笑                                    By YeShell6 B6 \( J, o: S: H% r
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,3 n& g4 C$ E9 r$ W
似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 L( A" t$ U5 H希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& x# I" W; E) ^6 A5 r3 l! M最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ r7 j5 |+ r: d" A9 J
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. Q6 J6 [: f" g3 {1 I竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 n3 ~: c2 l2 l5 m* T7 z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. f% }" S( S# v0 n
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
: l. h3 k0 W. ^' H; N) J" k( j姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
) P+ N( h* ^, r% I/ p3 p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) X/ N& u& Y; _! ?5 ?& B& L; e傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# _- b' g9 Y& \更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, r2 a" }% |7 {4 x! [- u" k2 M# V孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  t$ l3 f9 N2 r+ z2 J
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 n# g; l6 l6 q( e夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 F; V3 a! r6 \3 B' b2 i一笑YeShell" P6 ]' n2 m& ^
: k, k+ L1 J3 s$ C+ d  R
我要说爱你,
% p: y1 g. R6 N6 y2 ~8 U真是不容易。
6 ~( Q2 t) K- x; l多少横溢的才华,
' C( f2 z$ z4 g6 i* ]* z消磨在无奈的生计;2 m, c8 P& c2 H8 c
多少奔放的青春,3 a9 e0 S5 w5 n/ r
独守在难熬的孤寂。
/ x3 p- R% N; W; S6 z$ n% O8 J* }: M! F; n% S( z
我要说爱你,
* t+ G" E4 Z: E' R7 {1 E! ?真是不容易。
/ g  B2 O' b% W5 u有人拼搏奋起,/ z5 m1 w* I0 S# _1 U4 D9 r
却要遭受另眼歧视;
8 G; M  r9 F) b! e有人绝望无依,' [  L3 D, j; d* t( B5 q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢3 o6 h; x/ A4 y! X) i, L- H/ o
一笑YeShell
$ C9 G  _% I& E2 P0 X8 V$ ~6 y3 N6 p, ~: E
我喜欢你的歌喉- V- ~+ d# m6 `
虽然只有
! M+ S/ z5 Y: B$ w3 d- U! S两只老虎漫步走; q: S3 {3 g2 R0 \0 Q5 r
却也自然如溪水流
. F  f; S8 }8 ~7 ~( l
3 e& H; B' e9 ]; s- [& X+ Q我喜欢你的明眸
% i; W/ ^1 `. M不管你是  P) R/ Z4 y' ?; L+ M6 Y
快乐还是心忧愁* K$ I* a. p- a/ R6 j
总有娇媚挂在眉头! c$ [+ H/ q  {& z
% A# [" s# r6 L
我喜欢你的唇角8 P$ F& m# `5 h/ _
每当你在
+ H5 G/ _, z  l9 E4 h轻言细语巧声笑
3 a5 ]1 W+ J+ U) J& r真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
! R' `) i' \1 i( |, f- J9 h3 IBy YeShell
5 k" t* U2 C9 n0 F# g6 ~# M+ ~
7 @3 J5 J; W( N# I; A. zI know I like% w% K' ]& d; S0 u- `
The song you sing
5 |- R; Q* W% ]7 I9 A2 a8 RAlthough simply4 |6 F2 s/ O5 Z$ c, B9 N
Brother John, brother John
' S1 \, h) n1 G7 K8 A7 zAre you sleeping: Y" y, ?  D0 N9 A( P" d7 p$ E8 n7 D9 C
It sounds like a small creek
1 C& y# ^( U0 ~In the morning cool breezes# C3 r* C. F0 e) T* e/ o1 G
" h: b- T! q1 q& W7 z5 g8 Z+ H6 G
I know I like
* h+ |; t- h+ D0 J( yYour beautiful eyes+ J; l. c1 X8 ~8 K8 Y4 z2 q6 i% [9 t& d
Whenever you are
# m8 ?& \: r# r! i7 y' w9 c6 dHappy or sorrow: a: A% Q, b: ]5 z/ r
They are always bright" P" P8 o/ h( [; U
But I prefer you smile* ~, X4 T  E4 j1 n3 K* E/ s$ g& }# w
And would never cry, r) U4 h  j4 G1 j

! w, t- A* M# iI know I like" d! e7 G) {# V
Your innocent smile2 m; z" g% n, D( s( ~
In the evening+ S- U: C; U/ @( e
It looks like a crescent
( p7 C' }+ u% Q. HOf the silver sky
0 Y" r' L" v( Y& Q: ]+ k: `After the day is dawning7 `5 y5 |( O( S$ {
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题