43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 `" S/ u, h# c- r5 a5 Y/ g1 I: A" n% W
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ t0 f" o2 z6 s- P2 p' T

& U1 V7 z. g* J& W/ c
7 o4 U) f! f- Z) @

+ y+ |4 r+ j. l2 T' b送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
/ ~& [. _0 e# n% n6 }, u0 U: N王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell1 P' v+ N2 T8 U

  l4 A- K; \! ^" e城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.+ l+ C! L% E1 f( y* A
# s/ s5 n: T+ M+ F% d0 _# c" U1 E% t
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( s: k8 o: z: z5 Q2 h- G* z

2 r$ P/ ~+ B+ _, m6 ~7 C% `' \( K与君离别意,               We part at this moment because
+ Q: [% x/ ]5 K  a3 V* s, ~* [! N: N) ^
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( ?& f4 f4 M( B: u$ {
# @. Q: G' D1 I4 m( O& ~
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 G# V! ^1 I8 w- @) J+ Z: l; J* t1 Q4 \
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- U0 }/ N, M& s" r- |( ^) b% K; @3 d, x- f# j/ M
无为在歧路,               Separating is not a reason
: n' [4 N% [8 C! j) ~8 J$ K  ~# K1 f- t) I5 ?0 ?9 w8 N) l, a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons- k1 I) G" g4 t( w6 r5 W9 L% s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 Q* V; I% r# g3 P白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# S5 p2 z- j5 d6 j$ _  B3 n$ ~
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% l( U, B1 g8 R4 g6 b
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.9 j# Z+ q& g1 ]% B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' @% M0 j3 ^% |& t" y; L- u; T/ M
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 {% ~1 g, ^% y& M% c远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 x$ I7 B% l9 S2 ^' Z, x晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- ~, ^8 N7 U( W& x8 ^
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,% {! Q+ {; \/ k4 t- a
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 v3 U/ n6 P; D- O6 K- X
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell. s; q& j# @' o) |/ h, z- j, |5 H" j
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,; f$ d* I( f$ d/ L" D3 B3 H  D
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.$ i6 M* Q3 C" Z) R8 v. q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  \0 r- ]2 |3 K& B5 x/ A
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 d: G: \/ C7 h/ Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 C% X3 ?* ]  S9 r* d/ D故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& b' b1 S& B/ G8 `* [8 F3 L4 A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, G% W% g) }; x3 ~6 P莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: _) z4 a8 n; D0 q( a一笑                                    By YeShell; {+ h1 Y) z4 f6 M
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. C: _6 B, O4 Z8 d9 i. K( R1 R
似雾如丝,                         Just like endless strings,/ y% C" O# l6 j9 L1 ~. ^
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
3 B% X' \: P. V; a7 ^3 Q( |最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment., \' W& z3 Y% Z3 X- ~
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,! s& w  }% H* u' b* }0 D, H7 \) n
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( t; d: K0 W6 ?2 l+ Z0 B8 C
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
  y4 `. u( q$ v8 q, l怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% Q+ x9 t0 ~( h! w
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, l: r3 M# Z7 Y" S% M" g
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, |/ C* V8 Q' D. z" X9 G傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( F& o+ W0 R  g9 M" |更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.! _) L  `0 c: V  i$ j- f# k6 h
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,$ H+ x* g/ i8 `
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
7 S4 J9 Q$ w0 s3 ^" i5 A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 z' q4 e3 z4 N# O. _
一笑YeShell
4 O" c2 ?" S0 |$ U0 a2 u
5 D( y2 Z  ~+ x' `我要说爱你,
7 E8 x0 _2 Z4 U- L; {真是不容易。, b4 y' \1 q' @6 z
多少横溢的才华,& B! |1 v: }7 Z
消磨在无奈的生计;
4 o  l3 H* h/ M+ b2 l多少奔放的青春,
! F% S7 |2 L, x( |0 e独守在难熬的孤寂。$ q" r' W5 |7 R6 y4 P+ H

5 d. r, m. ~2 }1 g% N$ R我要说爱你,7 ]! U5 _- d" R& |$ T
真是不容易。" L* w9 R8 l3 R# ?
有人拼搏奋起,2 e8 _" T7 g% ?% {
却要遭受另眼歧视;
8 S! \+ ~* F" k# }6 W8 P$ ?有人绝望无依,) Y9 ?6 `* t2 r/ O4 D
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ e" l  L  r9 `3 U; C$ ^2 T
一笑YeShell
7 c( F! A' K5 r9 ~) ], C- s# p, w& {' y) v0 p
我喜欢你的歌喉
- }/ ~" s. B2 R" ^虽然只有
% V' e  {, A, X: Q两只老虎漫步走  s9 ^* t3 b, _: [4 k7 b7 i
却也自然如溪水流
( z& S% _4 H! x# s' s: A& N( Z- f( m; e# F0 L: }2 G9 s8 a5 `; u
我喜欢你的明眸4 q  |1 r# p; ^4 j7 z
不管你是$ o4 |7 O9 V9 A, J$ |8 a! M
快乐还是心忧愁
! b) D) p( Q/ K- q4 ?7 E; X总有娇媚挂在眉头* N- x. M* x$ C4 g# H
2 x# \' ^$ t# e
我喜欢你的唇角
* R! Y: s' D! G8 L每当你在% F. R) z+ i0 ~/ F. |) ]
轻言细语巧声笑/ e& p/ N: ~% t1 y  [
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ ^9 F, k$ z6 O# QBy YeShell' C3 H$ {: I8 n9 m2 ~4 g" @
2 @6 C, z: I% @( z
I know I like% ^6 |/ r; M) g1 d" {8 J- v
The song you sing, Q  G2 J2 I3 R9 z# D
Although simply
$ v  g& }/ K+ O- m" w% M. LBrother John, brother John6 i/ @8 h" B2 Z
Are you sleeping
9 y+ J0 [  L$ P2 I5 ~! uIt sounds like a small creek
0 o. d, _2 P7 Y2 P- RIn the morning cool breezes; u# n' e* o1 C  L2 x# Z* Y

" t1 x6 c2 c3 z( TI know I like
, b( z9 \+ X. x, p+ qYour beautiful eyes( M" i6 J4 N+ z  }" I) y
Whenever you are
, d5 O* R2 x+ k  X1 J7 k0 k# J" {Happy or sorrow
% W: G' [5 l8 l% J: P0 jThey are always bright5 E' [( O4 N9 p( d
But I prefer you smile
9 F4 |2 d2 p/ n9 F' MAnd would never cry
) p! D9 K* a5 C" q  m3 Q4 V4 c* s5 w2 @4 `& T
I know I like* a  E  ]+ d5 \& q" d
Your innocent smile( D- F: b4 j# j/ o1 c
In the evening6 O+ a% z5 V& V& a* J" j" R
It looks like a crescent, \5 M/ l1 c' r2 l
Of the silver sky
5 l+ ^9 B/ H4 p# `9 C# ~After the day is dawning$ L" Z/ R% D* o
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题