43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 ]0 w& X9 {- j' c9 ~: a7 L/ `! h. u$ P% M( {
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) G  Q' V7 }# R3 ]
3 C- a! J3 v& u6 T# B% V" S) |/ Y0 Z2 a7 f% L! Y! @

0 v! x, m# n4 B- {; D( u送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& @6 [) [( |6 l- V: I
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
1 C# W0 Y; q& |' S. t& B2 E1 p8 W$ z* y3 }
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) b( q" C- I+ I7 N, ^& M; l- ~  x  ?3 C: g, ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: W) Q  P: P2 }6 m/ F: l6 P

; |6 i' X/ r0 ]' m与君离别意,               We part at this moment because$ {4 B7 G( J0 e& t7 w: ]2 [1 G
8 V$ w; Y" M9 T$ }0 h8 D) K, Z
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
6 N+ Y+ {# T  Q4 }4 G4 `% j& \, Y4 T
海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 u* b9 }# u( p' P; x# w" o' i: Y# C3 o5 D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there7 w2 l( Z7 l0 ^( X+ w2 v
9 i: k- M0 w$ B6 z2 n: y
无为在歧路,               Separating is not a reason
) t; x& A$ K6 A
5 G1 Y5 E4 \6 S6 G6 b/ I/ U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 f: }. Q6 J) B& a$ V. e0 ]

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% \% }' I, v4 v5 z8 {' B1 ^3 ^* Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 N0 m: _  Q* H9 J8 q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ I  Y8 U. I! Q: S( }# l一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- V; j& \( ]; a( K4 l% M
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( B  Q$ U" O! }1 h# f+ |4 h! s, t春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 O% i- r" k( _5 d! @) `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 n4 ]! U1 k- C* c晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 G- A6 S; f7 _4 @' D7 p又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& b' i4 W- J' B2 q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao) B+ r, I0 j, c5 Q# b! W
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 X  D  v0 m( u6 y# }2 [6 y8 p  l雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# t. g$ H8 r' C  ]! u寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% b8 `( j$ N! i# E& M& c
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 [) }3 Y- l- `! Q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 }4 m! _$ s: b$ l
造化可能偏有意,                It must be intentional,
- v5 t; _  ?4 a. r4 F- a故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
5 `( `; j" y% j$ q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
/ m* |  W0 e. Q5 |8 |- h莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers, v" F0 I! O9 |' T& D# \
一笑                                    By YeShell& c2 |" d7 L5 J1 \1 k% W
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& d; G7 t- z) v6 u) g
似雾如丝,                         Just like endless strings,
' V2 `5 r3 s' T5 w希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ [0 L9 o% K) e, W" M
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 b/ d+ t- s( B& s3 y
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 g6 \  t' N* [: b$ g
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% [  s( h' w/ }% o+ [& X有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; D% z; n, f6 y$ s怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( B& V$ X  T) f姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* L3 U3 z3 U5 v& j) M5 {" a6 G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,/ c9 {/ `7 {& L) X, t2 b
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,  x' R) ?/ F8 v# E4 E  k0 Z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ o% c7 O3 V4 T! L. @9 B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,4 e: m- ?8 _& {+ v& z5 p
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 O0 I% W9 I" ]$ K% K, F
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# T* q: j$ ?) U/ Q# ^" @! u一笑YeShell
6 q# u$ n6 R! o+ j* P$ J5 Y; |
我要说爱你,* `/ p( C( \% }6 a$ ]$ V% y  v
真是不容易。3 p6 P: c+ _2 `/ G
多少横溢的才华," F2 p9 C, j8 e" r% U: n7 x
消磨在无奈的生计;
6 y- [( E( S# ^2 _' A, }9 R多少奔放的青春,
, C2 ?7 v- M6 ]! Z- b  @6 ~& A; ]( D$ B独守在难熬的孤寂。
9 ~& r* f" D+ j# R) u9 N% O' |! A9 p: j  W
我要说爱你,1 @$ h0 G- v0 G9 ]5 P
真是不容易。& G, _) U+ b; M" y3 f
有人拼搏奋起,: L: p! a( K& W
却要遭受另眼歧视;2 p7 Z5 s" f$ [  @
有人绝望无依,; t- P' t5 P1 ]- Q- V- I+ a
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢5 J2 m7 @7 b7 L# f7 G
一笑YeShell
2 R' }/ n0 w' {* _. T8 F
* ?7 U7 Y" }1 T. Y" B1 a我喜欢你的歌喉
4 Q; w7 R7 [! y1 I* o虽然只有/ q8 g( K0 F8 e( }  y
两只老虎漫步走! B( R/ b/ e# W+ h
却也自然如溪水流- S+ C. x, s$ A9 R  K
* {9 n/ p. d2 I2 T+ r
我喜欢你的明眸4 q8 H6 w* D$ i. b$ v0 e0 r& a# W
不管你是
7 p. d! l4 S3 P: O+ Y* N# ~, h& c快乐还是心忧愁9 Q1 H( q( k8 d, X
总有娇媚挂在眉头* B+ x& q* X9 t8 x1 k6 _6 I

& p' ^- q, K! _3 {0 h$ _我喜欢你的唇角% n+ N- k' a- q! B+ m  a' H
每当你在
3 {: _5 }# _, R' b$ j0 t9 v. y轻言细语巧声笑/ F6 n( r) N; g7 D7 f3 K
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' g( J+ v2 _6 B; Y2 Z' x
By YeShell3 ~; S& A; u+ {0 a

6 k" ?- Q% C' [# t8 P, iI know I like" L0 K) f" J% v8 X" l/ k$ n
The song you sing6 D  H6 q0 m; i. F9 |, ~) D
Although simply
% u8 C1 N" H" b, P( u% YBrother John, brother John
0 Y( b- Z# R( P0 ?5 z- W: r2 y& MAre you sleeping
3 D5 |8 e. {8 Q9 f8 B5 P+ y! uIt sounds like a small creek+ ]% c$ Z- U0 L) V4 U; p' U
In the morning cool breezes
: e$ [% v% t" c5 @, e% u( a" Q0 d' w
I know I like
5 D# n. Y: ?  D! RYour beautiful eyes- V% i* w% g1 g- h/ h2 Y0 p
Whenever you are
' |  t, n( R  w/ YHappy or sorrow  G* w  N2 h8 `+ g" g. u
They are always bright
+ h1 L2 [) l' t& uBut I prefer you smile6 F8 W8 G; r6 n7 [) J, l
And would never cry$ i8 T; M' b6 T8 v8 n3 @" j
4 q# H6 e" [5 w+ T6 O
I know I like. _/ f. K" Z& p1 q# k- a( O/ J, W
Your innocent smile; v! V/ c* M& K6 F- L( E
In the evening
% E) n- B; C* K; DIt looks like a crescent
% Q8 F' v7 x2 c% c# FOf the silver sky
% C5 ]0 q5 T: X: n6 u0 ?+ U0 IAfter the day is dawning: G  b. _; q* N8 R5 }4 W5 Z/ j
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题