43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& Q5 j5 X  I5 g) h  f/ H4 T) G

4 {0 t3 y3 ?$ g4 H5 @9 o好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:& l: E! Q( L7 ~# x4 y, j6 c0 }

+ Y2 E) c. i# x5 e/ d! V7 W' C0 p3 t/ W# j

' E% d) ^# a& `1 M6 n$ i% u& S6 N送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 H/ E" [/ Z4 f: f4 E8 o! o王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 p9 x. l% q% T0 g( B4 N" I

% L  G' }4 l! @1 K2 E  y" C城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, ]9 |' p& x; w  D' U1 N
' H1 R& S8 a& H" u风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
6 c' U# }0 h& y6 [7 v* o: I- L
# ^& z) S" R! \' `0 B7 f与君离别意,               We part at this moment because
/ K1 [& r: r/ S/ z% ~* y% w1 O& w5 i; S; Q0 Q
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
, I, _' L$ b" U+ }1 _' M$ c0 [' f  y( Q
海内存知己,               You will have confidants everywhere# y# s& f/ H8 H* _
6 m( N  ~0 t! u8 G" ~: s5 U
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 t/ s6 A8 K/ t

0 g" t+ b" G( f1 y0 J; U3 Q无为在歧路,               Separating is not a reason) ]+ U3 J  N+ @) n+ p
& H* v' z: h" ^
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
2 N& m7 d. b0 n( E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 |; B1 g8 |' f, b白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell4 U9 ^; a' z- P: L  F
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 W  i8 x* ]! B7 p/ m一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.# A% u+ S* j$ h* b3 V8 t
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 N/ X1 Y) f, C/ a4 ?春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! d+ u) Y5 h5 b
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. W, t+ @  L' A3 H晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
$ U2 |7 f1 t2 F- Z又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& ]1 y- n6 E6 }2 Z/ [, t! b萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao0 m& Z- h8 P+ _
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, }, }2 \# k) D0 f+ Q雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ {. N0 `- j3 }; O; t
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) N3 r1 Y7 w; X# W9 a& M香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* K0 V% U' A/ [" |% k当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.# }! K3 p% I' d3 q2 g. J8 x
造化可能偏有意,                It must be intentional,
% l7 {+ v6 p3 o5 i6 G6 M& |0 \+ [故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# m8 u2 v+ s* c; g; q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  u% {  a/ A( O! G# h6 k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. d8 z" |# E( [# g- Y
一笑                                    By YeShell: C- U* A, u9 Z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,0 R* d/ a! j( u9 N1 M4 e
似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 L4 e, C% S+ A0 J7 `* @  `, z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 w  P) F, ^  |
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
% N8 H2 p( o, K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% K5 a& W. }$ Y7 D8 X竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 B4 j# [3 |# Y  @. D有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; a9 j, |3 H- y' x5 c% R
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# N8 F7 H. N) E1 M9 W& ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
0 Z$ g' Y; L* q0 a% ^2 S4 g6 E0 m$ O谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum," g/ D. t) M2 C  R* P
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  `- r' e/ \, N" Y9 z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, ]6 z8 \- W, S孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* j- \  ?4 L& `8 o$ Z; x. T
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,' T8 m" |  J' q0 o* U* u9 z( c
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 ^9 d1 @6 Z+ S
一笑YeShell" n5 }5 h6 y3 L

1 ^/ U7 b3 P3 M- f4 N/ }' \9 t1 ~我要说爱你,6 z9 ~0 _. B3 |' J' e
真是不容易。9 O8 O3 q; X, A0 l
多少横溢的才华,- q+ w0 G9 X7 S; B5 H& Q
消磨在无奈的生计;" ~) N/ f4 u+ U. C
多少奔放的青春,
4 M, |5 @: C6 Z3 B独守在难熬的孤寂。
9 P8 w6 y7 k' k
9 `9 O: N+ U# ?我要说爱你,. x! X# z2 L0 J" P. H( \& W
真是不容易。7 V$ z6 o1 d. g
有人拼搏奋起,/ z/ Q) ~* _* _) }) @3 e5 _
却要遭受另眼歧视;
+ q0 p( r% E, F+ b3 b9 R" P+ ~有人绝望无依,9 A# L3 I7 w3 X
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* _7 M" G8 T" y' T一笑YeShell/ Q, b* {' \3 Z# a: [2 L' r: k
/ I3 d  |5 e+ M
我喜欢你的歌喉& w" `% B) d0 S* X- E6 H4 }
虽然只有
; \/ h# t* @; g5 G两只老虎漫步走
9 N1 ]7 a6 {. `: ]) G8 C+ T2 p却也自然如溪水流- I; ]2 z# U8 v+ l2 [" M

+ G! v$ X! t% E' g( y) P我喜欢你的明眸: o. f" w8 g3 O8 b0 x# Y1 M
不管你是
- D  K9 d9 |! U+ H5 O' {快乐还是心忧愁: b% `$ S' C5 _3 v) U( q5 z/ Y
总有娇媚挂在眉头: x+ c7 |) I" Q; r4 {5 {* u
1 i5 R0 f+ s% l
我喜欢你的唇角
$ }& G1 s% A9 r' E1 }, t$ ~/ ]每当你在
/ |  ?. J+ N5 _" h/ I6 i轻言细语巧声笑5 n# h2 [! O% n# @5 |+ a' a
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) ]2 w! |. F* ZBy YeShell4 D9 _& p6 C0 Q+ _& n
/ z4 ~! U% O6 a0 P! V
I know I like
7 ]  @% z% H( L% Q1 n4 M  yThe song you sing0 M# q9 G# W" A1 \
Although simply1 {2 w' u  `) O- k: A9 g0 i! ~! @
Brother John, brother John
  R: e6 n3 E' Q' W1 ^1 y0 q3 q7 EAre you sleeping
9 A% ^. }; q6 DIt sounds like a small creek
% ?6 H. A1 }! g$ I& z, eIn the morning cool breezes
4 J) z) O+ h$ E3 w5 _+ l
8 [$ c& U; G) R8 SI know I like# r, ~/ W9 t/ }* Z7 A! N. m
Your beautiful eyes
0 Y9 G% k, I$ W& v& H2 [Whenever you are- p& }. `# o0 n6 E* D/ R
Happy or sorrow
1 f# |% M1 y# ?8 }" lThey are always bright/ k: {8 u2 t2 o  G) n
But I prefer you smile1 K9 ]9 j$ E! N. ?- t
And would never cry
& _9 J8 \+ `" k  d* n! k4 I: X/ t; e' Z+ |* T
I know I like
3 @$ m' v+ V% L# fYour innocent smile! C( B9 s8 ?! l9 v7 o+ N0 N
In the evening- {  M2 k/ e: H' Q) R
It looks like a crescent# x8 G4 p) j& L6 h/ L0 `; c; g8 ]
Of the silver sky
+ f$ E0 @+ u5 m* R) tAfter the day is dawning) e0 r: S: i) C- b; K
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题