43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。* K8 m+ r: a  b& n2 e/ {

+ V6 x. T8 z0 S好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ ]  M$ @; I. h1 V5 Z- T
5 y/ `% M2 ~! O# M% }7 Q* N1 f& _. M" Z1 P
5 q' `% ?! f5 o, D' z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% n$ E0 }& b9 |1 c9 x王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
2 v6 Z. A5 O  B% Z6 s/ U: E+ l
4 _; q% f1 \. E城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 K. `% n0 a& }# y* p2 ]5 f8 N! G
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.  {7 F8 ]" j% i( L( P7 k' I2 u1 L
- [$ Y: g, ~; q! X
与君离别意,               We part at this moment because6 l5 i5 c' P$ r, V' V5 O
/ {6 Z! S' p1 B* N# F  T9 Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
+ Y; s1 b1 e1 z9 N! E; [) o  H) H2 A& F* o0 D$ P6 L
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 J4 {$ J6 g9 P, n( i) g& F
( ~/ W' f$ L% p: ~0 }! a) w9 x天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 W, `! X* l0 S1 ]

1 H: f+ t9 r9 \/ ?- a无为在歧路,               Separating is not a reason/ A) o* W7 k  S' d$ m

0 N+ c: E( r" V# |
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons5 y# T+ B" V& s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell* ]5 `' t% q* G% f; p8 T2 h
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! U9 z/ _- F, p5 Y4 r离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' c5 ~, p# s# N# w5 p! W一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 P! H( E! {+ e: P: ^. i6 V. b
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 t: P' u3 {" L3 _1 k$ v
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 |' A) N$ T- a/ k( K5 r远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 ~! j! V" o3 ^* K2 }3 |
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( X; ?+ K. ~! |$ f' G又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 r& d. M" {0 x! n" j7 O) s; G' O( m6 J萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! i& `( E3 V: h, A$ J' k3 P% D4 U李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: V& }4 U& ~3 \% c- j& h$ D) }
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 k" P& I7 K  a0 n/ L7 a
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" E, S# U( f( a- y' D, B/ \( m香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 ?9 y) r; ]0 L0 E当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 \  e8 F/ l( G/ [; `造化可能偏有意,                It must be intentional,
  \* `# f% L4 i& P% c. R故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 b8 w2 Y# M1 ]% x4 v共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 G! I5 T) \" h7 x( Q  r. S7 |莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" x& s9 m9 a; b1 V0 Z* Q
一笑                                    By YeShell
; y# h, r. h6 w% s9 B5 B淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# G: G; z9 N; |5 R' w似雾如丝,                         Just like endless strings,
: X7 E& P0 I  ?* C- F( N2 |希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 U: a* P0 H# X/ m% C9 M
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' E/ e6 C3 u& s& j8 n" }追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% n+ d) D; N3 `3 v1 p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! Q; ~0 p& `3 M; _2 ?8 A4 x3 y
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 {+ T$ f2 n6 Q) [8 F' B1 H怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! j, L+ z: f! f1 ]
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 O3 y" e+ J# ]& C# b$ a谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' {+ A3 Q1 E; Y; {# D
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( G: [! D3 O/ @3 j' G& \8 C7 j6 e更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" {0 v/ c" {% b% m, p+ Y8 [孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 p8 v5 o) e/ {  Y* Q8 M, [
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 q/ a) ]! u! E5 \5 m* |# N
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# N# c1 L9 j5 }7 v# v3 u& b一笑YeShell! C8 B  L/ G& y0 t6 S

+ D% U1 {0 _% v6 M% {我要说爱你,. v9 ]8 b, i( t5 B4 W- n
真是不容易。
6 ?5 k6 x" b3 ?6 _/ |多少横溢的才华,
! [. ^8 z( W; H: G' n消磨在无奈的生计;: T# h2 C5 k0 U2 a) P  s& J
多少奔放的青春,
$ \4 [& W, M1 g: E独守在难熬的孤寂。
/ ~/ k4 M: V2 Q$ E3 Q" t
5 ~7 O5 j  J! [! ]& V6 S我要说爱你,& w  K5 c/ j% t5 j! ^/ z9 s
真是不容易。8 B; {- d: M4 r  r: k' F
有人拼搏奋起,* X4 n1 ]8 u& _# B0 @
却要遭受另眼歧视;
4 @* b% H8 K% h. {% F有人绝望无依,5 ^* q# Q$ E0 h- i  A
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% s9 W: K- i: l" D一笑YeShell
: K- F: C# v8 Y8 C  ?6 t- X& D3 n5 D& E1 A+ P. W
我喜欢你的歌喉
8 y5 |- N# B! J0 [1 X8 c7 o虽然只有
6 j0 d# j. c) p- Z3 z" N两只老虎漫步走
& k8 l; J8 V6 m% W7 u! u) v0 I却也自然如溪水流' J$ S( G: O: |! d) H& q+ g; M" N. R
4 K" _2 m  X) H" G" P$ N% y8 p7 c
我喜欢你的明眸' [% }9 f  a% p8 O9 \! ^
不管你是
: _- V8 y/ T) ~0 }快乐还是心忧愁
! S$ J: m( T& N0 Q. J总有娇媚挂在眉头
9 ^! F8 `. P( ^2 Z6 b" c7 A0 i6 ~. a# l2 v- g6 s
我喜欢你的唇角
# B3 j; y* [9 A* x( w; x每当你在
' X& V! e/ Y9 Q" c轻言细语巧声笑" t% c2 e8 z. w- B! m
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' V, `9 [% O4 c( D' @6 w$ d) |
By YeShell
# v% `6 J6 Q3 w$ a7 w# f8 E4 v  R; e, T1 l# Z) d# J
I know I like
* t+ b7 q( ^- f' Q; w8 yThe song you sing: k6 y+ c7 R5 X
Although simply4 t! o  A- N) g, G
Brother John, brother John4 N. i! @5 `0 i( b
Are you sleeping
$ }, ~- i" _6 p) X$ o5 i! k2 dIt sounds like a small creek8 ~# [( Z/ |0 j% _
In the morning cool breezes; J2 v0 p* L1 P" f) j: V
' Q3 z7 x6 ]9 [! z; d
I know I like
, R+ E3 x) K9 k& e8 o+ ]6 @Your beautiful eyes7 `, {; B1 d' Q& l- Q- \" d3 _
Whenever you are
# A4 ]3 W" \' G. D; ~  yHappy or sorrow5 h( C- w+ }* I
They are always bright5 \; `9 t( V6 M9 A" h5 h
But I prefer you smile
! l* ~0 e/ q" e5 }. tAnd would never cry
6 K+ g! l% y+ r" @; g+ D! }  f7 Q+ l0 J. b8 x" z  p5 T& \1 c
I know I like4 Q3 G) G! V* P  Z' Z7 Z# ^6 z
Your innocent smile
- B' n4 |3 W2 c& M# GIn the evening- V% i5 X5 f0 w; ?2 [
It looks like a crescent5 A" P& ^7 [' w% Q8 x( h" Z
Of the silver sky& R$ a+ ?5 Z- ]0 j
After the day is dawning
6 `* V% ]) Q0 A, {3 p1 G7 qIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题