43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: p/ d8 F/ |  k
1 ~' V7 r8 P! Q
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( n9 M9 i8 P# `9 q$ e! }5 X0 b2 f8 T9 W: Y" \7 R
* D% i0 e' R- s4 `% z, v

. @7 j4 e1 U3 B! P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ o( d8 M& N% M6 w2 M+ V/ T! E4 w' L
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 [& [: D* d1 \/ r( Z. Y6 m) f
* Z3 X! U! Z" f2 q* x: ~- u7 y: b城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." H6 N+ z  h9 @9 }+ V' e3 a5 x9 U

1 r* e* w( v) }! L% j0 @0 R$ v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 G. i! G& R8 N2 n! \7 R' X, C7 z, P" L
与君离别意,               We part at this moment because3 D& ?1 l& S8 T9 G

5 p6 \6 Y9 c3 u% v) H1 m5 g同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% k" J0 u0 J/ `/ f# }
1 @3 ]/ [' s: @3 C; _
海内存知己,               You will have confidants everywhere
1 v/ D/ R+ ~5 l% x
5 b6 \4 n# x5 y' T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there7 Z. ^" u& g; f/ P

( _% c( O& `; ~无为在歧路,               Separating is not a reason- L& H5 F2 W/ @3 u' F* F7 y

, |2 {! |$ J4 s5 m( S! i
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- a; \" Z3 t" d, @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: x. n- u" ~4 V) j1 i, K白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
( J; l/ M, w( y+ U; A0 E离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
' |" P$ g4 z% c' C一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 L9 e1 \  d6 T6 s% s# V野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ `$ r* i* U# n3 b春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.% \: K! ^; }( b% F- N, Q
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( K3 K$ v6 A) b' T( d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
0 }# M, F: @- g' K# Y; h  ^又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,' U4 t9 d' j3 x8 B0 ?2 P
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- B2 {. s" d: b7 q# `  I$ l6 K李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 O+ q/ h: I1 {  t( ]雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,& O( U% w' Q, K7 X. C' p$ @
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.2 C, X7 D0 g9 Y% L
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
) x! F" Z: d- y% r7 o3 X& X  N当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 H0 D) X3 I) F0 Q. i+ [
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 E! d& I# A* a% u+ J$ X8 T% }' B故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( G" _" ], D) L% H& C8 A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,8 [9 u) `6 u- A8 m
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ o- A. e9 |; j& A9 N
一笑                                    By YeShell
% ~. y) k, d' ^- l5 X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. L& x. R* S. p" m
似雾如丝,                         Just like endless strings,+ X; Q$ B) w3 E3 S% d
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 N' N. W2 t7 a: _最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 l. O" ~0 w( o0 }追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" E5 I& t& g) o- Y" A竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' f4 Z. T- Z% [3 r. D/ l有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. x$ o' Y6 X$ M1 f1 \怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
$ @( P& j+ a# D5 z/ C, J姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, s  @* W: q; ^$ B谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% M/ Y# J8 w8 a9 d. ^+ H+ A傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, v! q! s% M- b! ^
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.# q5 k2 q8 W( ?6 e* ^
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. D9 ]: A! }8 h
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,! P/ g7 N2 z6 h, F. G
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( y. [2 `4 H/ X# L/ K  j7 O' Q  Q一笑YeShell
* a+ ~! r  F- Y! d- n" v7 \$ n
3 b3 S9 _7 F1 e' j我要说爱你,
7 H6 O6 ~- D; B0 e6 H: C# l真是不容易。1 f4 F" Q& W' `( e# c4 V' J+ g+ R
多少横溢的才华,0 N' W+ O: e- O* t
消磨在无奈的生计;
' f  v& Y+ s1 M9 I$ k多少奔放的青春,: B2 ]# s( @( E& M, d# B
独守在难熬的孤寂。1 E4 G/ W6 h. Q

2 j" P" Z$ D. \6 D" r+ J我要说爱你,
3 m. V' G5 U" p/ [. E真是不容易。
8 E2 h& B4 g: E0 \9 p; C& z有人拼搏奋起,2 R4 ]  c: w, _/ F9 ], n
却要遭受另眼歧视;- V$ _: K% p' f8 V7 i
有人绝望无依,
4 {+ _. \7 a- j只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' Z5 C9 a8 e- A2 t. r: j) v9 `. S一笑YeShell  W# z3 p, K( K' ^' ^
* D/ H0 X& _1 s7 A% t$ F1 ^
我喜欢你的歌喉- a6 M& T7 O5 f. a1 w/ S+ k
虽然只有
, M# E( R, h! ]两只老虎漫步走
3 R7 k' f) A8 t: M# o$ x却也自然如溪水流9 P- Q% {) t- d2 y" c: W
: p- k) X1 v' F7 O2 e$ L- h* ^; c
我喜欢你的明眸
* \( e5 `  X  U; K$ C4 E* u  K, J2 |不管你是
9 \5 ~9 J% W+ K快乐还是心忧愁
( k- X" ^  T2 M8 ]1 w. a0 c总有娇媚挂在眉头, n2 o6 z8 T* x) H+ q
2 t, \' w0 O2 V5 \9 [6 V4 F
我喜欢你的唇角
8 R7 g; a  E8 i" B0 A$ J5 t每当你在+ U4 z1 d4 P2 E% v# B4 z( z
轻言细语巧声笑( B$ j" A8 y( T) a- Z' M2 P/ }
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 l6 V/ I# f) B; ?, ~& UBy YeShell% @/ U  s+ |9 f& R. Y& }4 ^" p5 a# q
6 j& ?/ U2 y, G; b+ A3 x
I know I like8 e7 \. v3 Z) ?+ e
The song you sing
, r; t- h: d3 t+ {3 sAlthough simply% d" D. @# n9 `. i) _8 t
Brother John, brother John
0 k: t. b" q0 h5 T7 |0 vAre you sleeping
7 G- y% H6 p6 q4 {It sounds like a small creek
% W4 n+ i8 b; O# t% y: |2 F& l9 WIn the morning cool breezes& M" c7 f8 n* `& W* d' G' R
" b" o7 y. L( A$ h: K( t
I know I like
6 L: s" R6 s6 s" jYour beautiful eyes
  V% y+ |' `8 WWhenever you are
- k4 `6 S" w1 Y1 C. {" a) Q. eHappy or sorrow
& a( d" W  C# o9 o  Z/ v  EThey are always bright
/ F+ f6 {8 P8 k# {* c' z* LBut I prefer you smile4 @1 U; _  x0 X$ `& u& }9 F
And would never cry
4 @, G6 J$ z) c
( P$ [  }- L: t5 Z. TI know I like3 o9 n" K) X/ Q2 V
Your innocent smile, C& `- p2 [4 v" u! @/ g% m/ {) t
In the evening( i8 F% i( z0 e! Z" C  L
It looks like a crescent3 ]  ^3 u/ F% I; O5 A+ Y
Of the silver sky. V& F, [; n/ N0 [; W
After the day is dawning
" i) D* B) v0 u% @It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题