43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。% X' P+ u) J0 n3 m! _7 h
7 F1 I3 a- q+ t; l7 ?
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
: H: z: X% c9 U
! Q8 T* V$ G, Z; b/ V
7 J  T. h( B0 R
2 N8 S3 q% }0 [6 R  J2 x
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  ]  R( c7 m: `1 H: p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, p2 P# `' g, X5 r
- x  u. T( z7 g+ G0 |  M: {城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.2 |- C  o2 r$ }! P0 M/ P
4 _. O4 @; }+ |" }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., E! O' l  w4 m) o
" T* }( a1 t+ U2 h
与君离别意,               We part at this moment because' d* b6 |' z. N* H

# k5 h" o4 D8 Z; `7 h同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials." E; Q, X% P4 C% e
3 d5 }/ R* x9 R
海内存知己,               You will have confidants everywhere
( i& E3 |5 s; [% Q$ K: J2 c: B% d  _  T; X; r- z  e9 ?2 k  }
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' q8 d) h" h. t" [" @7 R" j, s; e
& {4 h" {1 n8 r& L2 F! }. y7 R
无为在歧路,               Separating is not a reason
3 v6 E9 z9 A2 z. ]" F' G* N8 S/ V$ N& i$ x9 F5 [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 W* U& j- D3 D4 e

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, D& l. s3 z2 F' f白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 r7 {. Y. `' ?
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ O: U  G  {/ q* I! @) j$ U一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 C! r' k! W; L$ g; y6 t9 ^( z, r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
# `& N' ]$ I# A- c9 U春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* }* t- M/ [  u( P9 p- r+ h
远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 s% ^6 P/ t- d; \) _1 i8 q* J
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
& d9 M: ]2 C  J0 k又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,5 m0 X) }7 @$ X/ z0 F1 K7 [
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 w- C9 E; M0 e1 h* d# \& Y2 @9 _李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 g, `& n1 O9 ^$ R9 y" `  M) d
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 X0 |6 |% J: L+ ?+ m1 ~9 t9 c' f6 s寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% I  g; ]" m+ F( N* J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 i( Q) g5 Z- @; n' r
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." G' D+ b% `6 b4 p+ u* X7 M+ d# c
造化可能偏有意,                It must be intentional,
. X9 ?: {9 W4 @9 G故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
9 V3 k  w2 w; Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 j/ M- B& O$ Q& G1 S
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 G% ~. V6 j% F  L  o) F一笑                                    By YeShell
# c: M4 w9 D8 ~# y8 b淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 r& e) r. U& w5 `# W4 \, q: Q- ^似雾如丝,                         Just like endless strings,  O3 p$ }+ O1 Q* y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.7 z6 N0 d/ {) q, i
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) r2 j+ {, ]# \& |3 o2 j
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
6 I7 B; L* a3 s竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 l! O3 Z  d% G0 A9 k: I
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
! ~! w! o3 w4 b, d7 b0 v6 {; a8 k( R怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# l- K' e. V: X2 G" X8 l
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,$ V! `" y% N9 S( |9 C( C
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,* f# B3 ?6 c. [/ K2 R# ^: T
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: U5 s  H" ]5 \4 E更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 @9 W$ J% I0 n. Q- M& {
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 t' P; E; n$ V! L; ]
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ k0 c/ \$ O' W& ]  a, E4 X夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 a) d- M% q% [# H) J
一笑YeShell
- J6 S& u0 e9 R# H0 A9 f3 ~4 d( B. x/ a  |) i
我要说爱你,: u$ M5 D; R- p' M; M( m. u
真是不容易。; p' E: `$ t- ]9 s% k
多少横溢的才华,2 a/ h1 I$ [/ i& e$ h) f
消磨在无奈的生计;* P& b5 W, v( G5 p, i
多少奔放的青春,
6 n- m4 `; k6 H独守在难熬的孤寂。
9 P! d% R: w' F. l
, w7 ^5 Y" e! g4 r* V6 C3 X5 |我要说爱你,
  p2 s% a+ A. M# ^' }* s! {真是不容易。! i- |7 g+ Z: E) H, p+ |( y
有人拼搏奋起,) g, y) X  ^+ v. H; a1 V6 q7 t
却要遭受另眼歧视;
/ I3 k+ ?& o+ L- R' A% ^有人绝望无依,5 |3 P. g- p) F  c. B4 j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 W& }8 ^' @* f# n  `' h
一笑YeShell+ H: P" m  L7 B) ?4 H
7 u" ]* v! c: p" v2 O
我喜欢你的歌喉: g4 G8 ^: M. o* \. v" K
虽然只有. j! R0 E5 X7 A: d) p4 X
两只老虎漫步走
; ]' h4 U3 c0 k' v却也自然如溪水流# f1 v  B0 p& y

: N8 }  R3 }: o9 D7 S我喜欢你的明眸
) o! {$ V+ [, E- R" E不管你是
4 `! A1 v$ a* f# i. P0 S, s! d快乐还是心忧愁
4 q$ Y4 |3 m8 u: n总有娇媚挂在眉头
4 t7 E' V/ s# m. g$ N2 X3 j/ a" F- ]9 t" x% b$ H+ H
我喜欢你的唇角
' N) H9 {; |& z2 y/ J每当你在
/ h+ G8 w4 j2 U) h# ]轻言细语巧声笑
) v, M5 a; T* a4 y- }. \真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  Q* o( r: ^: W5 N1 ~6 w& y
By YeShell$ |6 n3 M$ }3 j( K% _! y- z1 d- a7 C
3 c' t# @( S8 r3 h' ?: ]
I know I like
7 A- e* n& c" z+ q. F, zThe song you sing% P* z7 U+ d( d2 e) l
Although simply
+ e5 u4 l# B! g  g8 @% gBrother John, brother John
$ l+ R3 p" j: a% m. i3 R6 V; LAre you sleeping
! O& b! {& r! t1 gIt sounds like a small creek2 |  s) c% C; Y, o% [+ z7 s
In the morning cool breezes
" p+ d' A& j- x/ r: T9 U$ ~# D7 I
5 j4 B& W6 |7 j3 O  k3 aI know I like
/ ?" m/ v/ n4 ]% R; Y# Y5 w9 wYour beautiful eyes' {: n5 ~% ^2 @* v# V2 H7 L! t
Whenever you are7 K* `6 d2 h* D, }3 `
Happy or sorrow
; A2 Z2 S* n$ U; d& ^, }3 RThey are always bright
+ O2 w* a" y) E# O% [But I prefer you smile
6 R+ o- b& ~/ B6 c0 `+ QAnd would never cry% W/ Q& f! j; D! q" h/ {6 x& ]% ]" L
9 x0 v' x# k8 u' Z  {4 y
I know I like( @+ _7 E6 k2 ]) b$ p
Your innocent smile
" o! k# r* K- IIn the evening
# o/ X4 l. t0 x8 xIt looks like a crescent
# w: Q0 ]2 a" v( l1 pOf the silver sky! ^7 y+ t9 m! K
After the day is dawning3 G& V, ~3 u- M8 d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题