43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。: S* [' O% S) s  L5 i
+ e. D1 ]/ y+ I$ C
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; _" c% U! q+ m9 {1 o9 `1 n% Y( X) V) @6 Q0 S; g0 e6 N) u+ t

1 M+ |& y; ]/ [% \0 ^  h
% _+ A# ~4 E4 U3 c9 `
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou( b" d) Z4 p' w4 H/ u3 o$ H* P
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell& X& H; ]: e# Z- k

9 K$ p$ l) {) A0 }城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
7 Y4 j8 g& F9 [/ n) c9 l! `1 M  N$ ~, H' Q1 Y7 r6 x
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ J0 I% A1 v- \+ `/ V' D

( z1 s# T9 t  |) [' b% L与君离别意,               We part at this moment because
5 |4 {+ R- @, Y; d8 ^+ P% Z  }
8 [2 C4 I# E' Y0 e同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
4 Y8 h, N# _2 @1 S5 j1 E
/ t$ l2 f- W7 ^) a5 v海内存知己,               You will have confidants everywhere# |& B$ ]. s' e5 s  d1 v6 u

& K6 S' ], ~* G: N' B天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 F; n  {3 J' c

) Q# _* U' f8 V' k9 c无为在歧路,               Separating is not a reason
) s+ F. J8 Q, i7 V, O  f9 u# h
' O; f& u+ ~6 H; c! Z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 ^# e6 p  W/ w7 g) }4 I; f1 }  V

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  I+ f' z* h% G9 p2 T白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
) f) S$ k2 |4 H: Y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,9 r6 b# i. S8 r+ [/ b# h
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 D5 \2 ?' e' D, V, g2 n/ \; j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,3 }* z0 g) ^8 |! \
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 T5 M$ m- s8 S
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; a( X9 U1 t% d晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds., J/ h3 V; s) W! N# a) [" h
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," m! s6 R1 h5 Z. ^
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, K( D  R8 [0 m6 x7 i李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 A8 e* t. Y( P5 `/ W  x( x; C雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  p% L/ H" \2 U% w% f: s0 ?寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
+ T+ e" Q2 ^  P, ?香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
5 A" |8 H3 w3 x' [9 U/ e9 `9 u8 T% {当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* k7 O: D7 H4 T; j% C造化可能偏有意,                It must be intentional,* n, z# m6 A% a" Y; Z
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 E6 Y/ Z- A: P. y7 U
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, c. E! T( t% Y$ c4 |& e
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers+ C: d* K. y1 u8 ?4 d; P
一笑                                    By YeShell: a/ O# c% t- g. Q5 N* a$ N' _
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. |9 O1 D' G: \) c1 G) @' A. |
似雾如丝,                         Just like endless strings,
* H6 C: l: z" G9 g8 Y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% Y8 R3 c9 z' \2 t, F, p8 n
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 y5 w$ y( G# X# I8 q9 O/ ]
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 h1 u; q% k8 |$ Z
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- p0 Y& O+ a# O& f; g8 P有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 i! p) c  F, B5 e怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?$ d8 a$ S, ~" c$ t) d) g: t
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( ?, o3 g# n( e& R" ~* u4 x" n8 j
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- b! g; N% ~- I; q9 I: Y+ L0 {) l
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 z  Q- I6 X/ R; N# z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, n$ e& y( ^9 |, i# k) J0 l孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' S9 a& r9 s8 z6 h任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ V1 Z+ h# ]( {/ }& y2 g1 r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ o2 x' e; V: R, Q( D一笑YeShell: I& U1 z9 s) w% s/ T- K! l( _

; n! t1 j  q+ b# E我要说爱你,. X4 G$ i$ N: o" ^" f! g
真是不容易。
* b* A' A7 e2 H! ?  @: j8 p3 b% L多少横溢的才华,
) L* Y4 f& ?# V' `* F8 a消磨在无奈的生计;( w/ [8 h- a" F8 O  P' r
多少奔放的青春,
; Q( Y+ Q% G5 r4 B1 M7 c独守在难熬的孤寂。
' o! `* ]8 R2 R# Z5 M" u
2 [5 [; z8 g. s+ Q8 T" I( u! y我要说爱你,
9 V# T& O+ }& r3 W; {4 o真是不容易。0 V6 U. @/ Q* }2 L/ e* {0 I9 z
有人拼搏奋起,0 G9 J' o) q( j6 J* N/ i
却要遭受另眼歧视;& P/ A0 f% ~9 T# ?6 T
有人绝望无依,
/ c6 K* @5 r3 V4 c+ ^只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
2 Z" x/ B. p, z2 F一笑YeShell8 Z4 T# v: m5 L! L- h8 K" L

4 u5 b! C$ y4 M* e2 e: |, m7 V- J6 {我喜欢你的歌喉
" X4 U; F+ J) P8 [% e( E虽然只有
; \7 r! u1 J& z. g( l/ _* B两只老虎漫步走5 B8 K1 u* b9 }
却也自然如溪水流
% c2 X! ]- @2 g* V/ o1 R& C) A8 d! i2 w8 C9 E2 R+ c2 |
我喜欢你的明眸
* E' {* s1 E7 l不管你是
6 i! G7 a8 i7 G2 L6 {+ A6 w# B快乐还是心忧愁2 g& U6 ?+ M5 p2 u
总有娇媚挂在眉头2 J8 r0 D! U1 g9 J2 m7 _

+ A1 \! ^- o( r* L我喜欢你的唇角' j( S7 A+ g7 K2 F# s$ A- J5 j
每当你在
8 Y9 G/ w$ q: j7 a4 _轻言细语巧声笑' v+ u- k. }" s( M' _
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
  X7 q* r, [% Q: O. ~By YeShell& o: t- t. H+ J
7 G4 a  E  C, c
I know I like. v5 k, U$ S7 p% J1 a
The song you sing
1 Z8 d& A2 ~0 i: p0 f0 \- g. cAlthough simply" I% g" d% G' @$ O( M
Brother John, brother John
. b1 u. }) F/ O2 o" G6 ~Are you sleeping+ F0 E& S7 {. _. P& ]* n$ `
It sounds like a small creek
: H2 c; A* D$ a  p. W9 t% D; OIn the morning cool breezes
  E' F6 N7 @" Q% B
3 r& b2 O9 j9 r6 cI know I like3 k8 ], J, y. U$ n. P
Your beautiful eyes8 n3 e8 `& w8 l
Whenever you are
0 ?% y) o! P# z! [Happy or sorrow
, ?& X2 y* t# gThey are always bright) [1 }; ~2 X- u1 R
But I prefer you smile! D6 I/ K. g7 @5 u& D' Q8 P; y5 s
And would never cry: H. w8 D; D" Q- Q7 @

9 C1 f/ k$ I8 H( x. ]I know I like& q% J! R" A: X" V) L
Your innocent smile$ _, u: g5 J" ^  g+ l% \9 S4 I
In the evening& r1 a$ u6 D  t# z9 c" L
It looks like a crescent
% }* V) D8 `7 S9 J2 W; D( G6 aOf the silver sky
2 Z2 x/ B7 U; sAfter the day is dawning- _" `1 P* H* b$ E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题