43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" U$ Q/ x! L1 m& y3 ]1 }! N
( z8 Y1 Z6 B1 i' W" o1 ^+ S好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, J6 O* G& {0 S4 Y% E7 c, n! d
4 s, k5 r+ A6 @2 r$ N/ `

1 S( }; w* h8 _1 z+ C* Z4 Q
9 [* P! q* |6 l: ^0 p3 l/ ~7 q
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou7 G+ v% f0 ^5 H( `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
; l; @% s" G) \& [( Y  B$ R4 Z5 X! w4 x" T7 S: d8 }' I  w
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! s# [9 {1 n5 i" p: U( Q+ W! `0 m7 R* ]& I. [1 g7 Y
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  J6 f* C" h% o) m9 L- S; K; w3 ^$ w& J# B
与君离别意,               We part at this moment because' Y0 v: z" X1 r8 V

9 {  P; }. y% C% t0 b( F7 C6 p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 s1 I3 _' R3 N% F2 v; a4 h/ w
  s, {, N2 S6 z/ I7 C海内存知己,               You will have confidants everywhere5 _7 C# a" N; j" p5 L
. B0 ~% v' A& H; c7 ~+ F
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
2 s* i8 H' h& L: Q# X4 T  J! }! n3 q8 z9 P0 W2 e
无为在歧路,               Separating is not a reason
- H- o4 ]% C7 Y" r% s+ [3 I# U9 T4 ?
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons5 ~3 ]; d( w, c/ E# C- {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
+ m# d5 W+ c2 z9 r6 n白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
7 `1 Y9 j) w* `离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 c/ Q' m% U6 O0 s1 S, {一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.# q- ]2 D9 U9 \) m; ~1 B
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; d! ^' J  h* @8 ?, R* o! h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 E& g( U3 x5 s
远芳侵古道,        The vast green invades the path,( n" P: D1 t7 Z7 V/ w* S
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.: p  H6 b% A& E7 `
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& F( }5 l1 k1 i( s" q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 G- z$ |  ~' N" i' x& x李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; ~/ {+ T& }1 F+ {4 o6 H雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 w1 M0 M3 s, ~( l/ y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 e0 C$ V* M; K) i# ~/ }
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( s; j# `# d2 N$ l3 X9 Y4 ?4 y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 D, X- x" w( f& Y# [( y& U9 t9 f
造化可能偏有意,                It must be intentional,6 R1 b( w% c4 g' V; v+ U( [
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." b; f! R* l# ?: j; |
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. u' v$ `) w( Y6 R5 p3 W1 e' J) u莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ }. M0 O/ V8 e1 ~$ a
一笑                                    By YeShell
: p/ I2 I/ V* Z( W. i淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,2 L, F6 m1 a6 c, q% s0 E# V  z
似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 W& O% r- ?" I; u0 I4 e希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" a8 [, u2 Z- T. k; W最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: I* y$ }! u, C* c追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ E" M0 v4 f- x  @6 T/ J" i- _: h竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! H6 T- V, |5 n2 j# D+ E4 n
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
4 K/ V5 u. S( |$ g. ~  I怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* H# l# D, W/ ]' V5 m  O姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 {& z. B  D- u: Y; m( S: S6 q
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% C: V. D% `" `: `! u8 {. b/ h1 F+ |傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 I7 R( v6 J" D8 o3 @5 o/ R更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- T/ I5 f' p  ~# v
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 {  h4 E1 d+ _* W2 n4 T2 u任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. J4 {0 J0 a4 f- T
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% k4 W0 u" Z+ i
一笑YeShell: y9 `+ X2 Q5 H, h! p9 O% N! H4 x

& X. I) l- @. m7 Q; s我要说爱你,
% l. s" K6 a& J- H真是不容易。$ I- ?  Y4 N- F2 X; K$ a* y( x' ^
多少横溢的才华,
9 `( `6 d& S" l1 r& `+ i6 }消磨在无奈的生计;
9 T. V) y/ A; {多少奔放的青春,
* Y, p/ s. z( \独守在难熬的孤寂。6 f" c) V/ E2 m' _  r

  P9 L! b- `  d) E) n: @8 i我要说爱你,9 f8 j# Z, c+ X" }
真是不容易。, S* c( D) [. a# r* I
有人拼搏奋起,. r6 p4 n: c$ O8 s4 A
却要遭受另眼歧视;* e9 G; h5 c. J3 `! u
有人绝望无依,9 P" J- e+ Q8 g. X
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( i! I: b, r  y- |/ Z% Q7 w. s
一笑YeShell
) L+ P1 ^5 F6 Z' f% [6 D3 T
. _* b  q2 K# F- R4 c我喜欢你的歌喉: n0 x4 e8 M2 L3 ?, \6 e
虽然只有
) B3 w; U9 R) a+ q( e两只老虎漫步走4 }; O+ K- \: F
却也自然如溪水流
. S' F" J1 b1 D# K
6 ?1 B# ^3 y8 x2 M" F$ ~我喜欢你的明眸
% Q- [  N3 V4 T  Z不管你是" ?8 a6 h2 ?2 k
快乐还是心忧愁
% h5 M7 g& F1 k! K总有娇媚挂在眉头
+ q4 I! s5 k" _. \2 _% Q
1 e$ c5 g, P2 w  e/ r% ~9 Z我喜欢你的唇角
; j% Y+ S+ t$ e, s1 a- J: Z' O每当你在2 ]2 p& ?4 H& ^' r4 n: M* O: K; F
轻言细语巧声笑
+ v2 f; [* i4 @8 Q5 m" r- d# _, ^真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
# K# |; v! j: YBy YeShell
6 g4 Z& p5 t  I8 p4 T& I7 L- h: e* V
I know I like
+ v" p% H" p) |( `" DThe song you sing
% U# r- Z/ R- r5 LAlthough simply
$ r% S9 M( o5 M  A+ nBrother John, brother John
) ]. C$ h/ l/ a9 JAre you sleeping
0 Q& ^4 B  ?& P6 q8 D4 EIt sounds like a small creek, I0 D! N2 Y) `" B) j* p
In the morning cool breezes
  s, {# {6 f; t, ~2 c4 y
9 ~: i4 [( v* o! jI know I like
; u* g4 c! N$ n6 c2 z4 mYour beautiful eyes
2 y5 j2 B% G8 N$ ZWhenever you are
" M! @0 ?- u# n# B& G* O5 oHappy or sorrow2 E2 y) P  v3 X4 I6 g- o
They are always bright
/ c! ~: T8 w. X4 h) b7 vBut I prefer you smile: m$ X; f/ ^' C! z
And would never cry
. G0 x' T$ n. y- T
- A9 u5 |/ x; ~+ |& y) cI know I like- f1 \7 }& p8 ~9 Y
Your innocent smile
9 B# ~) ?7 L; P3 x+ J! ~5 ~In the evening3 O( H! Z- K1 N* o* ?
It looks like a crescent6 F, H$ E) A( k+ o( |- F+ h' h: V7 v
Of the silver sky
9 O( q. \8 J) {9 mAfter the day is dawning
& l- ]$ ^& D0 l$ ]  U8 \& vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题