43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" n" Y. t8 G& m+ z: t: k6 B& @( v; ?( a( o* f
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 ?$ R& Z0 |% o

7 m) s' V* Q  B8 |6 e8 O# U
1 ]/ r& l7 t, C5 Y

) m4 _2 q/ I2 }7 k送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou: c9 a/ k9 P5 r3 @4 |9 q; w7 o
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 ?4 b+ s) J  l/ h2 @  p$ l% n* Y# r- w5 K
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ m5 T9 ~5 I) h7 X) J: G" o* g- L" p( c4 S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ x, k4 M9 V" i5 Z% J% x# h; V0 O( @4 B* U2 ^! h* ?: F
与君离别意,               We part at this moment because; R6 ~6 y* G1 Q4 Q2 q) q$ o+ v
9 U- z+ T$ p( G+ j( ^7 K3 D0 d
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.4 @, v* O9 f4 C& V) X
' X+ {1 V2 C/ M' L
海内存知己,               You will have confidants everywhere
& d( ^) B$ Y1 v
, M! }. L1 {$ t9 s. B$ k/ @3 o天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: V( _, x( L( I9 A
/ j/ ?8 u, m; h( M- D
无为在歧路,               Separating is not a reason0 }5 z8 L! p; y$ s/ q5 }% w+ B& ^+ Q

1 F( R; Y( O  P/ q8 c5 C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
% f3 k) ~6 T" p8 u& J! b- D# ^1 s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 ]0 C0 d2 E; \- T/ `7 r
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 B0 i4 @' y' U# k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# }- e+ E: f2 I  r2 w4 L一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 d2 p: _, S3 l; I  U7 I
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 K( e, g. g+ r6 @春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* m1 e/ x7 s( T5 O1 \远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# D! ^/ N6 I3 ]0 ]) n4 v" H+ i2 y+ E晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; ^& v! M% Y* a2 H6 X/ X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 f* f% ~' o* ^; K! _萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 z; L  `" P+ ~, O
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell, p& \( X: w; t
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# R1 b0 E( x$ Y: d/ Q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 D* K: E' p/ R) w/ G" }2 V( E" T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ F- r3 Z6 {/ \/ v4 g! r5 [6 N" W6 n
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
4 U0 L8 S+ @; _' |- ~造化可能偏有意,                It must be intentional,/ g8 E9 {; n1 L
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
& s- X8 v( |- ^+ @4 Q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; T6 r0 I5 a3 |4 D- t7 A5 w. m- y莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, {# |+ i4 G6 g- |一笑                                    By YeShell) c' [7 b, V. v5 B
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  ?/ \4 b& g' Y& ^" ]: p
似雾如丝,                         Just like endless strings,* x: ?1 C$ r6 Q' P) |) D% f# K
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- M( T! m. ^! p: l$ B
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
% J; ~/ ^5 l& L7 |/ P追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
# x% i  d1 i; G1 F6 B4 y竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 I; P5 `3 O) L+ W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 n# a! Z3 g/ |+ _6 e. Q3 J怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
0 a5 W7 _% F/ _3 g姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; B3 l3 v( n4 X1 q# `
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- D3 I  A. C* [! ?4 [$ a
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,$ a5 @* `: \  U% A& G
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& x/ a* C8 _$ [+ B( l孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: b9 l% X7 f7 v: I% F
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 S  {; |! ]1 H+ {7 @' q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- r- ^3 ]' _! _; K6 ^
一笑YeShell
. F8 Y! u* Q. i+ \' f' f
" k2 }9 E9 E" C( R我要说爱你,+ [& P# E9 [+ t
真是不容易。9 V' `/ p1 x8 d9 `9 }! C
多少横溢的才华,! Y! M9 c, h& H  j% P
消磨在无奈的生计;
0 \$ W& i+ ^' y! P  C9 Z5 s多少奔放的青春,6 H% F- O' }) v6 Z5 T4 u8 X
独守在难熬的孤寂。& p& P* W4 h1 \8 n" E+ ~
2 `! t% N, G! P  L4 ?# A" d
我要说爱你,* Z, G: ]. F% D# k
真是不容易。
5 ]8 K: d  {; Y" {有人拼搏奋起,
4 V: S" ]. y6 v却要遭受另眼歧视;
- Y1 K$ O; R# \8 @9 }" r0 b! c有人绝望无依,; T) G$ Z% C4 I4 E, n+ k
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 x8 l* g# x2 w' r) N2 c$ r2 w- Y& c一笑YeShell
. ~0 F  B% b# j0 x/ U  [/ V7 t* C. [) t9 Z
我喜欢你的歌喉
' D& O+ ?' l* X: t( f; x7 Z% ~虽然只有8 V- @8 I. h6 ^  D0 Q( Q
两只老虎漫步走
) N/ F+ h0 o, w$ x0 k" F却也自然如溪水流
( B$ @& v+ z( O, @) H
9 P( B* ?% \/ h! a" c( }  I我喜欢你的明眸' A8 K& t" Y4 g8 p. D. ?  T
不管你是
6 Z. y* e  r  Z$ d4 d0 y( l2 |快乐还是心忧愁% b, W" K( {3 h6 W8 k
总有娇媚挂在眉头
* R8 O, R# {$ S* P# o8 ]% C5 D+ o+ f* U5 t: w& n
我喜欢你的唇角7 Q& i7 s7 @3 T2 P) f) f
每当你在
* d  Q- ?1 n, B7 \6 @轻言细语巧声笑
% ]4 B7 p3 m- h. ~7 m真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ _( S# w$ C# H. Z! F) ^7 t, Q& P2 bBy YeShell
* R5 T1 ^0 j1 X8 l: f2 A6 F; X
. F, s. o3 d  ?7 O  yI know I like
8 V& r8 D" y: t" pThe song you sing' _! M6 {: S8 [2 P4 f$ A
Although simply
$ o& f0 Z! N) R4 \& U  W1 q1 q/ u7 lBrother John, brother John
9 S  w; D/ D  z' s9 yAre you sleeping
" W& ?2 _/ \& z1 n* e( EIt sounds like a small creek* l6 `% x) M; P- f7 e1 P" n
In the morning cool breezes- ~2 E. B8 g( |( a

5 L4 l- T6 h- Y4 _8 {0 fI know I like/ ]% z4 Q; f$ B& d
Your beautiful eyes! n. z$ l8 [& h  X3 `
Whenever you are
' v; i# ], V0 o& T- w' }+ L7 A1 ZHappy or sorrow
3 u% [: N6 o6 ^, M8 F5 F9 t  }) B* f+ W9 `They are always bright
0 M& _- Z2 n0 J; P, {But I prefer you smile
9 K' E9 O9 J9 l7 Z9 S, u4 X) n1 yAnd would never cry
0 n" w. g4 x; M+ c) K' i( L; G$ d
I know I like
0 ~0 H6 g4 G& H7 K3 JYour innocent smile
2 J" P% }# A! M3 TIn the evening
+ O% c  U  o/ V, Q+ z2 QIt looks like a crescent1 Y& r6 {  z" s! b4 y: S
Of the silver sky
2 p+ `0 e, r: ~; i8 C4 aAfter the day is dawning
, }6 r5 a! o+ q# [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题