43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。- O& G+ b' t) `$ p5 J, s% M
5 S( N7 ^- i; W+ W
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:  p' I  p) Z0 d9 s1 }

: \9 T- g% m7 f7 m0 c
$ `/ E/ e& P2 s( d
+ i9 l% T9 Y5 ]* q& M0 s% ~& C
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
& A! _! y3 j# |# P, i4 c1 O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, z, O+ `; Q0 P7 Q, t
% G" |" u% h: w5 i! X" k
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, e6 a  C5 G+ x" Z
+ Q1 p" Y8 W  j风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 J. v  S# _& D' A
2 l; C  _- H3 {3 m8 _
与君离别意,               We part at this moment because  V% }% c" T, M" m

) ?: L" f, |, r7 y, b; p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 C6 p3 Z: b" j$ @
8 p2 }. V7 H! V4 ~& f  r海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 P  @) ?3 U; b7 h, q/ o# _8 o/ {8 ]8 _4 X; J0 e  m4 A: T
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 f# L1 A6 E/ p6 r: W# x  m

/ {' [" u/ }# z( z, ^- y8 g无为在歧路,               Separating is not a reason: W5 z- t/ G- c& Z- R
- W$ i6 Y5 r- t) E4 W8 W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) \- d5 U0 `4 ?4 X

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
& \1 t5 u' ^' B0 E& a5 j+ ?6 l白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 G5 `3 a. a0 O8 h0 K
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ L9 i' B2 `( m. j. v一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( {0 Y4 s1 ~* [4 t. T
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 u- i+ H9 b" a. k3 \1 L8 [春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 Y! A5 y  r6 a) c& o, \1 f远芳侵古道,        The vast green invades the path,, o$ W. T; r1 E
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.  T9 z9 E$ D/ p2 _5 ]
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- ]4 _' ?0 K  P3 U, l8 F
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 n3 t3 i+ B6 c  v# l9 ?" Z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 W7 z, y2 I  M6 {' B) x
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# S2 j$ g# `. G  q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) y* w# M, K! G& W
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 e& \: A+ T: ~; k
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  Z, l' B- f' |/ s
造化可能偏有意,                It must be intentional,
# r  j6 L" r& d* R& D. p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  V4 A$ w' c: ]共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,) _' W6 c5 {/ Z1 ~+ g. u% c
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 K* @( A. ~9 |! Z5 v3 F一笑                                    By YeShell
0 r# I5 O5 V% l1 g4 R淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% ^" \6 C- A9 |- Z, ^
似雾如丝,                         Just like endless strings,
7 q- O8 u4 f) l* k( k. C- \希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.6 r1 Y* V9 @, S- K3 X  k0 g+ t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  @- b/ n' v5 J& S8 @
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' b* i3 c- ~$ k% j% T6 q9 T
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.7 F7 a" B1 T8 N, u) ~4 G
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven," P& d( h6 c, j/ o' w
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
; t2 P0 g/ j9 U$ u: ~5 q姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! H1 m& E/ ?. ?
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 C7 U% @  ]+ s; }6 f傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
* H5 J' _! e  ]) O$ O9 p; `更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.+ N3 b' F( X" @: h2 T
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,) ?9 |3 a6 L" f/ Q! [
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* R  t: F* G, }6 Z- [1 p夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易+ S0 I3 ^+ `; O7 m
一笑YeShell
- p! `) M+ y' |6 Q0 w! j( T  Z
; |& j8 ^1 D5 |我要说爱你,/ b7 ~/ R; f0 r: s, K; v
真是不容易。: c5 \4 l/ V1 {5 o0 _
多少横溢的才华,7 x+ ]0 D; ~( H
消磨在无奈的生计;
+ h$ @( m; B5 X6 x; |/ J0 J5 B! q多少奔放的青春,
" v2 E) _, Z4 D! d独守在难熬的孤寂。
" M- R% Q# S3 `5 C% F% d7 g
$ t( K5 Q$ A. v8 t1 b我要说爱你,7 ^" \/ p) r7 c3 w/ E
真是不容易。* k9 d* z/ Y+ G8 x4 a7 ~; t
有人拼搏奋起,- F; D! [* e7 Q, M$ a$ D
却要遭受另眼歧视;
0 P1 E9 {0 c7 c  G& n" t有人绝望无依,
( l! [- E0 |) v1 f7 I只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
) t9 L5 G; w1 l: o# L4 L: H一笑YeShell
' p+ b4 C; n1 m: N
, g6 l, t) z7 o我喜欢你的歌喉
+ e) w, j) o" H! \: p虽然只有
% Z( ]( p3 m1 q- f! p两只老虎漫步走  G% s  R! U  ^
却也自然如溪水流
9 d7 j: e9 h  W: g1 [, M3 q$ F" B( I( m
我喜欢你的明眸
4 I, I( j+ A' b( N; h6 `不管你是+ e4 |9 X9 J$ J7 V, ?
快乐还是心忧愁
) ]4 R  }0 x' B总有娇媚挂在眉头
8 @3 s6 Q$ h! `$ z# o- c: Q! G0 ~3 P6 q
我喜欢你的唇角
3 M$ h& Q* j: d4 b4 ~每当你在7 g: d: y7 _  G( R* s
轻言细语巧声笑! m% |" `/ x- C5 O7 P6 C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 @/ j& k+ Y! Z% D& H: h: t
By YeShell. q- c. n# H' k4 L

1 f+ K6 I7 h" S4 e# ^4 l; u7 OI know I like5 r' H1 z+ s- `& \; T0 K, C0 c
The song you sing
; w. q: B- S5 dAlthough simply
' i( P) ]- N$ R# m8 xBrother John, brother John
8 u  f3 W+ g& m% ?Are you sleeping: a  B: F# o9 j  K' h# g" W4 |
It sounds like a small creek  ?) [% v9 _1 ~3 W9 w& l$ f
In the morning cool breezes" |( B3 _8 [2 c+ L9 z9 P. A/ e  Z
  M# q. [% W3 b+ P/ c5 D1 Z& U
I know I like: Z; m1 i2 r" ]- Q
Your beautiful eyes
; B" C$ f" S/ K0 y/ H7 o) v0 @9 `Whenever you are+ I/ |2 b/ A& L% p2 t4 A
Happy or sorrow
# d# G9 S" a  z5 g9 K$ h! OThey are always bright
1 C) k# \' `5 {$ _) {2 {5 w; ^But I prefer you smile
- t2 Z9 @9 z. E! D% ^' GAnd would never cry
& B( ^6 _3 X/ g0 G6 u$ {- K0 J5 `  N& G! i! n! {: r/ V2 I" f
I know I like
) A# N/ }. h4 Y7 o/ Z. MYour innocent smile* [+ Z! M9 q3 R& |, A; p/ }
In the evening4 j5 f( W( P$ H4 [0 m/ P6 q
It looks like a crescent0 [2 d" U' g8 @  L* ^' f# \1 b
Of the silver sky
/ K- \' r* [7 z& FAfter the day is dawning
" O: f; D" X6 o2 A  V$ fIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题