43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
4 x' D! B% _2 h% {  d2 F+ f0 B% c- k& u+ h
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
( t- `; U. M; h: w) z2 {. Y) }' p2 L* f+ t: _
9 |! @! }6 A- y2 _6 _

0 h, ^* N0 R! P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 T6 Q8 W. p" ?0 ]
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
0 N' W% W8 M# E  H# [$ M* A/ e- \8 u) `/ H
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; _' F' |: X% e, E# E# ]" b7 G) s
" `! r: t2 {5 A% B  M
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
3 Y5 y6 X  o9 j1 H' T
" C6 b6 I& _+ ]0 n1 |5 q7 x! {与君离别意,               We part at this moment because
' l1 N) O: i- d) |$ v6 P! x; C6 r
& k$ ~& j  u  h1 c6 p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
9 J8 p" q5 l/ D% F6 w/ }
. r2 @% O) B% H0 L* A  e海内存知己,               You will have confidants everywhere
( u3 w1 k/ \& l. w4 ^' f
6 q! E# E& |, O4 ]( K% u& t天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( {9 o' y9 j! m" _3 S1 K3 g' k" X1 a1 k/ m
无为在歧路,               Separating is not a reason
7 W2 }5 \5 e% V( X, ]' X* D5 F/ {- C0 p3 }5 l, i" S1 f( f" v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ r9 N5 c9 ]; Q5 d( V" s! |

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, t; Q% J( ~, ?
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell9 ]0 U0 w. O! i: F
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
0 S. f9 S; a& G7 S一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- b& U# ~/ N6 x  G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* C+ H3 N. M, _0 o+ K) w( N. w
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 ]6 w% y/ X% {& I7 u* U/ R
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% l4 d- C; b2 Z2 P( M: m晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( Z4 F4 m& @3 A' |
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& x/ @  j5 R: A$ [萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao1 @5 [3 ~' V0 @) Z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 p3 L- q1 A, h雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
2 g4 R$ L; \/ K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# }# k% g$ y* R6 N香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
: S8 y' _' q$ n! j1 J当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.' F, {5 H* s9 ^1 \: @- _5 O: j
造化可能偏有意,                It must be intentional,( e& V6 t1 r# L' Z; L' g- ~7 j
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., w. m! O, |9 i: G
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  v/ H$ {9 |; b8 F/ E% O- ^莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
% @' S$ G% }1 r: x2 I. i" q* U$ f% W- T一笑                                    By YeShell" ^- p# ~+ N' V
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) Q; E  ?% }- U  \3 K/ b& a/ }# p似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 l8 _/ ?( S; Q5 G; V" t希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." O, p  t3 X1 A0 `, q( X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: q$ E( ^: p7 q/ ]- B" I
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 z4 G/ ?" Q3 |- H
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping." _5 t4 i! w* n  s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( E, K; Z% n; b6 C5 B3 [4 H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ u2 j, }. J% L' U  V) }
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ ^; K3 M4 S9 j! m谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) \' K' @% a4 }2 [6 |2 c1 \" w傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: ^6 [8 e; c$ y/ _' `1 n更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
' i; O* v! `6 q; n孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,7 p4 T5 O3 Q+ Y5 Y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. Y4 F( J2 n# d" w0 I8 g6 f% H6 H
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
" L7 Z# R6 [3 R* o# u9 l一笑YeShell( y* x5 d2 W5 C% b$ C
( v4 ^$ c# D/ M7 X0 r  P. Y
我要说爱你,; N2 f( J3 [( V5 a, q* L
真是不容易。! H2 P) t* \( c* j, k
多少横溢的才华,
; r  z( S0 q5 E7 [" W消磨在无奈的生计;
  e, ?- F8 R6 Q+ g/ ]) q多少奔放的青春,$ B8 }& o4 d8 |' a
独守在难熬的孤寂。7 M" Y( I% }& \, z
( U1 w5 ?' ]0 d; f' C, M- M
我要说爱你,
* P  G! M( m  h+ k6 j- A真是不容易。6 j( }+ H6 l- U, u3 C
有人拼搏奋起,
4 {* |* k  k" d7 V( Z& x却要遭受另眼歧视;
: w! r: B) D8 d/ h2 k# u5 k5 i# F有人绝望无依,$ v5 ?, S* k7 H2 |3 x. r  h
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; ]  }$ K9 K7 `) x/ r5 j一笑YeShell1 [! k* d$ v: ?# l' }2 N9 z6 O9 z
9 c1 z! E/ L4 }4 l% V7 ?
我喜欢你的歌喉8 @* N2 V8 S5 m' ]* ]! q& v
虽然只有
( \( `- s) T. L" n两只老虎漫步走
7 ]9 W1 m$ J9 }5 S& N5 B) h* {0 L却也自然如溪水流
: r. m# o! B- x9 L0 b
: V( d8 \" T' o$ a我喜欢你的明眸6 ~7 s/ c- v6 p$ a( M3 {% p
不管你是
+ u  N7 u* y- t/ ~# B快乐还是心忧愁
% }( t2 E9 S8 ^) ?6 {/ J总有娇媚挂在眉头4 b, v- J' d" H" @% S
9 b$ ]( m" j; \8 Z1 @5 R
我喜欢你的唇角
* `% G% |; G" o6 v$ o7 O' `! R每当你在
; _! u" T" S- Z6 j, W轻言细语巧声笑
' b- h, g! W' \% C$ h: s( k0 O真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
8 S% [7 T; B5 I) a0 O: g9 JBy YeShell
8 J( N  b& \8 T# B
- v: @7 n% |. G% OI know I like& l" X$ x' t, K1 S7 }8 j# R
The song you sing
' m& \9 e7 m/ i. o) [0 y: Q: ^! O5 NAlthough simply0 h8 W9 K# ?5 i" U7 u, d3 n) l5 S
Brother John, brother John
. l1 K7 T8 S; y) |: C+ S" `Are you sleeping
% Y" p4 [* S4 S6 [" D! oIt sounds like a small creek
7 H" M% Z( a: g0 i  c; WIn the morning cool breezes2 n+ r2 ]5 M0 d- O( U

3 k2 h3 r" |  t& M2 Y" R# zI know I like* O( R5 ?# V; i" w" f
Your beautiful eyes
) l2 R: j5 h7 YWhenever you are
% N$ ~. o/ z& W3 P3 hHappy or sorrow% [) O3 |7 P; c4 b9 j9 B8 }" N
They are always bright
7 _* [0 z: p/ m  mBut I prefer you smile6 J0 u. f" F: d" N% M! e
And would never cry
" \8 T! E: v/ T, F( W  t
$ u- p2 y4 N( WI know I like! s0 T. K: l  k3 F' b" E" ~
Your innocent smile
9 d  v, ^- J* M2 `: }0 wIn the evening
+ ~5 E3 A' \! A: B1 OIt looks like a crescent) b, Y! i9 E) A$ d. x" b
Of the silver sky
% s  F" O% Y% s2 Y8 ?2 AAfter the day is dawning9 v3 h" h' X4 o5 P1 L
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题