43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. o4 _/ g4 X+ X( w$ c5 ]* M4 l

4 m3 G4 I$ }! ^7 e  M; P/ F好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
- q/ W/ [0 l5 J, H: \: C
  k' M+ J9 p% e
# y1 U2 Z7 K8 r2 h- i

$ ^8 b6 K; ?3 P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 N! F( M7 C' G+ g( R- D王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% j* e5 v" E* r, k" r  h) S
1 L. O0 a$ W$ N0 j1 S& z0 Z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: y: m2 s2 q0 V7 i+ f6 b
2 ^+ e" b- ^6 n6 u/ L
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
4 ]6 v' |6 x6 O$ {( D( h+ L' D9 R' m9 o) e2 ^# j& V  x
与君离别意,               We part at this moment because
5 k! s7 |1 g9 P% K* s/ _
) H7 A( A7 C" R同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% k  _# K) o  k. G* P
9 D" Q- X: p+ S& C1 J
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* a1 o# `* _" m% m6 c3 J. L1 Y% J. P8 |' v" l  d( o
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
" _) J2 ]" n; q9 S! C$ o( X. l) a7 {5 }8 U
无为在歧路,               Separating is not a reason& ^" N( {7 A# S# d  \9 R' M
5 u, X: `  k+ t! j2 [* \4 B$ j' w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ m/ [! T2 S) m- E. E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# K0 S0 `5 q: X6 Q
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. ^- N. M& e& j- C
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 M1 r' Z) `* F- l$ M一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.1 F% l5 x! c# ~/ G) c  W, ^( Y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 k; I, h2 |3 R
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.; p% _+ t6 g4 [+ }( L( ]$ j  N( M( a1 K
远芳侵古道,        The vast green invades the path," J9 y$ M: B2 R0 [& k2 {5 z, P5 M
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 V+ d+ X6 j+ e8 i8 `  C+ Q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 ?6 n1 x& m+ H6 D萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
% u9 r& A+ r) U" ^" Z4 X6 y李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 B, B: |# t8 z( Q, s1 @8 Y, T
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 C: o+ A: _- k" a. O8 s
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.4 B) U# L" \- H4 N0 I- R2 |
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, m1 ^. N0 R0 j' S2 D+ V- ]
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio., T% Y* h3 D' m
造化可能偏有意,                It must be intentional,1 D. x& ]$ B; x# J' |" @  C
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ _+ l0 c! {  V( G, Q( U! W共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; T2 }+ s1 t; J, u& g7 G3 r2 S! {莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  i1 W# c! [9 b一笑                                    By YeShell
/ ?* w$ x( i2 X2 u  w8 o淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,  E6 X1 u1 o7 `
似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 p8 f3 B& Y& v, \7 P希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
- S; M5 U* v% N5 p* t6 F最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: E8 Y3 y# e# o) D0 |追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
2 p3 |& F' Q+ W) e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.5 }* C2 M) A6 K. M0 [
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* K8 O6 N+ a2 w& W3 E/ G, ^怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' H3 z5 b3 L& x; G姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,1 V$ u( {" D) Z; a5 ~1 g1 f6 b
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
1 u; d& a( `' D" p0 \5 A傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 c7 H* S% D8 Y
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: [: z' r$ |% G# ~8 \9 m
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
2 K. s* A- d8 [' e! _任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
. p- k8 X3 `9 L% v$ r  y( z夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 T" h" S( f' }: C一笑YeShell
# \" R9 ?- K' a. j; k5 m3 r$ e! `
$ H- a$ v) `: p) w我要说爱你,$ z% R7 K" Q- b6 c% M) w2 B, f
真是不容易。
. @4 e7 O6 o& T3 ^+ ~多少横溢的才华,
- Q# ^0 A" V' u! E, ~, A* M消磨在无奈的生计;# \. R$ `; f) a) L0 I1 r/ q+ k
多少奔放的青春,
; [3 @! A; c) P8 o" U1 v+ T独守在难熬的孤寂。
; n* y0 W; E# m. R/ N7 |8 t8 ^, \5 G  m0 O) Z0 c$ U( t2 z
我要说爱你,
" q( ^+ w, R7 ~  @) D* K真是不容易。
$ Y+ ]- i- G, n有人拼搏奋起,& p- K0 o# ]* P9 u# N5 c/ a
却要遭受另眼歧视;; A- _9 V7 d0 ^* M. I" y0 s9 w
有人绝望无依,& \; B. K! a  c4 v0 o
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' d8 }( ?6 A* P. U  J9 o
一笑YeShell* i- z) `3 G7 P! \9 |! m
# ?! x: r) \! z9 V( n
我喜欢你的歌喉( C: l6 E, E4 a3 j% w" l
虽然只有/ p8 m2 i6 |  W0 A
两只老虎漫步走
% W) X8 U$ c' c% l9 v却也自然如溪水流$ B. J% n0 O  \/ ~
( O$ |0 e1 n) m6 T2 A. ^
我喜欢你的明眸
! s" w% N) S+ M8 P& y" P: ~3 E不管你是) j4 F- Q) R1 K
快乐还是心忧愁
, L" M* E8 v, K, O$ A总有娇媚挂在眉头  w: ]+ g2 J5 s0 r. `* \. r6 W+ S
5 E: D6 j8 Z+ n7 M
我喜欢你的唇角' _! H4 v* \" V0 m# Y5 F
每当你在7 k! b0 c7 ^. |* S( {( V+ a
轻言细语巧声笑
, L1 S9 s% |9 V2 Y9 O真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like) N! y: q1 K" D5 D
By YeShell
# {& J1 j0 V. m) `* M0 D# r4 R# n
0 U5 m  [/ e: t- A, PI know I like
  J- _( R7 `% {& E( ]5 O5 U3 eThe song you sing. @' m4 O) g! P1 U+ `) ~( m, ?, d
Although simply
0 A4 I1 ?: }, k4 }+ `Brother John, brother John$ w2 \4 N- Q7 C1 a. d0 [
Are you sleeping
! q* M! M. n. n9 PIt sounds like a small creek
6 D3 R) Q2 [/ G6 R& k* v0 eIn the morning cool breezes
$ l0 O% a2 f( C& Z, i. H4 n" C; K2 `! j4 G8 c7 M( s
I know I like
1 l# X, `  r' i0 b4 h6 y9 ]Your beautiful eyes
1 {2 X  E7 W/ nWhenever you are
6 G+ |8 b# h/ g) m+ JHappy or sorrow
' L9 N2 \( j; @! L5 L9 y* PThey are always bright
# V/ v4 P8 I1 |But I prefer you smile9 o. M# a5 E4 z. z9 J- i
And would never cry
; b) |% B/ G, |3 F
$ Q  q+ Q! S2 n, s0 L+ G5 Z/ ]9 q, uI know I like
6 D! W# J3 u6 |" b7 O3 w& xYour innocent smile
" i4 D* U7 y& Y3 s6 {  L( L; lIn the evening$ U* V# j% R" r3 ]/ M* r6 Q
It looks like a crescent
5 x, O  @/ J1 W& x% SOf the silver sky
" c/ n! }) I  x+ j! A) o) V% K# BAfter the day is dawning
+ N- `+ ]8 R( C5 P9 r- a5 k! @It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题