43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ y5 C4 w; s& L& D- O# Z* Z, {
( Q; I" O" H% }/ j6 N: e  K7 F
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' Y5 |6 W( `3 A' ~3 s  c
' k6 `& ^) D' L& h" g/ ~3 F6 p0 I% [  }; r/ s) k

+ [# R2 x4 M) h7 B6 E送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 s1 b9 F- M6 \% ^+ _王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
( p: ?/ _& H) T1 v) K1 N2 O) E% B. [5 R* ]
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 |2 V8 u5 P( n7 E$ Y8 W
) ?% u, i' ^# R' Y# H
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
1 V7 n+ x- @7 q0 d! M6 |! U! G6 F- n
' h- y; y5 W2 r3 O与君离别意,               We part at this moment because
( ~# j/ B; O0 O/ W* v& K: n
" y; g0 Z7 o# v! g7 k同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- C0 {) n! t" v
) z6 ~1 I! E- P' n7 r海内存知己,               You will have confidants everywhere- q( S5 x3 R* {; W* E

% Z7 U# J6 Q& x4 X( t* O' b天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ K! V; q$ ], r: S

1 V- _  p' }% U0 ~" q# i无为在歧路,               Separating is not a reason
2 w8 `/ \9 h* z: @7 `& `9 J2 d% z0 u1 H% R0 D
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* I9 I9 ]/ S# K1 k3 t8 @/ f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' T0 X% ^8 x! U& I  i( u白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 o  t$ }& Z% E/ N- b7 ^6 s2 D
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 x  c; S- @2 Z
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.$ @/ Q9 h! y2 v. W5 M  \" I
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 \* {4 O+ [4 A. I春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.5 g& @% ~4 h# W5 q: C% U
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# Y4 f0 q$ U& m: i# c3 w晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
! o" o; r, F" h' q  y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* F$ l( x  v" a1 n  k萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) J, B0 u& O5 R. L5 l( d2 N, [' q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( i  s$ m4 R' @6 |3 X
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  d9 j" r6 h7 Q8 W1 W- D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." O" M2 P- ?2 G
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
9 F$ d" y6 [$ ?$ D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
) [; l% K/ |2 L造化可能偏有意,                It must be intentional,  w, {8 [7 j0 _( o
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
/ v( }7 p- j/ f) d$ z* z: e共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 A5 t4 S$ ?- K: v莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 ]4 J; }+ ?' D$ j. J
一笑                                    By YeShell
0 b# A+ @; T% w( H" P# f淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 p/ V! w; p/ K: f似雾如丝,                         Just like endless strings,& m# P% s6 E! M& x4 U5 u8 H% T: J, J
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' m" V/ c0 S$ G  j5 D
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 B$ [' D2 p# S) D( o  R追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 t( z7 y' G" O0 s8 Y1 G% |. b
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 s9 U3 F4 [' I
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,8 I2 v' n2 W) i; c, y. l
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) O7 H# M5 [- g5 X; a' n" P
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,; Q: Z) Z5 W2 \) K* u
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# I9 I- p5 y5 f3 v; p
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# b5 C- N! p$ X! Y/ V6 K$ z8 }2 s更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" D1 w7 N  _* e: @7 n孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, u# I! T7 Q; M. f6 A任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,' m" P! {7 f5 A" `6 `4 N
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易" h! _: V2 s! K$ M: z  c
一笑YeShell
  D: o& w3 B$ B
* y/ |2 B* G9 i8 `, G" w我要说爱你,7 D2 Y- U. J. [( {0 H% Y- D
真是不容易。, G4 d. _5 L2 U7 f. E
多少横溢的才华,/ K% J0 P7 ~$ M4 D( e2 M7 e
消磨在无奈的生计;
& E# B4 b6 y' E! V/ E+ G4 E多少奔放的青春,; v8 z( C! e2 R) S& J( \' O! w2 ]8 A0 G2 L
独守在难熬的孤寂。* H9 U4 u- |; c. o! k4 B. b' l
9 c' o. [; h3 g, s8 t  X/ C
我要说爱你,) g8 d3 P8 n# Z6 O' ~
真是不容易。
" {: _0 e. G! n, Z4 j: H有人拼搏奋起,) q& J7 u( @6 h; n/ g
却要遭受另眼歧视;
8 Q+ R) }8 y7 g% p# q有人绝望无依,
7 w! N. v- o" M只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" p: k, y0 ^3 K$ _4 o  [+ ^4 M- q
一笑YeShell
7 e- |' y5 f/ g& }& c
6 ]. V  {3 D2 C2 F9 ^% ~我喜欢你的歌喉
2 u: @5 [* X7 D& M, A4 O虽然只有
: ~4 G/ F& m% _: W* ~$ M两只老虎漫步走
5 [- |/ d1 {1 h7 ^1 l却也自然如溪水流
2 E$ a. J$ X/ T) I' F+ l  ?# w; Q: {' F
我喜欢你的明眸
5 v( i3 W0 T8 {8 E. ^6 v7 G- u不管你是% Q" X# ?6 M, M2 ~% T% G, `
快乐还是心忧愁
7 {" N2 ^7 J* k! Z" B! j总有娇媚挂在眉头+ }% Y; M+ p8 e" G) w
9 @  t6 B! J; a( W1 M! t6 o
我喜欢你的唇角5 M3 S; _0 g  Y) Y
每当你在
8 w) a8 F! R/ I: Y" g; K% y, f轻言细语巧声笑, b4 M0 v3 K1 b$ M9 V
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, G. J' ~' a2 y! a: nBy YeShell
7 S* R9 A2 b, ?( ?- G, ^5 K5 P& h1 \. B( C, B) @
I know I like. u6 @: ?8 C7 x
The song you sing+ ~  i! m4 c  C- O
Although simply
; {; ?3 {9 n% Y5 t: eBrother John, brother John# P# A# [+ n/ c  j7 @+ a
Are you sleeping  f2 Z3 p; i4 o+ P: ?
It sounds like a small creek
7 A, J' z& ]& X: n1 O6 kIn the morning cool breezes
- @: L9 ]/ y7 M# |1 ^& n! {! v# R2 r, Q" G. H
I know I like1 Y0 {% c" _& K5 c
Your beautiful eyes4 M' A7 S, R0 a, j# Y2 I
Whenever you are
$ [# }1 R$ m6 r' g& l9 ]4 @& s# S5 fHappy or sorrow3 i( ]7 s) a8 m1 U( _( @7 b
They are always bright
/ E  [- j, H2 zBut I prefer you smile
5 t5 I1 P) g& ]) U9 w5 E' |And would never cry
2 m2 Z! t( N( i9 j6 x3 r5 B. K7 j5 g. T
I know I like
: P' M2 B+ G+ E5 T+ y0 L' OYour innocent smile/ b7 z' l! N: F  m) Z2 t: q$ I3 R
In the evening: @  S4 n8 l& l8 e* [
It looks like a crescent* P) S% s, R) d1 y' {4 \
Of the silver sky
2 L: M$ R1 E. y, y/ ZAfter the day is dawning
7 {. i" F5 l7 yIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题