43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。+ X+ ]! x7 d0 g1 P

9 \+ e3 ]& a( V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
9 M4 K3 c( {0 u7 k6 ]9 @% ?' e/ f' h/ ?0 J

1 y& c( r( ]% \/ m
7 }" d1 O1 b" @
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' a: h5 @3 N9 X/ y
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: [' B5 g) H2 `9 W* N
( ?' T4 q; T- g; e( l" b
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) P  D) V; }7 F; ~& k6 d( r& [' {; }% f- |8 C, H6 }
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ A4 _, C; \, q& Y; M( U$ n) z  ^7 P6 Q/ d
与君离别意,               We part at this moment because
" M% k1 a9 }  F3 _- C8 |
, e8 p  K- _7 Q同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: Q+ p5 G9 ?9 a1 l3 k$ C
$ X3 [2 e& D- v* W6 R海内存知己,               You will have confidants everywhere
( x4 L( h7 e5 t! D0 ^, r* I/ l: N5 s% Z' q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' ~4 N9 D. w) ?( x

9 _, u+ [: M8 y  `% f; u) [无为在歧路,               Separating is not a reason8 K; X7 j0 \+ O, w
1 ^, {1 v0 |) F. M1 T
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
% S0 a2 a0 l" Y3 X0 x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 y* C  i6 J. f! i% |, D白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ |! R6 V) _7 S+ A. f9 v( o: n% c
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,- W7 ^' Z! a& a) @# a8 P# g. b
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 V* p: D2 n5 c野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ u# J6 n/ E$ S0 k
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.' w8 ?* `5 \% C- ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( L. f3 t' a* V% _晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds./ G8 v6 ^; ~5 {. k) u
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- @( |3 K0 Z1 k6 p! h2 @$ y$ g1 T7 @
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ \, _+ a0 O0 D/ ~
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' ?4 b) ^1 Q4 w$ Z& @6 t
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,- D& r9 `" ]7 q3 K: ]2 B$ h" g- ?
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 S, P9 z3 N9 B9 m/ b
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. N2 Y, E7 a1 Y2 x) E当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
7 q# k1 r8 K0 ^+ m造化可能偏有意,                It must be intentional,+ T* V+ b$ o! {& s3 `
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- R* \) ?/ r  k1 W3 V
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' g3 V9 g8 Z: f  H" v8 s
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 |! V5 {- I3 \- M' h" h3 K1 t" \+ i
一笑                                    By YeShell
+ {* O) i. s: y2 Q& _2 B淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,# ~$ i$ o; g# A$ Y- y% C
似雾如丝,                         Just like endless strings,5 H) d! {$ h; }
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& z5 f1 h. L8 k0 ]+ \
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: H% N) j7 ]5 Q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,$ o+ g) c) T- _* y0 w5 ^
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
- r- g' Y! W7 T# O有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
. V1 S! N9 A' ]& E1 @  o; E怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. M) K  v: _) G  _% n
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* x7 M" n' c, I, M6 D9 ]
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
' P- k8 j8 ]3 {# f2 U1 ?6 g傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 V/ R4 v$ ?* T/ f3 v更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
! i/ ]+ ]0 P3 K1 k# l4 B: `0 ~0 {孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 i. h6 L' `6 ?7 P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' m' @( p$ N- B  d7 `  X夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 t) o' w) u: B( r0 _
一笑YeShell5 @0 y$ |* F7 B+ j# y
2 I* M. c& n7 R1 b
我要说爱你,
$ B  e+ m. e" O# i真是不容易。5 E" c) Q: J% i' ?4 H* U
多少横溢的才华,
: p" k, J9 ?8 d) u3 _消磨在无奈的生计;' ?# R1 u. Z; P9 W
多少奔放的青春,9 f2 ^) _9 W0 ]' j$ v
独守在难熬的孤寂。8 O# B1 l3 |) j- }& F. x
% Y( p! t1 o  g' n
我要说爱你,
# e( Q7 t7 C: p; P真是不容易。
) h0 T+ s. d. E- B有人拼搏奋起,
5 D9 A3 g& V5 ^$ [4 @) n+ C却要遭受另眼歧视;
; F) S" a' K( a有人绝望无依,
$ w2 B9 q" Q2 @, t8 }$ `只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢2 `: f: }+ \; _$ g+ d
一笑YeShell+ j4 g0 M% w$ M  y$ r1 L% J

& x; S: J( Z& {/ Q: m% s我喜欢你的歌喉
* R0 i# \5 N. f! V3 L7 D. G* z  N虽然只有
/ {2 v9 u& T7 V: X: U0 d! K- T两只老虎漫步走4 ?% q8 E( p8 J3 v
却也自然如溪水流
3 m7 e/ y) i$ a) e8 U, N* h& H9 s* T( X1 A( p
我喜欢你的明眸
0 {, I  V4 e: P) f6 q  ?& }% ]) V不管你是6 q4 N% R* @" s& M$ ~9 D
快乐还是心忧愁
* ]5 U0 V9 w  h4 M; Y总有娇媚挂在眉头
, q9 a+ n8 \! y3 Q' e" Z/ [1 P2 ]3 C1 o8 I9 @! B8 X0 @& k
我喜欢你的唇角9 i3 L/ G% f/ A5 L
每当你在
( @+ ^; j7 R' T( L+ k轻言细语巧声笑
8 g( Y, l0 t5 K2 ]; ^" ]3 O真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
7 v3 v+ M8 \, O/ z' g7 [* m& q6 gBy YeShell4 k- }" B: c& g) W. s$ e! G

, j4 U% B3 K! o! t# pI know I like
" @( o, k, U6 a; f& T+ bThe song you sing3 t: a. d9 j% d+ D' B
Although simply* `' ~# L( [4 s" w8 f9 M) C1 ]
Brother John, brother John# W$ `: Q& ~' u
Are you sleeping" d% r$ j9 i( q
It sounds like a small creek
1 f" z  N8 y9 e+ H+ S5 tIn the morning cool breezes
; S9 I) [. W8 `) o: T
+ v$ r: Y( e. C+ k4 XI know I like" B$ F" g+ V- v# n, k# U% d, d
Your beautiful eyes
( c2 D: Z3 k( v: GWhenever you are( ^- [3 T& x3 R. p! S/ k. ]
Happy or sorrow
5 K2 b( Q& H3 ~/ s7 ]' B/ XThey are always bright7 N( ]' K1 `" G1 e
But I prefer you smile
1 G, Q, q9 q; G/ dAnd would never cry" W' U8 E, B/ n/ _+ ]0 Y  a3 S

) L( q- _5 [7 TI know I like( Q/ k/ {! P( D0 h
Your innocent smile
4 N7 C" C6 L! LIn the evening0 ^5 L$ v5 T$ v: E5 A4 [4 y7 w
It looks like a crescent( |2 E  S, K* _- ]! ]3 W
Of the silver sky
! H7 n% L1 D1 B2 d, hAfter the day is dawning
) A6 E) D$ v2 e1 i) j+ O5 dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题