43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- a4 ]0 Y4 t- G4 C% n" S9 N
* Q/ r, a! S( T" `好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ T- l' T9 b) C0 t# y
  H, D- ]) f+ \2 m) r
$ U& g/ M' W7 ^8 i& L. E

3 `0 c1 z. j( `: y# d送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  O, i! c, S* c) `4 h! M9 c& O; W' x王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( k9 M: C1 N; [) O8 x
2 I3 s/ @2 H5 |6 b: S% U# p) R8 a% {) H
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
% @# N, z8 X: r% Z9 I
, {  W2 x2 x* J- v风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 ~6 @$ A. s' m  _1 E- o" y- m6 U2 P: G/ Y7 V7 x- S2 q! D) n
与君离别意,               We part at this moment because2 _% N2 T) `$ e' K, c) g
7 m( x' }, u0 ]$ s- A( y: y- Y- Q% s
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 w/ E2 F. E8 T! j! a+ Q
) r4 L4 \4 h1 u2 k/ z' C0 Y6 [海内存知己,               You will have confidants everywhere3 w( w& K' E: G3 A, w  \! @+ x

2 ~  h7 S: e# G; B1 {% _天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there, y8 w. K( l$ t. A+ Y
8 V% A* F- U6 k4 o( W4 H0 g
无为在歧路,               Separating is not a reason) g' U% r6 O* ^% S  ~

0 q7 l' W" a# {% g8 H8 G
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 y! O$ m, g9 o' \. Q* b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% Q) `! C, E) L% U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) C; s  }+ d- U* S
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
( k: q) N! ~% w6 H: a1 I5 d一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) t5 x( c$ G! Z) Z% @$ J野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 q( Y% ]8 `) o6 J3 O3 d
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
& K" F. M7 I' i6 L1 U远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  ~# L# j  p1 `# m3 v晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.6 ]* ]; u' }+ A* r' O
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% }7 n1 ~% u: Y. Y4 O' r( U萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( e* X8 w! T3 ^  a7 H李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
: U# U% I8 B- ?+ G, w8 U雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,* P# b9 A3 D1 k& m
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.+ A) ~# E: F& O; Z0 I
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
% t/ l' o1 v, Y! C% I$ q; ~9 Q6 K当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ U# i% t, L& ?) Q" C造化可能偏有意,                It must be intentional,
) {/ T3 ^+ f! x  b0 ]5 F故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) ~) |' x; \- ^: {
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,2 c" M9 Y6 K7 _0 Z0 }
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- e: Q2 d. r/ n# a1 F; Q一笑                                    By YeShell0 Y. H) f" [' O: w9 T
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
& T+ [- N* w% X, Y& w似雾如丝,                         Just like endless strings,3 T, F& y4 ?: f9 y% [
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; M, {/ B  c9 o, x0 U% l- q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.- A' x1 q# e6 N# C' z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,- f9 W2 B# z, ?$ p: a
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
. F/ b$ t2 d7 [8 l5 ]& z: h有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  z- b8 w7 s% ^. y
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
: S* i1 _, w4 }4 q/ _4 |6 ?  m$ s6 q- }姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* V7 w- l0 `: J- y: C8 g8 v$ g* Y$ y8 x谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  k  h* R+ p0 Q: c& s; g
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, `1 v1 a' a6 {- g更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; A) d4 ^3 s7 r" |0 T# [& w) |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
; V1 s8 d2 |' r7 G5 `任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, I+ v, B. `1 E( }  C. L3 G# @
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
) o" L; {  J$ ?; ?8 W一笑YeShell
0 @5 ?$ t/ e8 u- t7 J6 V3 N$ t0 f
我要说爱你,
2 c3 {3 F' {" g: d真是不容易。' ?8 {1 j' }4 B. L. j3 x% T: e
多少横溢的才华,. B/ B1 Z" J; z$ E0 {
消磨在无奈的生计;
* |7 y; s9 O& E" }多少奔放的青春,
/ F) m6 x+ t! ^独守在难熬的孤寂。
; c  s& w/ N. i& Z" }- Z% s. G6 W2 D% `5 P. _
我要说爱你,
9 V6 r+ g3 o  a% R3 M真是不容易。; {: ]% b) b5 [1 e
有人拼搏奋起,. g4 V% Y* g8 a+ p/ q6 p
却要遭受另眼歧视;
" p2 X! U7 q% i; D( g5 b7 y有人绝望无依,% A) _& K: }: [) |+ V
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢+ N  P/ r  N3 ]% @
一笑YeShell
& Z- V) L3 X' n* g( k9 S+ U
5 P/ V4 K: N8 ?/ o. F9 Q我喜欢你的歌喉
8 I- s7 r4 A. r4 U& ^3 [* _虽然只有& `& t! o# h9 }$ M# _* [7 |! e
两只老虎漫步走! x; b$ ~" \( k5 O' c, {: r
却也自然如溪水流
2 z+ K, t" @; G- L1 A2 d# B! K& V7 f  ?+ M6 I0 b, R) Y& f9 h) m
我喜欢你的明眸- k) J$ ^; `( Z  ~6 \
不管你是4 j0 r# A- t6 u
快乐还是心忧愁9 @$ h7 O3 v' z+ X
总有娇媚挂在眉头0 `" T8 J/ z+ y+ i8 J
* Y6 V( _5 i4 g9 {8 I
我喜欢你的唇角. b- d/ K% x" f0 J* D8 g. R2 V
每当你在
% _  S* }, t" ^0 E( Z! f1 p轻言细语巧声笑( C7 e, s2 X$ S1 ~) d
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) [& Q$ U- u3 k% M. s! |! z  }By YeShell# N) P+ K- }1 P: I+ I$ L% r

/ _  ]# T/ q. l! b2 HI know I like
1 \4 x+ L! f, R% H. ^0 `# L* i) AThe song you sing
) T' c% \8 v1 g: h  q; J" EAlthough simply
) ^+ F, H$ p- [0 U% ?( _Brother John, brother John
' y: n5 s5 G3 EAre you sleeping; G7 b0 ?2 O6 K& e
It sounds like a small creek
  x  H9 Z7 u7 K5 |In the morning cool breezes
2 `; R1 f  C" Q' ]0 q( s
- h% W! G1 G( L0 z) e4 b& r$ XI know I like
) F- P" o& @1 GYour beautiful eyes
! j( a( b" M6 T5 S4 V7 MWhenever you are
7 E% p& d8 j* g5 X+ g! c0 O7 m+ WHappy or sorrow
% _2 H8 \3 V* s  X% UThey are always bright
* k3 r$ {# B9 J8 bBut I prefer you smile$ c! C# X, t8 W. D4 h
And would never cry" U# U7 e* ?- w, e+ U

* C) q& B" m* k: N1 r5 @( LI know I like
# w/ M1 d' c! e! RYour innocent smile9 f3 D8 P# l+ Z7 ]+ d
In the evening9 `6 F6 i  r% [  z7 Q1 p. ]: }
It looks like a crescent
# g" B2 I* \0 z" J: y8 P; O( Z# Z* BOf the silver sky
( V  z$ C: j& Y/ _9 q. xAfter the day is dawning
* A* o/ [6 [' V0 B' h; cIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题