43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* X% E  @2 Y# {- n! M- S' L6 z# U; k& a# Q6 r
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
, t( ?  u" l6 ]# K. z0 O/ {; s" N; T0 j' `
2 V$ j; w# o; y- _

% d9 j" z3 m! j3 ~送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' F+ }9 c/ @( `& r+ `' U
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
; x7 G3 z8 T. ~: H7 T2 b2 v' O7 j* n4 T0 ^
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." w0 t, K7 p1 |/ U3 {- C
# A0 O) |. S2 K: E7 Y2 S. C1 U% K
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ @) x- R5 u3 M) z+ o7 x/ F& j3 d( [
与君离别意,               We part at this moment because  I9 w' P6 N; F9 X
9 j2 Q) z/ ]) i6 N
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials., V! p' E) D" p9 ~4 R/ v! T

, W( P  r# Q3 Z) B7 I9 x" L海内存知己,               You will have confidants everywhere
5 Q* F( u8 b2 p5 j! g* c8 E
) ?" U4 c: r- A2 T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there1 V8 r" ]5 Z/ \* u+ ?

" g2 d7 F3 p8 \, r无为在歧路,               Separating is not a reason
. e5 P! _# p5 r2 y: z& O2 A" `
, _6 s8 f% t' L+ ]6 r
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  C4 R7 v9 M3 l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' Z' W* P. Q3 Y; ]2 m白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! z' l3 O3 ~  _: l8 s离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: F/ V/ K% X0 R. o5 B% @
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.# P; S7 I2 x( ]4 |/ t' {
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,3 v0 l5 r& z" _. g0 W' U
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 v1 @  K6 M0 ~0 |
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ U5 I5 H6 ?7 S/ p, j
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.* p, X& o! `* e, i. ~+ [
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, c$ x' ~" {1 _萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. u8 a/ c. @* C. C3 O李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
/ j' d2 d1 w* {9 l& h! |雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) J5 ]: e: x/ A% T. p
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 b" z+ ]  ?" I! I: s3 |
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
% a* ~& j# ~& B( o. h当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( m/ R3 |  O3 T# s3 F/ O5 s: ^
造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 d( V& D7 X, e9 J. `3 t9 o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  |- ?: \% n7 r
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,5 w! o5 r, g8 t/ }1 E
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 V/ W0 k# e4 J' h1 @  a+ a
一笑                                    By YeShell- Q7 g' [2 E! X3 U; @3 q- c
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
% D1 X. J% x' ?2 D似雾如丝,                         Just like endless strings,5 ^* O. n4 C* A1 Y, S
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
( {. }# H5 @7 }2 U* q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 m! m* g" p, x* I
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" J6 d1 N- b8 Q) Y8 E1 Q竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
* X) z4 @" Q# I! ]$ u" b有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. X$ q) W" y' z! n! V5 K7 ]
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 C9 D3 r4 N9 d5 G4 o
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, ?4 {6 T. j: _7 _8 f# m% }0 Y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,/ ~9 D/ b/ Y6 p' x$ J
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 o9 d1 ]3 N7 i( y5 _) R- U/ c, O更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.6 y0 `2 H, c+ B
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ ]8 f/ }0 B$ b( I9 [任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,3 E& ~0 u9 H/ \( }9 G$ U
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* Z5 R, |0 g0 k+ d( F一笑YeShell6 f0 \9 ?0 x+ e- x) `, [' _8 n
' F$ K7 d% X; A! _! C2 E9 [
我要说爱你,
7 ?7 Y0 e/ Z0 D( O0 L8 h! q真是不容易。
; J8 S* f/ q* t1 B) l- h- b" J* y多少横溢的才华,
8 H# J: w/ \( b6 T消磨在无奈的生计;
: C$ w, D4 n7 A% W, `多少奔放的青春,1 {: t* |$ {" I5 C
独守在难熬的孤寂。
( }4 f& n1 f8 G
  R  M+ m- Q$ z0 S3 z" v0 b' X我要说爱你,
  z; J: l  i; [0 q真是不容易。; U5 i- j, w* g7 A- a" v# D- O
有人拼搏奋起,6 ?, @+ k: }& q' z' s1 [8 X2 ]! d
却要遭受另眼歧视;
* g, T) x) |3 G7 z& L# }: M有人绝望无依,# B; l9 {, o0 h& U. _. n1 q. Z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" ?# K$ j+ H6 Z, D6 D: Y6 Y8 Z3 P1 ?5 r+ ?
一笑YeShell
2 J1 C7 z! K$ o5 g! }( e6 s. `3 w6 Z2 [3 U8 n5 q
我喜欢你的歌喉' c2 b# z0 [  z3 q9 q
虽然只有( ]" Q% {& ]' I$ P% v& @8 o
两只老虎漫步走; t6 T' ?/ @/ u! D, b1 T1 e
却也自然如溪水流
5 a3 B1 P( I+ {, Z* j6 |  \
5 A6 ?: `$ k* u6 j我喜欢你的明眸- i- R  o$ T5 a. K# m
不管你是
3 d+ k3 v" _, e  v& s8 ]快乐还是心忧愁# k& Z1 f8 @, d7 R
总有娇媚挂在眉头% h5 ]3 Q' U3 G
6 L/ ^9 f' T- n+ ^0 K0 ~8 v
我喜欢你的唇角* N% `1 [$ m4 c
每当你在
* P% A. D: i' y7 t! u' x轻言细语巧声笑5 Z. \  g& E( y- U2 a; d0 _# N
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 n5 N0 C) T  d' I  E5 p3 l
By YeShell
8 \) v/ B$ \; s" {0 r8 G' R  V5 K% k" ]  J$ |% U+ [7 p
I know I like! y5 W9 v+ B# V+ r! R( M
The song you sing2 Y( @! O* M* S( U+ `; W* M) ^* c
Although simply. M2 L! S6 M; Y# f. C
Brother John, brother John
) N8 l" |7 F7 w8 M/ C$ \/ DAre you sleeping# d! d: r: H+ `
It sounds like a small creek: B/ S2 M: Y. k% B( k: O
In the morning cool breezes* _4 H, l2 R- i' ?  {( s4 B
4 s" _$ H. t' Q# t& q, r- g2 M2 c
I know I like
; V( z: Y; o* I7 ~: eYour beautiful eyes
- H2 y8 f' h' f! ^0 ?Whenever you are2 g7 B  Y- V( p/ _7 I
Happy or sorrow" N5 b  W+ F5 T6 C  i# T4 B1 v5 Y
They are always bright
5 e) t0 W; y: G3 r. a( HBut I prefer you smile  K' _2 Q4 _* x0 D, F
And would never cry3 g& q/ I8 o# b8 _

- E# k# B! K; g1 zI know I like
/ `  W( d. d7 Z* y) N; wYour innocent smile
# h8 [  b: A7 @2 Y; a% w) FIn the evening
  Y, O# l. G! s( c" s, {It looks like a crescent8 J5 v: J! x! g% e% s
Of the silver sky
1 G& l/ w9 e' V1 Z. [0 ?. a7 PAfter the day is dawning: E) U8 z7 [  a% p
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题