43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。( v0 n3 n0 j6 S% h3 m4 C
' u; Y7 L+ y7 R( U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  z6 H. m( }0 [$ v, D) _8 ?) b
2 _7 Z1 I# Q! A1 M: [: `6 k' X$ Z! {6 c* Z7 R

) c5 C% [6 j1 P* \; S! E  h! j) l送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
' E/ j$ t/ I( W; @1 r王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, }! k" X/ n  \1 h
) m9 Y$ ]  ?+ d9 }
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
+ t, G- ]* x) D3 X0 i% _6 `; f, z) T; m& g
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ K1 D2 A8 m0 Y# i, }, o/ K) Y

3 r$ w, z! C9 J1 K9 u与君离别意,               We part at this moment because
: V# O; i7 b) D5 D3 \8 _4 y0 W7 ^  I$ n; f; b% t. v
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
2 c, i* z$ k: G/ r! n2 u3 v2 z' j9 b7 H
海内存知己,               You will have confidants everywhere
! W! C/ e0 }1 h. O% V. W' k1 n& A/ o% c- b, {/ y9 Z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& o$ n' R- I+ B
7 J: m( z. p2 n7 k* H
无为在歧路,               Separating is not a reason& ^5 E6 h" d( @# u
) U5 k1 b% N$ j0 y7 V/ t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* }4 G; I& \! i4 W: O4 ^5 z# }

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
" V6 d2 M3 {" q- I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' {) h; \7 o, X3 a! b
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
: Q3 V" f- W6 V5 k- O! l; [一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
5 ^1 B$ r' `/ \9 i$ s# Y  M6 J0 D野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! Z! O& E& W- E) e
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.% E( E. g2 B* h: v) E* `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' R. Z; v5 J  Y4 V- `晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
; h! V7 e9 M" {9 q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
; ~- \$ T8 K. t. e+ ^萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. v- f% X; H5 a7 o- Y$ j+ k
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 w% v: N& n6 @( L雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
; M9 L; _+ u/ p9 m寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 h: O1 }4 Q, V' X$ i; S8 v香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 ?1 \2 Q2 I! ~  v$ N/ |
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.& \1 X# ~8 b: f& H
造化可能偏有意,                It must be intentional,8 W3 y6 Q9 h. B! e1 h& a" _+ g9 i
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- U0 Y! K1 V! K* ^
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& R" u& J9 _6 f7 C  T4 I6 Z
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 x3 F  P) J& u1 H7 j6 H+ Y一笑                                    By YeShell/ W! U* x! v; s; l7 Y) T& \) M
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 [/ B6 W; ?: K# L& k
似雾如丝,                         Just like endless strings,' q1 x( ?9 S7 n8 C3 ^
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 Q4 B- z: `- O4 L8 z/ k5 F) V+ k最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 r$ K2 J! G% i0 e2 x3 @1 B
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 t3 q9 \( b. {# s& o) k3 U3 U竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
# K/ i; ]- s* H" F- ]+ a. d: A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, n7 ?' h0 @8 ^
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# h; x6 B: A5 B9 T, f
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,6 g4 ]) H* I, }  ~" G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
9 c4 i; S8 i/ d5 f% v- p/ s* u! g* B傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* L9 r1 \2 _1 f5 _( b* Q* i" Q% z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 a2 J% }! J9 s. {6 Z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* n  m" |4 {0 y5 \, x. Q
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) v' l. V9 N$ N
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易) {0 A, m$ E2 Y3 z# C1 C! w
一笑YeShell6 ?2 K5 n  S. ?9 o
. V% p) o7 @! j9 H+ W/ y
我要说爱你,
1 C/ F4 Z1 U7 A" ?4 x& C  S/ @& ]真是不容易。
- X7 K, |! `& n; t: ^多少横溢的才华,: z% L: {$ ]% c
消磨在无奈的生计;
" t9 R8 n7 D* Q2 t( A' l/ I多少奔放的青春,5 ~) ?. T9 x% Q: U7 m& y
独守在难熬的孤寂。
1 Z; u7 t1 |6 A/ C8 i4 b
! W7 n. T) M) c. l# R$ x+ S我要说爱你,
% y) c2 ^. l3 e0 q& l# C真是不容易。8 N/ r% i; g& z; `$ r. M$ z; p
有人拼搏奋起,
6 W( {- ~; W9 i却要遭受另眼歧视;" I5 f8 f6 e+ e+ U- O! M" s- r% V
有人绝望无依,3 i* ~6 |( @1 h2 X; ^6 ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
1 v8 C$ T: ^8 d! M( _/ y2 ]+ L) D一笑YeShell
  T0 ~7 X1 A# {" x4 b/ _5 M- j  T) a, T
5 F  S/ k; u6 t4 N我喜欢你的歌喉" X/ ]8 ]1 b; d1 m5 X% H
虽然只有
0 J% K5 n7 h5 h# k& \3 Z两只老虎漫步走+ c3 C. s8 B+ _9 U
却也自然如溪水流0 Z/ F& T4 x6 i$ v" r3 \& ]
. A- d( m" c: b$ O
我喜欢你的明眸. S& H+ w& P7 O6 I$ G
不管你是
# g4 B( c+ T$ m$ C) C1 i  |. p; N快乐还是心忧愁
6 T! a! ], J5 l0 a1 O总有娇媚挂在眉头* e9 y" S4 r" U" j& P% F6 ~

5 T) ^5 r8 g6 E1 g2 |) W我喜欢你的唇角. R# ~) X9 g" v3 A, C# N$ J/ D
每当你在; T: S- K# L3 O6 F' \
轻言细语巧声笑
' P5 C  K5 _- h% G8 V: U0 E真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' h0 \: {- U9 p- G2 l8 [7 p
By YeShell
; H0 X* p+ A9 |& H+ t3 K$ D1 c% K0 C" W! C$ c7 O' q5 J
I know I like; M; |. H/ p6 R
The song you sing4 H0 a3 b7 k0 X9 {
Although simply
) W9 e0 u0 {6 E$ M% N3 S5 @Brother John, brother John
  V- U7 D% x9 KAre you sleeping
* d' x5 M# y: ^It sounds like a small creek% ]7 n1 u7 p% _- I
In the morning cool breezes+ r5 ?6 e# D) f; i7 V- Y' G. U
4 `/ P8 i0 R0 {" i2 @/ `" ^
I know I like; S& q0 e/ x  @, g
Your beautiful eyes2 c5 A" D2 |% n! T- O3 U
Whenever you are
0 X1 T0 }. B# y. F6 J$ H$ J  k6 [( oHappy or sorrow
$ N9 D8 H9 ~! {: _- A5 NThey are always bright  X5 B5 w: \  r% n
But I prefer you smile1 D& o& Q0 N8 m
And would never cry( o$ p- P0 T0 l- N1 r

1 ~" N( V& [" zI know I like
. N4 ~) \. W- w0 `- [, \* k5 TYour innocent smile
) d* n0 h( d6 bIn the evening+ |+ @  g, V8 l0 l! U/ G
It looks like a crescent
$ m+ U* V/ r! o+ i$ }+ pOf the silver sky
( O' A# y4 b6 k8 i" Q3 A/ ^* DAfter the day is dawning
* T' B& {. ^) J( h5 D7 i+ pIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题