43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 i2 v6 M2 H. y  N* B$ i% D0 C
( k9 N+ I& x8 r6 R1 X" U6 t0 X! i( D  P
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
4 g$ I) i- `% |3 ~( e5 ]( d% R; z% Q9 F3 n# l, X; a9 p; U
3 ]$ T' K( I0 g
, ~6 d) ]9 M& ~1 ^
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
6 }9 G8 K6 A# d0 k9 A8 \# t王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% H. y8 v3 O$ m  f! q1 h  b! p* t  ]
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# m$ K0 ^8 s7 s( E
( i. a! v; N) x" ]! w
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( Y' U4 m5 f( O, L

1 [$ ]$ L; z# N4 b- L- k" l与君离别意,               We part at this moment because; C& z9 ?( c! T: A0 q( A

+ m* u& v2 l, e' H同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- B. s0 |$ W( o5 A' G1 r- d
; d' K+ \0 [8 [/ o2 Y, v+ \3 B海内存知己,               You will have confidants everywhere
& R/ C% m) @8 ?# e6 ]) w$ K  L$ Y0 w1 E& D& l; R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there3 z& Q7 [# q3 P
4 w9 ?. A, _$ e, [' @# ?7 S) g
无为在歧路,               Separating is not a reason$ z. T; ^7 n7 W" \$ C; F4 c+ x
7 }; c( |" J# x0 B5 [/ K
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 E1 O; F+ F( @  u4 O3 i

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" ^3 W1 g$ Q9 A1 ?' F
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 h; X+ k% U0 {/ `+ [; D3 f* N) u离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& a6 H+ Z* T' Z" H
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 v/ }9 u/ m: D: l8 |: M
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,$ ?4 _3 w% D5 x
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." L4 S; h" }& K# C; {- E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
) ~! V. ?. X) k+ I  \1 F0 {& x7 q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
+ n, f. F- S. l& Q9 g5 i* J+ E又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,6 J6 s# s0 W# e7 G
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ @6 Z1 i7 I7 q8 I, P李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 o" v$ j' z' W: |$ _1 T/ y( j$ N
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
& O& o+ f/ k5 c1 |寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold./ i' x* ^, C, T' Z: d4 V" l8 z3 ?/ z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,1 o  R4 O+ w0 f
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
/ I( I9 q' V) A* O+ m* e造化可能偏有意,                It must be intentional,# X# {, T' ]1 [' \  }9 ~
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful./ A2 e7 v( H' u: }. b$ t# \9 a
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
# t$ o( H. `$ g5 N) F莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers9 K* a6 t0 }6 T! S* b
一笑                                    By YeShell. H0 n) U- K* I/ J, N% Y
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! r: |- \2 W1 c! ?0 h似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 ~6 E+ r; \2 r2 y. J希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; r) P  r, b6 h) ~/ n最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! Q# e" U/ a0 P6 t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 y- d) r+ s- Y, Z竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 C* R1 b' H7 |0 s3 M! _0 @, Z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, M3 A$ V8 K" m8 T2 W4 z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
8 r4 I; k& K4 z) r& b姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 c/ Y; f$ O7 q. v9 X谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,: ]. c; m% b7 @* u8 x& Z
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, ~' Z4 G* ^/ G  `5 C- x
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 m  }2 N- |$ G. C/ ]/ N' Y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ Q3 D9 X3 [' {1 U3 z7 X
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. r( c( H+ K4 z% o+ g
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 ?1 p* \6 M5 ?2 I/ k8 g
一笑YeShell( z8 b5 d& g) E

% U3 h' Q$ n: \我要说爱你,/ a6 s/ @' ]  n
真是不容易。
) R4 y4 ~4 ~9 v; a多少横溢的才华,
: n) R" T4 b  C9 W# n" L消磨在无奈的生计;+ b. N# i: c& E, n; R, y
多少奔放的青春,
, I* g% h0 O8 x% g6 f! Z( k独守在难熬的孤寂。7 \" v# `5 N0 }3 r3 e+ K
/ I# K; m! b. h' Q
我要说爱你,
2 k! p, L* B8 V) n, q. h3 u真是不容易。/ \" {' h( [, M  D8 M* m
有人拼搏奋起,
9 p7 Y! g  H3 }* v/ S却要遭受另眼歧视;; r) w. A8 ]. }8 U- X, o: b5 P! F
有人绝望无依,
6 b* H  T5 i+ S* b- I* p" T2 D只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 \5 u; o  a* s( S" t$ l  U8 B一笑YeShell$ j- m) M- {7 ~, E% U$ G/ Z1 t; q+ f
1 A. T9 R( p  s% _* D& t
我喜欢你的歌喉
" V8 J3 ^" N& z* f虽然只有
( U7 w" B( L' t. t两只老虎漫步走
, K, A) |& ?% i7 h& Q却也自然如溪水流
. T$ a" r3 A1 D; `+ x6 a; ]' S; J6 d9 j
我喜欢你的明眸0 B% m% ]$ ~4 G% I, u$ [" E, e
不管你是
" @5 O3 b8 M8 O) I# W快乐还是心忧愁1 ]' _- i  I; y3 ]; n3 v* [" `
总有娇媚挂在眉头# L  |7 @: ]) d: f3 i$ [. p' M% n7 A
3 _2 T# V' {& w$ T7 I9 F
我喜欢你的唇角. A8 L9 Q2 p. R0 v8 N
每当你在! ]- T6 @! S7 H. u
轻言细语巧声笑
5 n* [! ]4 g8 I+ g, p. |真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 l2 R" W  q9 h+ N
By YeShell( s4 C6 M3 ?6 S+ p7 {3 {/ n: \
* o# h5 c& |8 B& Z9 j0 s
I know I like8 Y' n+ z) }" i; S. D8 u! S* G
The song you sing
( p: r) N) o3 x3 `1 O2 A* n* i% FAlthough simply; \  _& K$ t/ }/ [' e: ~
Brother John, brother John, n* d# Q2 }/ V1 U
Are you sleeping
! H# L" c2 v$ {# P5 E9 B/ QIt sounds like a small creek) t- y' j8 Q# q+ ^$ E1 f. _3 i
In the morning cool breezes; T5 a+ ?1 I$ W8 \6 c1 I* K. P

6 b3 j$ u, s, G: SI know I like/ r$ U; h( ^* V. P
Your beautiful eyes. {3 ?1 l5 e3 J4 i
Whenever you are
- g8 u' q% @" p2 P8 EHappy or sorrow
$ L. e8 l* v" r( ^; j6 GThey are always bright" C  X' L# z: F5 j$ F0 {. w# [
But I prefer you smile
7 l) o* G6 u" R' p  k. EAnd would never cry/ s/ \2 r5 \2 ^  |/ h3 |

8 [' v& w+ `- `, g% X2 Q+ M9 kI know I like$ x+ K6 N6 f; _4 a  ?
Your innocent smile
. b" o" [( R2 l, W4 M$ x! gIn the evening
$ p& Y* H. f2 K4 q3 p. Q$ cIt looks like a crescent
. s  a( G' c7 J) L7 R+ oOf the silver sky0 `: G4 _2 M! z5 I2 z1 e& ?" \( `
After the day is dawning
, w9 ?$ Q! o) z$ K! dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题