43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) c. L) M) e% ?; M
6 Q( k3 g3 K5 m1 Y! k2 [+ x$ n好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% p1 f( v8 V/ ?- |: s9 a$ v" G7 q4 u- E! f1 G7 K$ s/ w

3 k8 Q& W/ v1 q* j, n- G
# P; t0 v- n5 B- |9 `
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- m, }5 L* i+ E王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 W  o# [0 ~" f  R. g, L! i7 [# \3 J6 u1 d: A, ?
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
# _9 Z- b" |: K" ~, ?
: ~/ _. i* m! e  m风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ {4 `$ {, n7 x% y

" V+ p- l' _2 z/ b8 Y. g! l与君离别意,               We part at this moment because' e5 o5 X3 ~2 l. p5 x
4 f& x( ^7 ]& T# k8 p
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
' q" g2 y! M: r5 T+ v: _/ [9 `, ?2 E5 g, {3 p  B
海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ i9 o+ L# P& c4 D: L. q3 o
' O$ _" w- Y& K' l3 P9 A; h+ s) a  ^天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  u  \- O. b7 y" i$ m' [

' A9 k% D) p2 P8 F* Y: t& f2 `无为在歧路,               Separating is not a reason$ \# z8 F' A# ]

! M/ n9 x4 w" _, |5 f% F# ~( f/ J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons) [, K+ `; v' t: U

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell9 h- {% x4 E; N) l
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 v, d+ A  ~8 a6 Y& K7 X. ~1 Y离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 K  r! ~$ C! m4 c: i
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' ]. ~8 h9 T. w6 R( q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,, Q5 Q9 x, Z- J, {5 e; ]$ z1 y& O. Z
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& f0 P+ A1 f. y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ F+ G: D1 x  y: P% d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' ^) Q$ I# R& t( X% \又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
: l# a1 W7 z. n( p, C. S7 Z萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 x( a3 \' l6 @' D- u) c! _李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell6 c4 G0 H4 B! i9 J' n0 a5 t
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 Q8 x& z7 [# f# ]1 d: q# C寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.0 }; T' Z+ Q) e- c0 D  T3 t# E
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! m* ]& X7 e: e2 Y( h
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  ]0 z. T% H7 g8 J: y4 G* i; n' J! I
造化可能偏有意,                It must be intentional,5 R  {; k% S3 r$ u4 F
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 @& |% f- J9 b: O+ T' T共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
' r5 {& q$ D7 v0 P1 |9 ^; C9 C莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 E- W7 s' H& b1 C1 _一笑                                    By YeShell+ B  a/ c9 J0 ]5 V, Q5 x
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
$ V$ Z& o8 j; f0 K似雾如丝,                         Just like endless strings,
6 ~3 q4 L! S; t# s/ W希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., c1 ^0 }2 ~2 [% I' O+ P/ k
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
$ y) G* o' f  C* i追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 S, ]  Q1 V! O/ n6 d7 {竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; [+ H8 }+ [& T: i& i# s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,& d  c  N9 Z2 @. Z8 K! V
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
9 n8 o: u, S6 j  v4 \姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' a7 a: U- b  }9 \4 r. x0 @" ^谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 h+ q0 c1 D( u; s/ @: `) G傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,/ a: ?3 u( B, A* ^
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 g% J6 b3 r0 r6 ~$ }
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,9 r& t8 a( H7 I" T* C2 {
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,. _! ~4 P* ^: {3 |  u
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易2 F7 `1 z1 f- l; K7 x
一笑YeShell; |  l$ d% u6 J" K. J

) c: I, X9 W1 n1 S. X我要说爱你,
" ?, V! v* V2 l# \( U真是不容易。/ T& V9 Y7 G- d0 Q- q
多少横溢的才华,& L# {3 t5 _7 @  F% b4 P3 ~" Y. t
消磨在无奈的生计;# @& T, ~* x7 j
多少奔放的青春,3 ?) R2 O" c  [
独守在难熬的孤寂。
4 [( h; B0 K, x! D1 n  `# E: q- ?6 s) y9 c: n) }
我要说爱你,
6 p# w& ]6 U. F8 R. d( c7 M真是不容易。6 T+ @( n: z/ p8 [* \6 s$ V; n
有人拼搏奋起,) u7 V3 L0 _# ~6 X
却要遭受另眼歧视;
* p$ R' u5 T  b1 f有人绝望无依,- R% a6 N- \) Q- o
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
+ J7 h* H7 y8 U$ x; Z8 i3 \一笑YeShell- @$ [7 Y4 ~( G0 v

- U  k- V+ Y) w* M" s我喜欢你的歌喉, ^7 r. e0 ^# v$ u
虽然只有
0 k" m  n3 A7 m# ~/ s8 O( ?两只老虎漫步走" k% H6 c2 D0 X& X
却也自然如溪水流
2 i+ z! ~4 x0 y# s- d* B4 H' z/ S- R2 X- o2 {- t1 U
我喜欢你的明眸7 z/ \) v4 e3 K$ g. f" ?# B: g: z7 [
不管你是
6 L4 k( ?8 t9 w" S2 h0 w快乐还是心忧愁; c, k7 C( }( Q7 K) V
总有娇媚挂在眉头
4 |4 h0 H2 @! X! g$ L; a) U* l8 r9 E# a2 P* R) i6 E; Q
我喜欢你的唇角
& R, O( H! r. _8 }/ e+ R  |每当你在  F$ {% {% e1 k6 X
轻言细语巧声笑
1 I2 c% l) C4 W/ N7 l, c# @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like/ R1 u" {1 t; O- v2 J, |' X2 z8 G# `
By YeShell
' r( e- e8 P' x# x- j! D! y1 a
6 Z2 e( A" f% U  w- r  V+ {I know I like( f. Q" k: o9 s: N$ T* s$ F1 K
The song you sing) I# T2 _' t; U
Although simply
+ e* O4 I7 o# ]Brother John, brother John8 S% M7 ?$ G* z) @1 a. K, b
Are you sleeping
  r' k3 G  q- U) e( I. M' MIt sounds like a small creek; V2 b3 q( `8 R5 O8 e
In the morning cool breezes
# m2 x1 ~0 R% R# o" ?& T  ]1 n/ n: u
I know I like' ]( U8 L" \2 L$ N
Your beautiful eyes
+ F3 h/ L6 ~8 Z; Q& z2 r) W( }Whenever you are  W8 w5 ^' h+ Q  U- g0 q1 g- p1 k* w
Happy or sorrow' v% @; D2 l9 N# M# g
They are always bright: Y7 m2 s4 N, a$ G5 Q. `3 k/ |. R
But I prefer you smile8 Q8 W% i" D8 E. b  R
And would never cry
. L& Z8 A; N; j9 e  U; B- H' h% t0 t4 k. y% Z, Z5 s  k
I know I like& D/ r. O, {( w8 u1 T1 k
Your innocent smile3 M; j# `: v6 X5 `  i- T' z  S' I* R! a5 l
In the evening
/ _, Q5 b  ?0 X& \/ G1 HIt looks like a crescent
! B6 W1 J  w1 J9 I, b( uOf the silver sky  a( g6 F; y7 C( E5 E0 U
After the day is dawning# W! R  G1 e/ V* ?: l6 c3 F/ f: ]
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题