43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
) M. @0 B) X7 d6 ]
2 D0 n, l/ \8 p4 c& o- |好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* n/ N4 E4 J7 J* A+ E9 v3 s& F

$ U& w5 _9 ?. e8 Y# A: e5 d/ _# n/ R5 `" v

6 `+ |! T1 u& W; K; @- N# m: C* P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- L& e- `) A, x$ H0 T0 j王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 l' ^$ E3 H* x3 c
% x6 i* ]0 U3 z, J8 }+ }城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.* t5 Y# f3 K$ x; Q! A! N

- R& H  R2 U! C# l: G! x% ?, h0 T风烟望五津;               Fog and smoke block your goal./ `, h6 L; r% U) P/ X
9 G' _/ d4 ^4 l/ D8 s& \! h4 p
与君离别意,               We part at this moment because
+ H4 u9 g# u, o) o1 ~3 t% l2 q1 ^9 u, [/ L! J
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ @/ {0 b* ?. D* ^
) {* J6 A' g, F! y; {: O6 p1 ]* G. e2 M
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 i5 ~# {$ N' K. ^, }
# c4 u1 q$ l9 S天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
( L% }  T3 A8 A7 g+ y$ o& C& `6 m
/ @% m7 ~* E  Z6 m7 M! s$ G无为在歧路,               Separating is not a reason6 ^9 E  }# k6 B' k9 C0 e

+ N% ^* S- Z' a( d/ X
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 }9 d9 t+ t8 \1 J. C! {: `

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; A0 D' d3 r4 p* N5 Z白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 C* s; l8 n+ T9 J( ~+ I离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 ?/ S9 n# {; T一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( o4 F- p  {! M+ |3 l
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- q4 F& k! }+ c  d9 @
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 W! E$ D' ^9 q3 O远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: ?/ K) |0 l2 j& B- y6 k晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 j+ k* b( J' B% @9 a. @0 G1 g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
. d+ H' x' |6 |* I' [  ?萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 y5 Q+ l( \% u- a
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 `3 r. t" K" ?2 S雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 D! Q4 d5 v. F. N$ c3 J寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 G# B* e. `. \5 ]8 M香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ f# V( h' i1 f4 s当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
5 W0 z$ ~* v: s; @. h: T/ R" B造化可能偏有意,                It must be intentional,
& ^: Y1 r& D) B" M% @# Y& O7 ^故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.! Z8 a: s+ t# k# T. M, K+ g% Z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
+ A) g0 q2 S$ X7 @- X- C/ B  ]莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers( c  p7 N; q) E+ m. X8 t
一笑                                    By YeShell
. v5 ~# V+ c4 C' V' T& p8 X淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 o9 E! {6 G& X# `  a
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 d" G) R( c' f6 [: ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  G* ~+ H7 `! i* I  g7 q; q最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.4 m+ \8 Z6 Z" J6 x. p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# A3 R$ Q3 Q, W8 Y' C2 z
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
0 H* d4 n. ~& H, c8 h5 r0 S有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; h. M1 S! |9 G- C6 i2 e
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
/ ^3 Y1 C# J8 w# E; V3 G8 `姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( a( @+ @9 |2 ]& v( A
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
8 s: k& W, W" G9 p傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; A. ]) s$ ?: X7 I/ n: |更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% ~2 t$ k( v+ Y8 L; N孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,0 r' G' @, @" R. `
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* \- ?6 h: Z! G. o夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易+ I3 U( W$ ?1 P7 p$ {+ W$ z
一笑YeShell
! S2 n/ O% B; P" H. ?
* O1 M! U4 {' Y9 i2 D* k  _* T( w我要说爱你,: I4 n7 @' W8 F' J, c
真是不容易。- j4 u  i1 }4 D8 ^6 G
多少横溢的才华,/ D1 C2 d$ f: R
消磨在无奈的生计;
' M( W! v* z4 l1 s多少奔放的青春,5 ~( Z+ r# d$ ?, L3 T- ~
独守在难熬的孤寂。2 _" D2 z  B" @& p
; t5 P) ?( z3 X& ^
我要说爱你,
  A/ l/ I1 L# \9 p8 s  A) }, H- I真是不容易。5 _1 i# B5 O! j
有人拼搏奋起,' f$ ^  A) T9 Q# c
却要遭受另眼歧视;) M" S  r2 S+ Q/ p+ ~! c( b
有人绝望无依,
) O1 f: ~. Z) F8 ?# X+ u只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( G/ V) o4 |% Y1 G  J) C% Y6 a4 y
一笑YeShell
& n+ u1 G9 J6 G9 e- D! s- S
6 P* K% h* v6 ^5 x我喜欢你的歌喉
8 h; R9 R; x0 k# n虽然只有' Y" L' v7 l$ T3 h+ e
两只老虎漫步走
+ c8 o# @* n' f却也自然如溪水流: t5 p& T/ {; S7 Q8 F: t

8 s& w4 E, x- K' t# [/ k我喜欢你的明眸
8 _1 O1 n8 @" P) X1 Y( F不管你是
3 P7 \7 U0 G4 r; b, I- ]: O快乐还是心忧愁+ O' x2 ?8 i6 T5 t7 U/ I. e7 ~) G5 d
总有娇媚挂在眉头
* z- L7 \) a1 C3 I2 I; i2 V& R! n  I2 G$ s7 k$ w' B7 ?. d" e
我喜欢你的唇角5 D2 R# `9 i% r" B, \
每当你在
. L, s; K. c5 y9 p3 Z8 K轻言细语巧声笑
: }! w( A7 G* K真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( z& R% l! g5 ^  R
By YeShell: P0 R$ J# z8 l4 [. V4 r. I- O
  ?) R2 z; g+ E# n7 b3 u
I know I like
" K8 k6 u9 T: o5 L2 rThe song you sing
* }* l1 [' a- |: F& ^; i/ F1 oAlthough simply: ?; j: L+ L, h* u
Brother John, brother John
2 ^' c' W0 [# ]3 N* g2 hAre you sleeping
* t9 d4 A5 l: P+ V$ V' q  e: |3 JIt sounds like a small creek
' M, \$ o& ?# YIn the morning cool breezes
+ z0 T/ P: b. P/ S2 }
# Y" s  o; ?; O5 ^6 u( bI know I like
+ X7 `7 K0 J/ E% C" ^4 ~: A( {Your beautiful eyes
7 q3 x# h$ L0 u/ fWhenever you are
, b5 D6 H* S0 r* J& O  G# uHappy or sorrow
9 K, F' O7 q2 H0 kThey are always bright
! v& h" H2 z9 CBut I prefer you smile
5 f$ G' R- }+ r4 UAnd would never cry2 x/ B) m7 e9 r! p( U+ u2 r

4 e, @- x+ H1 l- I0 QI know I like
. X. G$ d0 Q( t3 w- xYour innocent smile
# R2 @% t! s- R( Y' ?; S% D! ^  }2 _In the evening
7 ?! D1 O  v; F2 V" EIt looks like a crescent9 ~3 y$ E( W# a
Of the silver sky
9 \/ N, v: m9 h3 A" E( FAfter the day is dawning
, H7 X8 f4 @% s3 c# U- L: _' c9 I& D; ^6 zIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题