43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ A" ~- u: \3 _+ x; s% W1 @/ A6 B1 n4 J) _
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 Q& p9 U! B7 X' N- L2 ]8 e6 I

/ H- e( a3 A1 z, v9 T1 q+ G: P% ^
0 ~$ M/ j8 Y' e/ u% d  `, p) w( R* H

- I$ T# Q! G: M2 c* I# V送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou' c$ D9 P# z( C- t" K2 k+ O. P
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, H6 X( L: a7 V- j

' k+ x0 {( H6 z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 Q( `) W  i$ O4 ^2 O6 I
0 T2 r. T8 r, u  B5 F0 D风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- U* Y5 \: \/ j$ b8 M
$ D! \2 z  Q. {  [* R8 }6 u- z' X与君离别意,               We part at this moment because
- W! T( H7 {3 E/ j) g- M+ [) O$ l5 v0 {, p+ i
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! m: a- y9 {# H, y
: c! J- l3 c- a1 }* V1 e海内存知己,               You will have confidants everywhere7 v2 O) L" ]3 I6 Y- q
6 {* R& e6 v+ E' E- n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 L2 n/ \1 @9 }6 x8 W- a

$ W0 E" g) J/ b无为在歧路,               Separating is not a reason( Y: a. T! _; X$ T- O* d+ W8 k

% |2 g( e7 D+ r& I0 V) l7 G# P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
7 K4 _  A, s( F5 ?( W% f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 s3 v/ Z1 e9 Q
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
4 r; y- w4 }2 v2 C离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& L9 v! |/ G% ]' L& S, a
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
& q! i( i0 W2 x9 [- R+ s野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 r/ e) }$ E) A
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 m1 R5 d& |* F远芳侵古道,        The vast green invades the path,
9 W9 @/ F2 ~" `" c6 P晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.2 ~- q( V/ o. X" A1 i  }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 j) c1 E4 W6 X: H; x2 \萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 E3 F: q/ L' ?3 J( a( r  n- B+ k  p
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 L5 b7 K+ i7 f/ v' [5 {6 i雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
/ }$ n% m: v1 N. l6 A: Z2 b* {; ]) C寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.2 }# ]5 E6 _; v- U6 Y+ k& T
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) H, t1 I/ t. r) l% A) r- `
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.' }- A& b7 s' P6 k9 V' y% X( v$ E2 \
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 s9 _% ^% o6 C2 E
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.9 P+ d( M: H1 T, W2 N. S; O9 N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 `9 W  X2 e/ `8 Q, i莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 ?7 Z4 s; u" i. M5 B: F
一笑                                    By YeShell, _1 v; Q% J( \( H+ x0 [/ V  o8 P
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  F, I% p8 O6 b) v似雾如丝,                         Just like endless strings,4 l6 y. }: f$ o/ @" U" P7 d
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
. A# f3 Q" Y% `: {% V; Z- A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ J9 z* [- i  a5 ?% m' T9 T追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 l/ ]% ?' P' Y; R0 W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
: Y% e/ n( i  i$ T有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# V4 d, M& g  k: u, C4 b' M
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! E( B4 H6 v- @
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- x8 |. q# P, [+ \, Q/ b谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' n2 l5 W" e4 R" l8 R2 ^
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 u4 `/ N5 M- n
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 G6 Q1 L( U3 y0 i孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,; ^& W0 Q4 W' ?3 R
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
8 o& N6 C8 Q% t2 F" B夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' M! K+ C: E; P/ Q* f& ]6 m一笑YeShell5 f& {4 w! c5 c8 X

& @4 d+ [; Q3 e* w$ t, C- C我要说爱你,0 |0 S4 `2 v5 c6 v. E
真是不容易。
% ?' T( U5 M# O6 ^' I- f7 P多少横溢的才华,6 U0 K, w2 S2 @5 y7 b- @
消磨在无奈的生计;( b+ o# L- s2 S; H1 s
多少奔放的青春,! U* k. `( R2 ^
独守在难熬的孤寂。, H9 v. A2 X- ^' w

2 Z* \/ \& h4 L% x% U( h: r我要说爱你,7 P& k& h2 \& B$ M4 g3 a
真是不容易。3 {; ^: l+ P- ^5 V. G* p
有人拼搏奋起,5 r- x# P0 v" W/ s
却要遭受另眼歧视;
: A1 X) Q4 z- X; M3 z2 i有人绝望无依,
- ^. U7 Q& Q/ Z5 p6 u/ s; K' P只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢' b7 |& ~& M3 ~5 A! I: ]
一笑YeShell, J4 g0 Z8 v5 t" n( j8 p/ H/ C
5 @! E1 N5 d2 P9 o
我喜欢你的歌喉) W$ [! G" g/ d7 p1 P
虽然只有+ g$ V, Y4 b1 m: P# \3 M1 ]
两只老虎漫步走8 `3 p4 }$ s1 L% d  v
却也自然如溪水流" u+ g4 b# p  o' B2 K% T
) K. g3 k0 `: A; l2 ?: {8 v
我喜欢你的明眸/ J. l2 Q+ E' z1 l0 i
不管你是5 S, P1 n8 C& A( h' Z) O
快乐还是心忧愁( t# g4 O2 _9 d; S
总有娇媚挂在眉头
: n( O" h3 b$ N; P1 H+ J8 @  I7 {$ w$ ?( n& C
我喜欢你的唇角
# J9 e3 |( F7 H9 M+ n0 D2 y每当你在* ~8 y3 I# r- ?0 k$ M& I$ y/ m( Z: d
轻言细语巧声笑
8 @1 E% y1 _/ z+ u% ^5 K3 u& {真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like: M4 _: M6 J0 T+ f1 c4 Y
By YeShell" f9 J8 F* c. y
+ A6 a+ u0 x8 j7 `% \
I know I like8 Q& i2 {9 u1 p5 x5 T2 M
The song you sing; D  y. B3 r7 M" f' h/ N* C
Although simply: O, @6 b, ]' z6 d6 u0 h
Brother John, brother John% k3 z. ]& T) ]3 D5 f/ b
Are you sleeping0 [3 M1 w+ H' \
It sounds like a small creek
% X0 t7 b  o! ^  g/ H  \" WIn the morning cool breezes9 {! D4 @6 \8 V, T
' p8 n) K" M. j5 M8 j' o5 j
I know I like
8 ]2 Z# R& w$ [4 DYour beautiful eyes) X  L/ R% Y. p$ M& k4 n% R6 ?2 w
Whenever you are
0 O2 a' A! b& M$ y5 d- cHappy or sorrow. t6 e- r3 W' z9 q6 y
They are always bright
; j* I; V# S! y* xBut I prefer you smile
  M6 s5 ?( D8 U6 y3 v1 IAnd would never cry
3 ?7 F7 F9 X- u0 l
' c# Z' W- g6 q/ o( xI know I like
5 ~) {' m9 I: X% v% Y+ W& c, DYour innocent smile% c0 H& o3 D) N, y  H
In the evening
; K3 t/ ]. [3 a5 l# AIt looks like a crescent3 k: w2 t; A  ?' ~: D/ n, m  A
Of the silver sky
9 B, L+ e+ c2 B- C$ w8 F. ]After the day is dawning
, m9 L1 V1 U) s6 _. v) R' G/ JIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题