43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' T0 u! q7 Z; D- N
- Q1 ~* o, z5 p: r
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 [; d" h" v# y5 Y9 w9 h$ B2 T) S
# w# D* q7 f! a2 S0 g' B

& L3 p! E3 I/ e( \: U, X, r

) O5 X4 h' m; y2 I送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
0 v- Y1 x' j" X' \3 @" ^, c3 i王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, _/ }! j2 ?( O7 k9 T7 O- }3 X$ S% b% o6 u8 C
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 }5 r, D! u1 b# W+ w
7 b. Q( _8 e/ b, F风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.3 \0 s3 k9 ^2 m5 ?  \

8 \* o* r) B' W6 ~/ u, U7 j! k7 l与君离别意,               We part at this moment because
. }$ X, |) o: U% O" J. |8 X# q8 Q7 `( _  e( ]4 B
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.$ G/ M% z/ y$ C" B0 B

" V* j; c- Y+ e6 j6 V- h$ p海内存知己,               You will have confidants everywhere( y0 y; X8 |' \+ G* q- J
) v1 J( W4 S; N% D$ v: v# F
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
) `9 I+ T+ `; @, m; o
4 q0 Y/ f+ g5 Z/ z1 I( {无为在歧路,               Separating is not a reason
$ l6 G2 x; r7 w  u7 [
( i2 o" d& s: _7 |( C. m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 @7 Y% k4 U3 {1 I# S, E

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell- }6 T; N/ [1 M. @3 [) |: q
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ ~) x+ |/ b% c/ H5 N6 d! U
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' `( B! O* a# n/ F9 p+ O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.4 c  j" J0 R! {
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 w! m  V" B  b2 H4 G  o- n
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., f- i0 I) g9 C5 v# h, q! M
远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 _. L' m& t( f7 |; x/ f" b
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 T  m& X. U% ?: X8 l3 b! i又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( H. y1 V( h& A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 G6 E5 I( _' d1 Z" I& {
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell0 U& ~# J6 A" ?! O
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 Q6 s) W# d, K4 B6 z/ U- _# u2 Q
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
, U, R9 ]; ~" ~6 i5 v2 J香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 F6 h  z' K$ k2 R6 T当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
- q# U# m! D& {$ c, n: f  `造化可能偏有意,                It must be intentional,; t$ L; B3 V, r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.0 F) f7 @4 F: m% `! Y5 E
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& z+ g( t5 \6 J' q% W
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
5 U) |: s1 T5 B3 r9 Q& B4 m一笑                                    By YeShell2 H. ^$ s: i; V  u7 Q- ?2 ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 H" o) R9 F6 J% \2 A. X- s似雾如丝,                         Just like endless strings,$ J' I5 ]7 E; b4 O+ [
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& d& s, }$ P( Y; v  ~4 m6 V
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 U, V; F) }- Q追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 e8 ^9 _6 l, [2 b8 i
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 y" A, K% F4 w4 m$ {" S有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,- g% l% m1 s/ i& l
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- J/ M0 b+ _% ^0 b/ E姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 f7 h& Q- ^: g: S# H, N* T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! X' D; C' V( B9 k$ N  n* e
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,7 l. T: F9 t6 p6 ?
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" F% L/ i3 \) u! h2 j孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,- t5 b2 ?: ~7 M' J* i- u
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
, I  w+ P5 L* O" t夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
8 [' v) y8 g' [$ L  K. S+ d3 u) p一笑YeShell
  D' I+ c2 ^8 ?; T: B8 e
: u& i- p  n- H: B7 N# p9 L我要说爱你,2 _$ A  H: Z# Q6 ?
真是不容易。/ N! X. q" S' [' z
多少横溢的才华,/ F3 N% ]6 [. \1 l2 ^
消磨在无奈的生计;7 e" J& B# J$ n8 r% ~0 G" R, q
多少奔放的青春,
6 o8 Y- f0 \( e- Q7 p- Z独守在难熬的孤寂。
) C' i" b8 y) o0 Q  v% Z
# @- ?9 d) A: v9 n6 q0 d/ t: Q我要说爱你,& r4 ]3 g8 o4 @
真是不容易。
( k: Z8 D5 p' g6 j有人拼搏奋起,9 U: t4 F5 ?  Z7 d
却要遭受另眼歧视;1 ^7 @6 V1 J& ^7 T6 s/ d
有人绝望无依,, L6 J3 Q7 I- _* H, G. Q
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( Z3 F# f% T0 u1 j" ]8 e0 g
一笑YeShell
3 u7 j) t4 E2 H; i) |1 A
" x- L+ g9 A: G( a# g我喜欢你的歌喉1 k- N4 s9 O! p9 d3 z0 z8 _
虽然只有. u( F" j3 T2 `* E8 v
两只老虎漫步走
3 P& z$ ~5 ^9 }# [2 V却也自然如溪水流
; s6 e* @/ M3 ~  e+ Y$ Q0 z9 V1 X. N
我喜欢你的明眸
4 d0 x2 t& G7 Z4 I0 s1 ?/ C不管你是+ r" K* `9 O& ~5 O+ k
快乐还是心忧愁
9 X/ Z1 o( R+ p# j总有娇媚挂在眉头
( x/ G( ~- ^2 E# a! M9 l6 @; H, A8 E1 L
我喜欢你的唇角( z% ~; _) s$ b2 `8 P* F/ R
每当你在, n: k! H- ^7 I# c* v
轻言细语巧声笑5 g) E" R9 i- I) C" e
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
5 D6 y, M& V. g' sBy YeShell( S' Z) K& E: a4 }! a7 y
" }* m* I' j( v/ k4 g- \0 x' c" k3 {
I know I like: h. Y" v% A8 Z1 f1 b
The song you sing) H* A+ K0 J, q3 @" \6 Q: ]
Although simply6 D/ c* S; l7 ?0 _: ^
Brother John, brother John9 ~3 o9 E0 v2 ^  o! b3 B; `0 `& [
Are you sleeping
7 H- i" }: m  YIt sounds like a small creek# _) ^: n. C; J9 _
In the morning cool breezes
' W/ Y/ a$ M8 ~8 L( d- p$ H! o
/ }( x+ h) |; U/ }4 o: j! eI know I like
+ G! h% L7 n  l9 A+ `& d7 MYour beautiful eyes2 L  w8 p% e; D, c, M
Whenever you are6 t8 [( ?- M- t* b: H4 Y2 l) e# X6 K
Happy or sorrow
( p! K, `  G3 D8 s: Z4 G9 lThey are always bright
! z2 J( @) I9 P8 p+ Q# w4 ZBut I prefer you smile
* p5 A* z: D( t" NAnd would never cry
  h- C' R/ f$ N7 ]( }: I1 j
* e3 z; i! ?! ]1 Y3 JI know I like" [# m6 b; M* {! K* M5 D# C
Your innocent smile
: `, }4 {# ~8 m/ p3 pIn the evening
  D, {& b, @# q0 g* f! Q# RIt looks like a crescent
4 r2 F+ a( q- c' T% d9 q2 ?Of the silver sky
. h% O6 v, a, ]& D0 d- oAfter the day is dawning3 m6 s( l' [; h  U
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题