43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% \3 |! E9 x) C  Z! N
0 W& J( w  ?  ^* O1 C* Z4 e* F好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 `" {) f- ~8 p. b3 y

" `4 J& w& W1 l" L  D: G* j
7 j/ r, N% |  y/ ]' L
! t' c+ n  k& H$ q1 J* H: ]& J. z9 |
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- h. b1 M2 `* w0 b2 Y' C  y' f, d王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% C; B# C0 S6 Z' _1 k% V$ o! V' e* j2 ?* G1 K0 ]. |- P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- ?# u/ b. B; u1 R& q

/ n, H1 ~' p0 f' F风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.1 [; {( [  }6 }- R

: M1 K2 t0 ^+ q- C5 d, Y与君离别意,               We part at this moment because( L) ?' ?: q* \) ]
2 l4 v/ E6 Q, ^4 I% h  z6 f
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; ~/ x2 o( V1 K3 S& y
8 g9 t- d& l3 g" t9 l' ?海内存知己,               You will have confidants everywhere; i7 k- S0 I7 R2 l, \
( L! N' Y& x, }% f$ B
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there& t8 T4 i( K) P+ l

$ q" p, S  l9 N# ~5 h无为在歧路,               Separating is not a reason% }; y) `2 w* H2 Q+ b
5 b' Z6 s8 `6 v% t/ B6 R
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
' |1 o) @$ Q/ ^/ K) K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! n4 X2 [: n% h8 t+ O7 k. P2 _
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell$ h) S2 O, e$ P
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,2 i0 R' E9 o  @. _
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 C0 M  r5 V$ N- A- N7 N% ]
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
! k  p) o, B  w& B: z' E# c春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
( h$ z. `; W0 W" A. ^( O远芳侵古道,        The vast green invades the path,  D0 `2 V  q3 [. ]( T( m" F
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.. z: z. V8 x4 `: D1 j  O1 s
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* F. ?% I8 \/ {/ b. L
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 c# ?2 j8 l) A  t李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. F2 j/ H5 o$ L/ j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 z* z9 @4 i* M' e& U寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( _# b+ |+ X% g+ a, m9 @/ L. O  \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- }9 E7 w+ \' C% E& e' Y当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& S. t. @1 ~4 k造化可能偏有意,                It must be intentional,' r8 D% x7 S# [9 L$ Y
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% m: M+ r, Q) O
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
* t8 }  n( K6 @- J# x: e/ z5 _5 I1 s莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers. N6 s8 O- D: t; S+ m1 S* T
一笑                                    By YeShell9 C3 |6 u, I8 Y7 c# s1 i
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) o* p! e; V$ \  v5 Y: V; c+ x似雾如丝,                         Just like endless strings,( A! \5 r  w4 j0 v
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.4 s/ ^% q# z4 X, A, }
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) q- ?4 p# b  T/ Q) X- Z- w: t' @追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
4 Z2 r/ X$ B4 r- s7 `$ E( b* r' S竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
  ~4 K! A+ Z. ]有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
$ s  [7 i& u! J+ |怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?9 j* c/ p' K( s! r: y- I6 {
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 X' g8 W# `% D5 \: e谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. z( [- U0 B' A" X
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
! T9 ?% a# V% q6 Z7 t更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- y+ E9 i3 c; L) r4 f6 w9 m
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% R: p- b5 a- a) ?任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ W6 Q) {, t0 i
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
$ t3 H6 M) ]1 [" }+ W/ u% \一笑YeShell
/ |8 ~4 M) d5 ?- i$ ?1 c# D8 D7 m4 `+ _- a" z5 ?
我要说爱你,# s2 ]: S# k6 D! \
真是不容易。
3 ]1 L% O, `2 k多少横溢的才华,
* L8 n  z: j% U0 r4 _消磨在无奈的生计;' J3 I, d) P( V! U. |
多少奔放的青春,
3 B2 {% B' U7 D& `! i独守在难熬的孤寂。
6 h3 C4 p6 q9 A  F
6 i* b9 G/ X6 @8 \; N) f我要说爱你,
9 n+ C1 }, q) c9 ^- w真是不容易。
" I! k5 ]! y+ A1 f6 Q有人拼搏奋起,
) S) u2 F4 V5 C0 \. e却要遭受另眼歧视;
* f6 O6 e  s1 C1 K7 X3 [& ?有人绝望无依,1 A* Y  ~& c' M
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% g: n$ X6 r) D. _$ I2 z2 e# N一笑YeShell
* v4 B# M: j; c; ~% e- `2 K# X5 x. W8 P# [- \) u, N' _
我喜欢你的歌喉
" X' S# H( X3 `5 i3 h4 D虽然只有: i. v8 c8 R- [' E5 u4 H
两只老虎漫步走# s; i6 t' m$ E4 f! k( C/ o# Y
却也自然如溪水流! h+ Q5 ^3 x2 O* v
1 }/ A3 C/ x! @  s$ h" M* g
我喜欢你的明眸
6 @) G& x& t) L* ^5 s/ v不管你是
1 M4 G1 e# `5 ^* q1 n* V, \0 q3 E快乐还是心忧愁
5 H) @! v$ h: q8 n- {$ X; j总有娇媚挂在眉头
* q% T( r* p. I; r8 T( {! k1 A6 a7 ~5 ?7 f' `' D
我喜欢你的唇角
7 ^. Q% K2 _0 k4 N每当你在/ O) P* O+ r! F
轻言细语巧声笑# @6 a2 O% q( A  W! o, v) y6 T
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 y( J7 ~0 _& `# \By YeShell) n; J5 K( J/ Y" F$ Z1 X
! O( h. K& i' F, I4 |( |; v8 H
I know I like% [, U0 v" i  u
The song you sing
! [# m; j- z4 d0 o5 C3 TAlthough simply, @, R/ S* {0 M5 Y
Brother John, brother John) h9 ]1 c2 `* I, L" [$ V1 v
Are you sleeping7 g1 p' z, ?: ?7 W6 S4 I
It sounds like a small creek
& f  F9 h. ~+ U' CIn the morning cool breezes
- J% o$ \( `3 e' \8 K8 t. g4 d1 E8 \- U: b5 K3 T
I know I like
/ O% X( [9 q0 t, s0 MYour beautiful eyes
$ n& l" M& j6 bWhenever you are
  p' m" y4 _4 |) dHappy or sorrow
; h4 O: ]0 a# K  F9 zThey are always bright
2 D1 d6 ?- e9 }$ z% h8 ?But I prefer you smile! B4 N# Y) M" Q! L
And would never cry$ d) v- I, z6 y$ T) ]! ?8 s& T

; o, U4 D+ j7 E: v& d1 l) NI know I like/ T" B# a! q% k( m# K6 W! L
Your innocent smile
1 d0 q: s3 A2 i( _: i+ _& HIn the evening
+ f# @% ?+ }8 ^9 t8 U' GIt looks like a crescent
( y8 }1 u7 i1 i1 L0 i: ^! o8 {Of the silver sky
( A! b$ _  t& M8 x+ V/ rAfter the day is dawning+ X4 l" K! m% ?
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题