43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 v$ W0 z4 c' U1 z* m8 `* i0 a5 i- T- z/ W% e( D4 y$ r2 p7 T
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* k1 m% w# U! z, M7 J- c7 f, Y7 N0 d, K) g, S
5 q6 v; g# s# O. K/ T% l+ K) c

4 _7 r; @1 {5 R1 s4 r( i. C送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 c; K6 L+ Z3 ~4 C. B2 d% c% J
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell4 v+ L) ?! X9 B- `& ^
0 t7 _1 J+ \, N2 G' |
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.9 R/ u+ v6 o8 u
  v* U8 d- S5 s! s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.. j- W( h; U4 ]; ]- D
+ i4 O, l  j9 K( o8 K! i  E( e
与君离别意,               We part at this moment because' O" j1 K; Z; m

5 O: M' A3 b. B' K- a+ k同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
7 v8 G7 s& X+ d' x" |* h' ^# N; |5 i' z4 _$ p
海内存知己,               You will have confidants everywhere4 B( w& N9 x  @5 N4 W
9 p$ V. [9 }1 {. G; s% H
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ u/ W2 [( T6 E/ a
7 o9 X; k; G( f) ]
无为在歧路,               Separating is not a reason# I1 Y8 N4 O, A' {/ S' K; E
: c" ]% l, I8 J. }; ~& v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 z: {  ~6 C  v2 X2 K* a

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
) e9 O4 ~4 m! |3 S& Z! `白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ Y% U6 L9 `9 L4 K) t' [5 E! C
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
8 w% U, F5 S0 n# C" }2 X一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& z/ ~' B( h( c: U: L
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,# b0 ^5 N8 T1 _' K% t
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
! r2 ^- |6 }4 k) A- G# X2 A远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 _: c! o, {5 z' b) j) {. I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
5 @7 P% i( _. U2 S; n  q  w又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
# `9 p9 K% i: ?: n1 Q3 t萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
% ]' p  V! {( n/ u李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% Y0 n) E+ s8 [, w6 R7 i雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* @* c- _. F3 K2 z" B- K寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.1 X' M5 T& r# w
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. T( Y: M# g+ \4 I
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! h$ b5 i& j) Z9 t. z
造化可能偏有意,                It must be intentional,8 S1 e( }5 N" u3 D" Z, U
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ \, V+ h3 e* @$ z: \# L  s共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,: u- l) p  g4 I9 Y- g1 G8 A
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers% v9 o% [9 A. K/ n, E' Q$ `
一笑                                    By YeShell
9 X+ s) o) \  }淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,1 S+ n7 |/ _9 C+ T) m
似雾如丝,                         Just like endless strings,
$ ~4 W) k9 z" Y4 [7 o5 P希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
. p8 f2 L6 l2 j' P% s4 N. R/ o最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 P+ z& J% D9 I* ?* e) n/ Y0 G追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ t5 C0 L) Q" c1 G/ X
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.# k4 d  n3 f" U0 I. ]; k
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
- F) J" D0 e/ P' Q# J怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& R" Y2 G/ q- W" P  d2 S6 w: H
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, L$ y$ k) X% b3 @+ P& v7 p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
" ]+ l  x9 t. ~9 S傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
- ], P4 x, K; C+ w, n* J更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.7 h7 A- \- h0 ^
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 z0 W9 K) q6 J& o4 o8 s任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,) X5 f+ K+ [3 p6 N+ L' m
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 }, \; {. N: L$ v- O! m# s# b一笑YeShell* r3 j# o8 X( [
9 T/ _# }8 i3 k1 S% P7 o8 F  J; E  A
我要说爱你,9 u) b/ u6 \. N
真是不容易。/ Z, f& f2 ?8 X( q1 |
多少横溢的才华,
# b2 D6 K( Y# o' P7 `0 k3 g0 {& V1 y消磨在无奈的生计;
0 Q8 E5 S6 t1 G9 a多少奔放的青春,' j( \& n  U7 U" ~* Q6 y
独守在难熬的孤寂。7 d4 E" i# i) b, P; {; v) J
+ G4 \. g+ r8 w& t4 G* Z
我要说爱你,
- l( _9 U* m% |& ]% U. ~, D7 R  E真是不容易。1 [! g% m7 |# ?$ F( u- _! k0 Z
有人拼搏奋起,/ @# |3 W: S! o. G  y
却要遭受另眼歧视;# S. M% C/ V, |* Q2 }6 [! \
有人绝望无依,9 j' n7 h2 L( e1 n' {2 X
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
8 P1 ?& L! E) B% Z' s4 v/ L一笑YeShell4 e' q8 z9 w' f0 D

) Y/ w( S- r/ R$ u1 ?+ Z( v我喜欢你的歌喉) o4 [1 L$ a& A7 r
虽然只有
2 `7 i2 Y& v5 v2 E+ k9 v两只老虎漫步走
( d' ~# N' _" ~+ w, Y却也自然如溪水流; \# l; v6 H7 c& T
% T, C8 S  T* M* r
我喜欢你的明眸% V' o2 d5 U9 v
不管你是( \; D2 l" p( q; z/ E
快乐还是心忧愁
0 ]) e8 j% C8 g! x总有娇媚挂在眉头
( B" a+ X1 P4 ?( f- f
- ^; d: }! Z8 O我喜欢你的唇角( M( N9 Q5 f  K5 L9 B8 [: d
每当你在
0 S: ~) H/ {; T2 K( A4 d轻言细语巧声笑; Z1 j8 T8 N5 E
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ Y/ h" g, P% W7 b( U6 j( [
By YeShell
# W% U) t: K7 P. |. o! J0 s7 o) K$ L# i: E" E
I know I like% K7 j9 D# B0 f! H2 P+ B
The song you sing
5 x' Z. i( k! e# N# MAlthough simply( o3 U4 r' U$ q
Brother John, brother John
3 G5 H) z2 }+ Y$ K3 `& R/ k5 EAre you sleeping2 O5 w# n7 Z/ D  T  J* r
It sounds like a small creek; ]8 s4 {1 p5 M( U6 O
In the morning cool breezes/ M* R5 O2 B1 ]% q4 {8 W
- |8 G2 C; @7 J. P- p- Z" Z
I know I like
& q( s% I" I6 h: [* u  s, c  _Your beautiful eyes
; n5 }  G2 c, w8 Z, A; AWhenever you are
( s. \  J! K7 q+ I: S; o. `Happy or sorrow+ v) y1 `  D# Z- [+ U- n
They are always bright6 M! R4 [8 e" y+ p9 b
But I prefer you smile
  }0 V; U5 E3 J% j2 H3 p1 CAnd would never cry+ k% o( b" i5 e4 V- J

# K- A; @+ R+ ^I know I like
+ p. p3 S7 v4 c9 n, h6 hYour innocent smile
2 N, ?* x$ }2 S8 |! @3 cIn the evening
# d, q# Z; s" GIt looks like a crescent1 t+ x" [* F- u' k' n+ v* e
Of the silver sky# h0 O# g1 m) a7 _+ @
After the day is dawning
. F+ @5 e# [5 w( r1 tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题