43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- _2 V& I( T( J+ x0 _6 K
1 c% C6 O0 y. C& r5 x! S% i好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:# Z7 O  W3 v% N- E  ^

( u$ k! G* I2 P5 L( G1 i2 r% X$ Q1 M' g& d" j( Y! u( l6 u2 K$ m) ~$ O  T
" O1 j- x( Y, L" Q  f! k' m
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou5 R4 N2 P6 M" W: J  ~2 V) f; [
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell: @6 y  @% d- B

# O& _$ S9 D  s城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
6 C+ g' V$ p1 n/ \/ d1 x% y% o
! j/ V7 U- F; ?0 \风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; f/ e" T9 b* z- X+ U% n+ H4 [$ Z3 s5 p+ l2 Y6 z( d
与君离别意,               We part at this moment because$ i1 e% F2 k6 O
1 X3 ?9 e+ m# S
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 K& y5 \# E' s, A
* e% p  z8 k' q海内存知己,               You will have confidants everywhere
6 T7 p+ ?: ^' s  e( s
2 s% j& T2 E2 m) U# l天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: }- K7 `$ a1 L6 ]) o
( X4 i  h0 D% ]3 z4 N. T* z3 B
无为在歧路,               Separating is not a reason- L2 Z' `2 o: s& B
1 o6 d) b  W" J. {
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons% c6 x. p4 x$ k; T( R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ m; u) G! o4 X6 ]白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
. O- l, T& U2 T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% B) j! a# D8 y& Z! D一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" G; u+ C$ M5 N3 ~6 |野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
' ]* f4 D# H+ T' c# ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. u" h3 E& }$ |- C# N9 G6 [. E远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' U5 K5 E  [: ]* \* a晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
% d# v# F+ X; F: N2 u) Y又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,7 e+ d: ~/ q& j5 H. h/ [
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 q0 a% A( b# J+ @$ k' [1 a
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; @. Z8 ]/ j  q$ s# ~3 J% g. I
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) X5 x1 Y9 b4 r1 O, c寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.; f* [' b$ ~2 D( C; b! _; J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,9 S: ]# ^* l2 m2 Y% Q
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: `! _& j" N2 g; R8 S6 `/ N! A造化可能偏有意,                It must be intentional,
1 N8 U# E- j7 U1 X! F故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.' B( s1 M  P7 h
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,4 p/ V; a( V6 k% w4 r1 I$ O
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers- u: I. d1 Q' S9 l
一笑                                    By YeShell
# \# P# \* \: |8 U% q0 ^; c淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 a" Z! x. B% Y% ~9 a& m似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 \9 s. a2 e: I7 A希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 ^) t. K- l) A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* t$ Y5 a8 C! {1 r% [) }1 g追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
" Z6 V4 I; V9 h: u* p竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 r! B/ w8 U& z0 C. y/ j" F) f$ B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,& d+ p$ a+ O. B3 z. L" [
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 O4 n5 M( i( j3 N3 O
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 T  a- j$ X7 A/ G( U# l
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 T8 G& V" e' }$ I- ^
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
; N( i0 |; @( ~- ~. S更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
  P$ U7 Z3 \8 l: K& `* b1 Z* t孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% L5 l) T/ V: {6 P& z* v任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
' l& c) m& @. {4 g& }5 b2 K; f, m夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 A9 G# l9 B& \7 Z+ p
一笑YeShell9 A& l& q5 O% `- ~8 Z! S  {
. j5 m: n: E; P7 k7 E" `0 I
我要说爱你,; `" B7 h4 ^' d" F! f
真是不容易。3 ?" O5 [% S# _# r2 [5 l
多少横溢的才华,
9 o, ^/ |: {3 U3 k3 S' Y) Y1 a消磨在无奈的生计;2 {: Q) g9 I$ @. k0 f
多少奔放的青春,
! i* G( `* V) j5 {9 `& {独守在难熬的孤寂。- P+ H9 d3 @) U+ ^  |

4 G0 a  N6 e# Q$ T8 F" J, e  r我要说爱你,
4 {" e& _; y% o/ u( `% T真是不容易。" [9 P6 r, F: c/ U/ ~
有人拼搏奋起,
. r' @% M0 A/ H/ B* u$ u却要遭受另眼歧视;; r; ]8 z! B# c& H6 p% c
有人绝望无依,
. b& O- S% A! p+ X只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
+ p. I; D+ A5 i) {- V; N; |$ A一笑YeShell
" F6 U( `5 T4 l9 F: z1 l( ]% g; S  C1 p1 _; N4 F
我喜欢你的歌喉* X  w9 v- K! ]8 e3 E2 D0 Q* {7 X0 S
虽然只有
& c8 N! h/ X( n, C两只老虎漫步走8 W: N" f8 U$ V# M
却也自然如溪水流
5 w, v% f* t( `9 E, p2 u% Q. l+ ?+ I; J
我喜欢你的明眸! i# y  S: a4 @4 C
不管你是
" s8 Y+ H/ A7 U  a快乐还是心忧愁
/ T# k. m1 z( K( L4 ~; u总有娇媚挂在眉头
7 y) c1 o- H1 ~: C  E' h3 \' {  L& {: N" e0 R
我喜欢你的唇角
, I! f8 s& q" Z4 G! r/ L; @" j+ k每当你在: {/ B  i  B& M
轻言细语巧声笑; J# J# v1 S, ^) F, I" d& J
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( K4 ?8 g( j- F* ?6 D. |2 Y# v4 t' N
By YeShell/ z; d( Y: w, T- z; w0 o! C

( W* }! V1 Q& E, H7 jI know I like
1 l6 g7 y  R% M* e. o. i+ vThe song you sing% `( O+ t: x, ^" {# T5 F
Although simply
# \2 I3 m! s' C2 DBrother John, brother John
  @" R9 J' J9 f2 g- f5 ?; Q. v9 FAre you sleeping1 _& B& W2 Q4 U( v
It sounds like a small creek
5 l- K; S7 y+ j, O$ `9 kIn the morning cool breezes# U0 S( p# J. c
3 \4 F& e& q5 w2 W3 P6 `7 B
I know I like
8 L1 B: p* i" Y' w! y  ]5 GYour beautiful eyes) }/ J# [6 h4 @2 b, o& o2 K$ V
Whenever you are
6 }6 W) p1 o4 t% _% C) w0 W& pHappy or sorrow
) _% x# m$ N* JThey are always bright
* j4 M" S" K$ d7 nBut I prefer you smile
6 D4 h5 p2 f1 MAnd would never cry
' t5 Q' v/ s8 q
5 N& u: t6 j0 _! U4 k! lI know I like
$ O- O; {" J5 o: K3 G' b# UYour innocent smile/ R  e3 e' e9 c7 N1 p: h: M  S
In the evening: j4 _  p" j/ _8 f5 S0 Q; W
It looks like a crescent
0 v' ]7 D; f+ p2 eOf the silver sky/ w) |5 P& g4 G% l1 e- y. m) m
After the day is dawning! ^  Z7 u% o( c0 Q1 O, d/ f
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题