43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
' Y: Q* S! x# e" l* a+ `2 ~5 _  V+ e. X7 b) h0 j4 j' `  o
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  O9 A* b/ i( b+ ?" E( w- k/ }  b9 n$ d9 \& H, L
& S* F8 Z$ u; {  n

" D, w0 o3 z6 N5 ]7 N6 ?- C1 H3 v送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
7 K; i) s5 g2 Q2 j  `王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell/ [" |% S* \) g  L  Q  W

4 e1 H- v/ w. [# G3 [9 E$ a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! e- s$ u& b4 ?& T$ r
' ^7 y% j* U( A风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.% b- w7 ~2 Z& t: k  M" R( l

: q- f1 _- f/ V% j0 \! @与君离别意,               We part at this moment because% n- P* y* M; [- D3 f2 R+ v: q  O4 c

2 [* d( G# d  t! W; `同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
5 j+ o6 _* }2 a# `2 ^: k; {$ }$ H: ]( s- H' S( f' J4 C: K) b2 B+ T2 u' {
海内存知己,               You will have confidants everywhere
: L& [/ \( V: ^! ~% b! r; }/ H! @4 i3 d0 F1 c' L# a" g7 ~
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; }( c! `6 _# _$ x$ b' O9 o& x  H* W/ I* g7 \" G7 a* b
无为在歧路,               Separating is not a reason& T# w: V! y, \. z

9 r9 {6 k* F! x( V0 t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
5 Z3 H. V$ V0 T, C: E5 G$ s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell0 Y) {# q" |% d- Q9 x
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 a  Z& b4 c1 J( K& ~离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ g: i$ j: ]9 [- O% R. u一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ {$ P5 I- F. K" Q- ?野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; v! Q8 x" U5 V' z7 x6 E/ F
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 @1 H. P5 }# H' n6 l
远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 F6 s# T4 T5 ]& S! \$ y) O
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 W* ^; D; g% A4 m/ K$ ?4 q
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 L1 ^( k2 ]( Q' x
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao# h: h) }  |  n# q' A7 L9 w
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 o4 g! o" e- I. }( w雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,+ G9 w2 u, @( u5 G
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
. N7 Z5 W5 h1 `- i香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! E+ @* }7 p0 N. l  b. d& ~当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.5 C1 N- b! W$ z! S- e+ t  C
造化可能偏有意,                It must be intentional,9 S: {0 N  i% [
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  w! p5 {. F+ V共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* z' g4 @) ?/ D  _1 t
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: B+ z, ~' i" V1 q, l一笑                                    By YeShell' B" R, Y6 s: e; z: Q* T
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,% T" u/ a# L/ `: o3 v
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: X% \4 L, v" R3 \) {+ ?, q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.1 B& z) _$ I0 g
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.' K* ?- `# ~3 O9 N
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,# _# A+ h+ \7 [0 y" `) a% y
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ i3 o4 P2 D% g; W7 C
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,9 Z; \6 j  G4 C- m* n+ d
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?( R, y# V* v5 m5 k* x
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( h; L; z" X3 B: l( r/ O) ?
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,/ F% E4 L5 q9 o' p8 ?
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,* v8 J) O  C% E, h8 z, T
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
, A. j$ `5 P1 c& Z( T6 y. U5 A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,& b  l. I. i! A/ p9 ?0 i% V* W  f
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* |! J- p/ T7 j* d
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 Q/ u" R  d8 e4 Y3 Q8 ~# i一笑YeShell
; n3 C, R  k# d$ d) f: e. T( m9 r/ |' k8 Z- p. U0 d9 d- M
我要说爱你,5 V/ h0 h1 L( L
真是不容易。$ A# Q7 ^8 f0 s+ o  W5 c
多少横溢的才华,9 w2 Y0 Q* S( r2 H6 h" k: C
消磨在无奈的生计;
( g. V& [% i$ H% s3 j" x# G- V- F多少奔放的青春,0 I+ Z( w3 I  b# R5 |* X
独守在难熬的孤寂。3 S! x& v% s3 X* I; q
, _5 T; H4 g' W5 K! [* {- d. C
我要说爱你,. i3 f: p& u& g# P2 }& z
真是不容易。+ s: m2 h5 A. N  N. J4 ~
有人拼搏奋起,
/ e' _' [  x% _- L; X1 P. ^7 E4 L( ^却要遭受另眼歧视;$ c3 F) X* i: _8 s! [( ?( G
有人绝望无依,
% @$ @4 H/ [3 e, [* e2 T+ H只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 t. g" g( F0 S3 z: A
一笑YeShell: y4 F& g1 p! Q+ I5 _" U  |! O
. E: D3 a4 K; s( P
我喜欢你的歌喉
, f6 [. l3 d$ o/ Y/ A. B7 F2 p" t虽然只有
0 D; H9 ~: a3 x" H2 q% C9 D. n两只老虎漫步走
1 d. A8 t5 n+ f却也自然如溪水流
9 F2 a% M3 H" Y5 \/ c& m4 J
1 p; y9 P- R6 G* u8 \0 @# c我喜欢你的明眸
/ y6 T/ w$ s  m. B* C不管你是& Q5 S: m; \9 l3 O$ w- D4 c
快乐还是心忧愁+ a# K2 B/ C+ F/ M$ q
总有娇媚挂在眉头% W$ ?  ]* U, s. m

% R3 f* h% z2 q我喜欢你的唇角
5 z- U( B2 z- U/ ~& L每当你在, k/ \! z% @) r8 v' ^
轻言细语巧声笑. n1 {- M1 d5 Z! w9 J* q3 f4 a8 [( b
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
6 `0 J8 _/ r/ ^4 n0 V6 Y; d$ i: PBy YeShell  M$ Y' k) s- N/ y: {
2 y( x0 J+ w# B0 {: y
I know I like$ M: `$ O( P- N
The song you sing
: }. B4 n$ B' ?8 O5 o9 }$ o: @5 t7 ]Although simply" c" \+ r3 S- d+ u5 |/ V- S
Brother John, brother John
# a" D. R  T9 m+ I. w( kAre you sleeping) H& O& [: u. I. x. N& q' ^
It sounds like a small creek+ S1 A" M- j7 c6 W" o& C. a
In the morning cool breezes
! L+ G, m7 N9 P% }$ n! r& [" ]: W$ W/ ~/ c9 I
I know I like
+ j2 m& ]1 f. g% b# X6 b, m: I0 e/ _Your beautiful eyes! K$ d: g- g) J( B! ]
Whenever you are
9 O9 V! `3 i6 w3 j! LHappy or sorrow/ z4 w( c6 A7 o  e2 J
They are always bright3 A6 ?* t9 f+ }5 @
But I prefer you smile+ a9 L2 j& f; o! p/ w/ s7 K# h
And would never cry
( B& d) j3 ~+ B+ T" C* w, @  C( X& K2 W
I know I like  v$ Y  I4 t. }3 {% m# w2 i8 e7 A
Your innocent smile
2 c7 l, j* c  O2 M  i# i) R5 aIn the evening
9 |) z. }$ L: N+ j! [. Z3 fIt looks like a crescent$ v6 s! g. p+ l' W" }
Of the silver sky$ M; h6 m* w8 B( ^5 Q" W* N- x
After the day is dawning8 ]- V/ ]% s/ o3 O6 S
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题