43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
% G/ Z0 K  T  _9 V: l9 l6 r9 o6 H% }! M2 e% j+ H; U
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ }0 m7 K( V3 S! K: k! D( Y

4 S6 k5 s- K7 H. p: z. m3 C/ L/ K9 F, i& K  Q

/ N# h; B  f- C7 ]送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou1 i: H$ ^( w5 K' [
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% V) Q5 b5 F1 r0 P# p0 A. i& b4 ]$ x- }0 z* A( P& D: r
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.  c( A: k/ g+ v# M- }

& o, m8 p+ f& l1 M# `风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& M. T5 G. E* G
4 M; k$ u7 @6 x1 f
与君离别意,               We part at this moment because
- t& j$ Z3 e( r+ N" Z( U* {4 l+ Z7 G' y' ]; Y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
$ Q# r# x3 P3 o8 R  M$ n
0 F( ?+ @( q5 v' I% ?( V0 s海内存知己,               You will have confidants everywhere% T& b6 Y% g, |

2 ]5 [+ v  ?3 M: [! j' v天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- n6 K  I& S2 Y- Y1 v
9 \/ x8 m0 R! R- c# z0 d% S无为在歧路,               Separating is not a reason
$ w% o7 p% y; R1 A2 |3 z. y, S
6 G4 y6 y3 w$ R6 G- H3 V
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons8 s/ E# |1 T/ c- X, N' [3 r

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
7 x0 |$ v+ K7 o/ [( ]6 r; W白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell- I, b! J/ c3 k, c1 U, k, {/ ?, U
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
; B. s* V. J0 i+ o3 j7 m4 J一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead., G" g: L' j2 I; I; B" |% H
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ e  m! ]6 b" q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.: _) j. C! \6 J  B: d; Z% F
远芳侵古道,        The vast green invades the path,4 H1 d% ~- Y4 d& Z% Q3 k0 [
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
$ M; j, I8 _6 a5 N! D又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% `0 s- f+ {* w0 U" u- b/ U: r萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, z+ d2 f; ~9 r. S6 I( j李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# L( N2 ~( \! Y4 M$ m, E0 u雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 o4 Y8 M1 g& j9 B* W0 U寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold./ y8 D+ |3 \# T7 R" l
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 I" U7 z8 G8 [& t当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* w2 s: k$ {& l# s' i0 F5 U7 t8 O, N造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 E" a6 S8 \5 e. n; ~* {故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* M/ E9 g1 r/ y8 `) M
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,; p: u/ Z/ O, d( z: J3 f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers! z( S* d; e; L' ?" M
一笑                                    By YeShell
2 R' A. a5 ?- j- ^; @8 E, U2 H淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& X/ g9 e. H, t/ @, ^6 Q
似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 Z8 l7 }  D% O! D' l- x- r希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.- W) V* ]4 J6 i/ H) X
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) P# s8 o; {$ i$ r9 l: I. t追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ H) C# k/ T  U" a& O1 B; Z竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.8 c' s& k+ S3 j) h9 l
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( c  `# |. l; x5 F9 W
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 {' X  u4 \4 P- {% n" A
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, J- K+ M: R" u% F* [
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
! [# G2 ~* I4 p, _8 H7 G9 c傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
3 U( a3 e3 Z: i( N( k更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 J1 h, M  b% N9 E0 Q+ |* _' q" y8 t
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ c1 X1 z- D' Z# ?任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 Q/ f" @% p. k+ U0 V1 ~: V夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; G/ E. P4 o# m# P! y! f& F: T' j7 @一笑YeShell
3 B3 C! q4 f/ R& C
! z5 t4 T& F$ d. M. ]我要说爱你,
% F0 \6 x4 F5 |6 p; l4 |真是不容易。
4 ?) Q0 e$ ?. y4 X2 N多少横溢的才华,
5 f" I! Z1 H: M8 D2 Z消磨在无奈的生计;& S% B+ Y" F% H' C, A( B* P& J0 Y
多少奔放的青春,  k* X1 g( j4 ?* v( a' E0 e
独守在难熬的孤寂。
  p/ q7 `7 b$ a/ t4 W7 T9 q2 [5 C7 C2 v9 \2 k
我要说爱你,6 K2 |0 S  M+ E2 h' [) X
真是不容易。
( I6 I% @' S7 \3 K# z  \. I: ?有人拼搏奋起,
/ u1 t9 @1 u# i  N% M却要遭受另眼歧视;
, a7 C5 j4 z4 C/ ~( r4 U4 _有人绝望无依,' N3 U3 A6 B1 [" U+ A% @
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- \" G! l- H' \  T: `3 F
一笑YeShell, L; P% l3 N8 a# u+ v; `
/ N( R1 H0 m& a
我喜欢你的歌喉
2 Z! l( z, T9 u虽然只有
5 {9 q2 \) d$ F( h5 j5 K" R7 g两只老虎漫步走) e" Q1 k+ A( Y4 E! m$ S
却也自然如溪水流
+ Y' d7 |. y; X1 O! ?
7 G! W0 q5 F9 k8 e我喜欢你的明眸7 T0 s7 D2 p/ r, E- _. b
不管你是
5 O% C; [) X8 c0 F# u( _快乐还是心忧愁5 T. W. k* o- ^/ X* a! n
总有娇媚挂在眉头, c# f/ g9 P+ h4 A+ C: Z
& o5 Y0 m: M, b' |# R7 n
我喜欢你的唇角4 M/ ]$ Y3 D4 p7 ~: G
每当你在
. s" f) x, ^% {$ m  D, s轻言细语巧声笑
" ^) F& m1 i6 J9 A5 B/ W. I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like6 l2 s& L% w2 f, j/ T' V5 \3 _
By YeShell9 e# P; S6 ^0 w: q
5 s; @( `, j1 O' s
I know I like
8 a5 w1 q; o* y1 iThe song you sing8 N7 V. H$ ~& z. H: p: t; Y$ x# W
Although simply, o& w0 y5 n; \( ~
Brother John, brother John, w% x* f8 |- f( {
Are you sleeping
+ K2 Z) s5 F8 H# E4 VIt sounds like a small creek" P2 Z0 Z# @: J0 F* H* D
In the morning cool breezes6 p, q% {* O4 k! y3 t  |: }8 U
- \+ b- o: Y9 Z' K+ T
I know I like
% ~+ S6 C& [2 l9 [8 D* LYour beautiful eyes
9 E% v8 |7 g$ ^Whenever you are9 N8 i: W- `2 |3 q3 \6 D
Happy or sorrow% o, ?' \  |, ^0 S4 x& f5 u6 t3 [
They are always bright& E1 C/ Z$ L+ d" o
But I prefer you smile
% Y, H; N/ u; Y* |" f3 @And would never cry
  \7 s7 T6 i! ~
" X4 o6 p9 g) v8 ~% CI know I like
; Q8 o* _6 y; |+ c- D9 [: |Your innocent smile
: Z. k' o$ E8 y% K# ]* D) z% [In the evening# @. O0 ?0 F5 X
It looks like a crescent
5 I9 r4 Y2 w2 xOf the silver sky& V) ~# M# U- e- G' O/ A! p
After the day is dawning
( V5 x2 h; A6 d  }/ M4 v* r9 tIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题