43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 \* \6 Q" q% t6 E# Y' a' y3 I) W8 n  ~& k* C
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:; M7 C6 `# Y9 J

4 _; j; [/ p6 {  T" z1 O# E6 a5 Y9 H4 l* d3 o* d

. X- v) M; z- D2 {/ [送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ V9 d6 W, J& Z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 M3 N  Y% W& I$ Q6 r5 t" ~
7 H( B6 z$ t/ |+ R5 {3 a& ~8 q城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.: a' r' G+ h3 k

1 f4 a7 }! D0 r* m" D4 W风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 B# Z/ p! }- }) n' b

% ?3 w. h6 j4 w+ c3 Q与君离别意,               We part at this moment because
7 T6 {% f6 R8 h$ N" a5 t7 x+ {6 W, w& C: f7 [% f+ [: q) R
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.7 Q+ d1 }/ j+ Q: [; |+ p) ^8 I

* v- k/ A5 l, o. h9 h) g! @  q* t! m海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 D# r8 o: ?* e
" o% w: \# E0 y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# q7 y  }9 \( f$ C( h3 x" g( E
* y. l% }3 |. B$ n0 q& P% b无为在歧路,               Separating is not a reason
, _8 |9 ^. j- @/ b* O6 X2 b( u; D7 t+ e' i' e1 P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
6 G3 W2 W8 u% f5 g

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( i5 v' o% R1 _/ L' e2 L% c% d白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
6 H' Q9 U4 q; \" q离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- z! b* }1 |: J9 Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
) u" R& Y8 L8 O7 K  z/ H( h" r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 \4 b  k' ~- e. S* E# ]
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) `6 o, [0 s! @( s, t/ S远芳侵古道,        The vast green invades the path,, W; D" ^) G& L8 B+ N# E, g" X
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
% {/ J+ j; A/ f又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 A' s( h! M* M) W, {; E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao2 ]8 V: ]6 W3 S+ D
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
) C4 @2 |1 x2 |4 l! g3 P- p9 G雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,/ x( h" Y$ \* L0 p2 P4 j
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
; S1 ?* j0 B! x. y% x6 s6 _香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl," [7 f7 x/ [: F% N' V& u
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.& f' @/ k, u0 i" J' Q& }
造化可能偏有意,                It must be intentional,8 l! A8 t& y) @5 Y% o/ z6 V: d8 X
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( Y6 n. C. P$ M5 c' Q4 ~
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
6 V2 R5 i6 H" M* C莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& E: X* x0 n. k$ m" ?* I/ n# F9 L
一笑                                    By YeShell7 O- @; a, b1 }, L8 I7 d! V0 M& w( v* O
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 }; W+ l: u7 F似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 `- v' W; O5 J) _7 m希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 q- t% \  L) c* N
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
5 m+ Z/ @: ]  m* P+ D! @* E追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 ^6 Y5 C, w! x; I4 u) w
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ e0 O, A) }: g$ a4 U( Y/ }, p
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
$ ?- n( N" u3 b9 j+ ^! s, G; W怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
+ u, C: y9 d9 d, R; K' b. r2 p姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# Q' D+ R; `% ~# P
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ I( l4 W8 y7 i5 V2 j* C' b2 o傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 T* E2 g+ m9 M3 L- c; z' A+ ]更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- O* ~. O* O" I+ _$ r6 Y' v  y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,  P/ U- O# O8 [6 w6 z
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
" g+ c1 u  v) `1 H" c3 d& h. I夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
% L1 x) D; }" E1 D6 q一笑YeShell9 y* v9 w$ ~( c1 p0 E# T% \1 A

5 h7 T, p. s4 B8 t3 m( Y0 f我要说爱你,+ N& {4 n1 K; ~
真是不容易。
  j/ M5 W$ E0 x/ w4 m' l7 e多少横溢的才华,$ V$ U9 ^2 i) W9 }8 S# ?
消磨在无奈的生计;
8 ]* y* Q' i! a8 t* \多少奔放的青春,. ~4 ^/ l7 q8 h, l5 H
独守在难熬的孤寂。: @: u* o7 c& G2 r
, x* P2 g! N% Y( x5 I2 f
我要说爱你,6 W: |1 S+ v4 `/ a
真是不容易。
6 s6 F; ~$ S1 J+ c有人拼搏奋起,  {& K# [/ c' e; u
却要遭受另眼歧视;& i; u6 q' Z9 Y( `+ I/ l) {- U
有人绝望无依,$ Z4 h0 H3 J# h7 H+ J
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 a# f. U3 M( h1 `
一笑YeShell4 i- F: {) e; z0 M

2 R9 [! I' ^/ S& J6 }( ~我喜欢你的歌喉
. t+ Q$ P( X' ^" K5 r% o虽然只有% `( p' v" w; q
两只老虎漫步走
; Q8 \& v6 ~1 I. N却也自然如溪水流. m2 D0 L$ J# H' C- j; v/ i

& q% n% i. a) D我喜欢你的明眸- N( [* W: G3 O' g" A# r0 S) O
不管你是$ N8 T" B8 k  _/ \
快乐还是心忧愁# u9 V8 B9 E* t5 h: T
总有娇媚挂在眉头' v- E) ^! Q. C6 j
+ e% _$ b3 u& |8 X3 y1 U2 Z
我喜欢你的唇角
5 V" z' T# \5 ]: d* s/ \每当你在1 N) n! Q. H- H) y5 T$ I2 n3 H2 W
轻言细语巧声笑3 i4 v7 A' H/ W6 I( ?
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ a& Y" Q7 L& J. Y9 G, s% r
By YeShell& Z4 f' L( j* `$ C6 T4 q
# K3 i0 d; J9 U9 G1 J
I know I like$ D( Q1 z3 D# y3 b/ z3 m- ~
The song you sing" L, D% k4 n+ k( L6 _& [( P- l* n
Although simply
% m1 F2 o' i  e1 eBrother John, brother John+ y! @; t/ g8 S  F, Q; N
Are you sleeping
& P9 d) }: ~- r' sIt sounds like a small creek" ^% S- c: o5 ^* }. K  K" m
In the morning cool breezes  H, e2 T2 c  l& K8 C! w% F
" N8 {; z, K5 F; n) S  G
I know I like
' X* T2 N! h" TYour beautiful eyes8 s7 q3 x- j0 O, n
Whenever you are
9 i& L1 s4 O! V" vHappy or sorrow
+ m. X' }' k! m+ _7 nThey are always bright, M+ S0 m4 y! d+ R8 h; h6 ~
But I prefer you smile) \" {- g" f; F6 n6 M) V
And would never cry
7 x. C" T: @' k8 }# m9 S: a
- O* `' S+ D) @: U9 B5 hI know I like& k# f  d7 y2 p7 ^: ^
Your innocent smile$ H( G, y5 o" n% i
In the evening
/ M8 s  I: F6 P, j+ ZIt looks like a crescent0 h" W8 J: u3 o& D+ ?
Of the silver sky
! d1 o; @8 `7 ]0 u9 OAfter the day is dawning
5 }: P+ r- r2 a8 B; f/ H% UIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题