43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
5 T+ P  K- F& j# ]$ e, x5 D4 u3 z# J% N( }: O7 ]% ?( K
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 ^( ~# L0 z$ c, u( `  i$ T

5 \/ ]# G  ~  _0 y
) I: @9 k, _) G/ ^* J& _, G
4 d( _  G6 Z* v0 c# ?; ^' X3 d6 u; m4 E
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou6 Q( Z# O% U" ]
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell+ G! N& R, s& E+ y

8 W$ y( W! W/ A7 x城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* C3 ~3 r* M1 O" k
1 l, m/ g- ~% k/ G& g7 }风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
8 ~  G# X4 J* a9 _
/ E. K" i0 w" s6 K+ }0 v与君离别意,               We part at this moment because# v- [% J+ `; \$ O1 X5 S

0 X6 O& ^3 ?$ v3 `同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* ^  w% o/ ~8 a" @$ X9 w6 d% \& S5 @
海内存知己,               You will have confidants everywhere( e. l+ ?0 A; q+ ~  b7 r
+ V0 A6 x* L4 s
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
3 N  w, |$ k9 C
# g' i6 Z) W- @% G' r$ G0 V无为在歧路,               Separating is not a reason7 ^1 ~* u/ |$ d3 x7 ?

- y+ c9 l7 p3 F( T( h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# [' a' A) G' @3 K4 O2 q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell5 Y7 M4 p1 i# J
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" r$ ?0 F8 p+ l" y$ L离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
* |! l' O5 I; W: @, g5 q* E3 M一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
# t  r: l0 A& y& o0 K3 ]1 Z' _野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
- a) ?! ?) _7 x9 X- e0 t春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.5 l0 A- ^% u) [! u1 q: v
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
7 l  K" A/ s' N- |: A晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
" E, @. t' W6 y' y  I9 t又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 C3 A! A2 E, R# \萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 ~' B8 T3 |$ q" ~+ D1 M1 U
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; d$ o# ]! b4 ?1 e  N1 h* n雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 V+ k; s/ y% U+ l8 d" S2 D1 {2 c: k/ B寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
+ M, Z, T! O+ S7 R  S% W+ E香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. W6 x" S8 {6 u+ f# z3 g当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
  _! i) D+ ?6 H造化可能偏有意,                It must be intentional,
+ y5 h, U+ `" ~- x' p; ]7 z/ q故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
. k7 o  _5 u3 E6 r& e4 J. l共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& t/ `' g1 W5 R' A+ u3 X
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 o4 f: S% _( S: V' W
一笑                                    By YeShell6 y3 Z5 L2 ~% |) g( y7 I7 d  |
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 s8 Y, P6 f4 u9 U0 t& c似雾如丝,                         Just like endless strings,
) s  \! h! v8 g. H0 H. ~' z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ M0 S1 U+ X4 X最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 v6 ^) b) s( V% {
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 c) k* {; x" u9 K) ?) v% z1 ?
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
2 W9 n( D5 {0 |. [6 ^6 a5 @# c4 G有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,4 K+ p: M: N) w- a5 X$ t
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?5 q+ s4 t: Z6 _2 n2 T0 |
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( ~3 L; a& b1 y5 u
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,& t" h/ c+ ~) a! @4 ?" A) ?+ ?# r
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
& ^+ R' A# N, H3 P. I更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
- \3 G. I9 d- z+ ~0 U& I* a8 y% ]孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 v% v: ]4 c' q" v% n  a
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ p7 G. U: Z- e% D/ C9 T/ q
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
! z( B7 ]+ q/ w- t% k7 [7 M* c一笑YeShell" g4 q5 ?0 |- r

+ P& P9 |2 }" g, |6 s我要说爱你,0 X2 K; I" a! K/ u) p
真是不容易。& q, W2 c7 y' u9 e
多少横溢的才华,' w. w, l* _5 r1 ?7 K! P
消磨在无奈的生计;
' u( D" ~+ R7 b9 d% q多少奔放的青春,
# x$ S6 E6 Q' S3 V2 }) F( ~) e& H独守在难熬的孤寂。
1 C" q' N4 W# V' p  w. w9 O+ _
) c3 `1 n# h" I2 k/ x! W2 X& t# q我要说爱你,
6 A! s' Z  [9 i8 m: R( n真是不容易。
, Q5 G# c( R' ^* t有人拼搏奋起,, ?% R0 O& y! C3 v, b; d
却要遭受另眼歧视;; i. E1 h9 q( }1 @% Y# ^2 O; w
有人绝望无依,
9 c3 ?# p: |2 D6 h+ M, }1 o只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, f0 x# b; u0 w; z& t" ?7 I9 w一笑YeShell4 e, H; k6 ~5 x# h
" `" G0 X6 B# J/ _) V* m: O! k
我喜欢你的歌喉
# i* E3 X( C5 O: h0 s虽然只有1 p! x& G* ^5 R7 Z; E$ E% ]
两只老虎漫步走/ h: l5 l8 p" w
却也自然如溪水流% {7 [) g) [5 T, f- X

& }2 s% f; D# s3 m我喜欢你的明眸
" W$ b1 s% l( {2 x: Z不管你是) Z# V2 h% V  W( A* {
快乐还是心忧愁4 Z5 N" z* ]% s) [, U+ }
总有娇媚挂在眉头
) F1 K' _; G1 A) g/ `% w; R9 ?0 `1 v0 K0 W
我喜欢你的唇角
3 U0 X6 x; T! X5 v1 h每当你在
/ f" v7 Z& U/ S轻言细语巧声笑# d" Q3 r4 h. r% o1 Q$ i
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
/ C; w+ f  e* w9 N. ^( S# wBy YeShell
2 J) Z) A/ y+ s9 |+ R2 A( W  u
( B( }6 a, ]9 l" u# LI know I like" x! J' z7 Y; ~9 R1 ?& P) I8 D- G
The song you sing1 X% H$ d- a0 E( Q* d8 p5 Y
Although simply6 o+ q& o1 V* z/ ~) X" v
Brother John, brother John
- y  }3 p3 D, Z% ]  c% WAre you sleeping* p. ~) `6 ~2 T: m  Q0 e
It sounds like a small creek
0 y/ @) Y" D0 n; HIn the morning cool breezes# N/ `& Q* G2 x( T
2 {& j6 s4 u1 E- h& J; m
I know I like3 }- Y! x+ {# u! @9 @% [
Your beautiful eyes4 ]! U1 v1 k& V
Whenever you are
' M3 q, K) J( w7 k" x+ g0 uHappy or sorrow
. T% ~+ r! G1 m; E) ]They are always bright0 F+ U. C. W* C0 O
But I prefer you smile
' X% K3 B( o  e% r4 uAnd would never cry# g$ e+ x7 b' r" _

5 Q: [7 Y+ B) nI know I like* x' V: L2 Z. c3 ~* Z- d
Your innocent smile
7 C) V" |+ |/ c! Z( j" LIn the evening
: f& ~6 U' A  ~' hIt looks like a crescent
; ^' I9 n+ J# j8 \) t; R- G1 B/ [Of the silver sky* n% ^7 ?% f5 b9 _. E8 u2 Q. t
After the day is dawning
8 k" @. d+ Y. O: y0 S( iIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题