43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
, |: [; y" ]2 j" E$ w
% n5 r" C* P' t3 X! t& R: n好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 R" \8 P6 T$ n8 `. P3 J$ |) q0 q4 a3 W
' d/ |) V: @' S) a& g; S% Y

$ n2 T/ v& }; u7 l# j' t# h送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
( \) d  Y' G, ]# U+ v" ?$ b2 ]3 Z王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell" d; y7 B- r3 p1 s
$ `; L$ F2 a6 F3 e- V
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 [9 `# f" b5 Z5 X' J$ F* [) }
: [- `# c+ u) g. t5 I, P7 z+ [风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 {7 B8 r0 O2 r( h; y
& g: t9 D3 }$ [) Q# Y0 d' j; [与君离别意,               We part at this moment because- i( U7 p6 w! G6 p0 {/ P" p

0 t/ c/ W8 ^2 Q7 o& E+ m: U同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! Z$ O$ j- s  r
" U$ x1 m: \* F海内存知己,               You will have confidants everywhere
/ ]. E" j! S  S9 {+ X+ K8 ^  u3 ^4 X' e! ]$ R
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 n* m. P6 x) j9 u
. R, ~$ `7 A4 L4 A% O3 C, a% |3 x8 F
无为在歧路,               Separating is not a reason$ j, {5 g$ i$ s: {6 T  F) d5 s

0 }4 g; h3 h* p* h# E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 Y# [# U- N& \8 P: Y  m' r5 m2 s! b

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 z/ [; Y8 v/ ~8 v4 y白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
! D0 ?- E, A( a9 {离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& m3 {. e# D! s) t, B
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
/ b0 Y9 @- I$ h野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," O4 r, l0 f+ ]& A! t
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.- _) I6 w# D0 ]! g
远芳侵古道,        The vast green invades the path,, o9 _* H% \7 A
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; S4 L" h( W2 h* s
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,! X2 M) @  r) S; W0 |& d  V
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' k, e, \. F: C4 n; I- I; r% F9 {, b
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell" d# i; y! v5 P5 g" F2 a( f
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" K/ E- E4 ^* l  g寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
- ]2 s4 p1 d/ t( H8 E9 Y/ Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 a3 a) \/ `3 ^2 z8 x& `# f当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! g! D; V; M' e, C' N& p9 I
造化可能偏有意,                It must be intentional,
/ K5 k; J/ j- I8 E# M! u- I故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" A' g2 }& c' e+ s5 u' ?4 M% N' w$ q共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
$ k% b9 d& I* U4 E* A. X; }2 H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 W) R8 V5 \6 M6 d
一笑                                    By YeShell
" U0 z/ M+ I5 \3 d淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,. _* {" b; _  c: o5 Y+ L" u
似雾如丝,                         Just like endless strings,
) U  I4 t8 d' L2 t希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; j+ ^; ]; u# ~+ O$ q
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
2 i$ [+ I2 U# B! Y- R. d. a追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
) {8 g* e# s% }- F竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( Y2 ?# t2 F1 x! x( n% T9 `
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% C  |" h) p! h- m% T* z. x怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
' _6 \+ k  F& b姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& X! ~1 u  l" Y& L2 u# b9 g谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 Q: O! t, U; l2 N8 h" A. H" k
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# K5 a/ x: Q7 k% Q' {! h
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 r% H. [/ t" J/ I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,8 ]2 N% A  j3 J2 G/ M
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( Q( z8 ?( s5 l0 z/ Y' R  J
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
; z, Z/ X8 J5 V1 o+ m# R一笑YeShell/ d0 m1 D: t. v: }
* i3 N: ^" d/ Q  ]
我要说爱你,3 M$ I0 x* J' \5 r
真是不容易。
* F  r3 F  L% p6 W5 q多少横溢的才华,3 O2 O2 e8 o$ t0 |; v3 c& A, j9 e
消磨在无奈的生计;: v/ r, @3 o& T6 w" g
多少奔放的青春,
8 G# @4 c/ [7 s, G独守在难熬的孤寂。) ~# D* U9 f' P8 \* t

6 R% [# L* M7 U- Z1 f3 h我要说爱你,
4 {. K7 _# _1 o( l3 r真是不容易。! U, {& ^/ V1 |* R3 l  C% S
有人拼搏奋起,8 m+ K4 z" C" p1 g: m
却要遭受另眼歧视;, y% n9 E! M" s. {; e
有人绝望无依,$ J( @" B! ^0 F* ~( x  o
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢9 h& g4 S+ z$ d3 }. s- i; X
一笑YeShell
3 W# x: r9 `# T) X- T
5 M0 C3 h& v) W3 u! c我喜欢你的歌喉, a5 q. h: a' X3 r- X! t! J, e, q
虽然只有
/ N( x  X  W7 W; G: s0 ~& u4 M两只老虎漫步走
: H) _; s- S2 i) {6 m/ j却也自然如溪水流( M+ w% k/ m* ?0 e

0 d  N6 S) j  }我喜欢你的明眸
% U, N: D' {# A% O+ [) t* ~7 S* x不管你是- n5 H( Y& F: x5 H2 x# s0 j2 K
快乐还是心忧愁* }0 R# s& u% d- a  n
总有娇媚挂在眉头
; D% O! D0 o: V  g5 v- n' E  O4 A
我喜欢你的唇角
8 H( v, Q5 G# P# H# M' j) F7 w; a每当你在
$ U5 A1 N# ?6 }8 k, U轻言细语巧声笑
+ h  T& Y6 \# d2 e真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ Z+ ~/ s0 n6 v. qBy YeShell
3 a: g8 d9 D" X* O
; x6 Q9 P5 u9 f* k2 {4 e, mI know I like% e" ^/ M$ @' i. @
The song you sing' N, v3 r2 E2 \! u% e* b
Although simply3 n5 O7 D  F* ?3 W  F8 @: f( |
Brother John, brother John! n; L, F% T# j4 w  Y: y% P- l
Are you sleeping
5 G) m9 u$ {! }/ c+ n/ U2 BIt sounds like a small creek) Q* c7 Z  K9 Y. J
In the morning cool breezes* \8 _1 V& ^/ Z& \+ h  o

' Q: U7 [( o1 k: N) H, SI know I like9 E5 I0 C* [  C6 y1 }, c
Your beautiful eyes
" ^" d5 x; n  ]1 I* L5 K- S+ Q' DWhenever you are5 m" d# `' o/ W4 G
Happy or sorrow
) q0 ~/ A. p) P! b: E6 @! bThey are always bright$ |' n( X! `$ J1 j
But I prefer you smile
0 v* K  d; D8 o) NAnd would never cry0 K$ h5 Q; T% |% x2 R  L- |
# F2 L7 x4 K1 t
I know I like
  B/ p( M( e& x" LYour innocent smile3 G( X" i; L/ J
In the evening
# M3 _, ~/ [5 c9 O" l* X; `It looks like a crescent1 d+ q) Z2 L6 e9 e, h" d- V
Of the silver sky4 W, N7 t, t! Y
After the day is dawning( a/ ]% x+ F9 `* M, K7 \
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题