43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 q" S) A  B% ^7 s4 _- J; b5 }

! T; \) b7 e; o3 L, U/ |; W好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) ?( O% X/ j' V* y$ ~( K, j; U2 S. J. D) N: L

) F1 G% X- t* C* P7 R2 B

. ^, c  d' q5 W- S8 H! w1 f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
$ ?( X9 o/ n- C$ H; X9 e王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 \# u$ I4 A7 K9 \3 ?* y
9 ^' m+ i8 w7 b. q2 s! n, R城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." O6 V* b1 K) `8 P
/ j! j  W; g6 b
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., u2 H+ `$ E( j% L6 \

" C& n/ u. |5 G与君离别意,               We part at this moment because3 A$ T: x8 _7 q9 m  |7 w- \

# A- T$ s. L- s同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! [) [9 g6 D, K) z9 A+ r+ [, `: y& T7 X1 u
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, v4 t/ S+ Z; U/ h3 w- i+ j, P& L* J" Y
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
# t. C+ K1 e! [. u8 `' F. i8 V; j9 B( t. ~1 ^# s
无为在歧路,               Separating is not a reason: c: m/ z8 R% V' |

; _: k. U# e  z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ c: U9 ?/ z. Q. P

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell$ h' T0 X. h/ i' F: w: ^7 V- I& p; V
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell( G" X4 ?' s; X
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& U" u0 e: O" k% |1 a: R
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 M( F4 [5 j: \, z' t. ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 j, z, P' c2 a. k8 I% v
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., y' @+ j/ I* v3 w9 R( F
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 {' L- ]: [( ~2 q, f晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# N9 X- F4 B% M; A* c) J
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; x# n6 i, ^2 Q7 }* V% f0 E% m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao" Y* J) I8 ]' X, D" Z( S  v
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 Z9 j  F1 ^8 z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: S7 G. I" H& ?  T1 \
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
9 g' t* O" a1 X2 X7 U8 [, q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ M- w5 Y2 ~! u. Q' R
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
4 M" d/ Y  R& |  X9 {5 J造化可能偏有意,                It must be intentional,
4 \5 ~, W- e/ w0 |故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.( V2 g, m: B5 c0 Z$ L: a
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, j4 P$ g$ D5 x2 S; W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- q( m) g+ n. Q) N5 `一笑                                    By YeShell' N& C  L1 \: C5 \! V
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," k$ E& k  |6 \5 F7 p
似雾如丝,                         Just like endless strings,
" v; C: Z! S7 A0 N希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
2 ?$ p* R1 }9 ]* n7 v5 `, ^最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
0 k0 U, ^! {4 k. L9 \4 R) N追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
/ |$ A9 G' g. a' N6 h% ^% o竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
& C; a1 R( L& z: z9 o" ^有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: {: J6 K8 R4 d8 e) l怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
( L7 h& U/ w! W6 K. D) i姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* i8 m8 W$ V6 x" T8 d% P谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,1 W6 h' B, R4 @$ [
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
. h  r/ O7 Y8 j. v& [! l更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., N7 n" x5 I1 K. \7 R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,. C' V: q% E: f$ }$ a# a% q
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,# A! Q' ?+ w- U" ]3 D
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 [- S$ s! C8 j0 Z1 p( t" ?
一笑YeShell
; v# ~7 ^/ l- h4 |& `
0 r, ?) o, M' u& C" e我要说爱你,
5 {  ~4 x' D1 r# |真是不容易。
$ Z  b, [$ U  h: J: O( `/ v0 k多少横溢的才华,1 D6 I8 L  }5 S" ?& A, C
消磨在无奈的生计;
1 Z% S8 _4 A+ Y4 Y  h6 z多少奔放的青春,( Y' q, Y0 \- A8 X4 n
独守在难熬的孤寂。
; `3 h5 c& q3 T% W$ D
, E* y0 t5 Z! c! U我要说爱你,6 W2 u5 {0 e$ B2 L
真是不容易。
6 C' r3 G) }6 U* l有人拼搏奋起,
; B1 H8 s, N3 O4 g却要遭受另眼歧视;- o& D# |) S- x$ Q! y7 [6 e; r! F4 a
有人绝望无依,/ Z( \3 l% B  v2 A# G' ^- }* Y5 p9 I
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢) E0 s) e& B# I1 d, H6 c, {
一笑YeShell
2 |2 I# W. R5 ~' r5 \
! K) G. a3 E! Z* x$ B# d1 R我喜欢你的歌喉
( p1 _  Z! C' y- M9 F1 X0 F虽然只有
9 F! ?+ M) |% c1 a( {两只老虎漫步走
4 g$ u4 _; t& X8 x& L: M7 H却也自然如溪水流
- @/ Q, I2 v2 q" {: M% H4 H2 H: W+ ]  Y! C8 n& J
我喜欢你的明眸3 t  L! A- W7 u3 G% v1 B- G% X
不管你是
! [( S$ J  x/ V7 x- M$ a! M快乐还是心忧愁3 u: s6 C. [8 z7 y+ I
总有娇媚挂在眉头6 P2 y! L5 |0 b  T& n

% x( V  ~( f. Y- e1 S  [% P% x我喜欢你的唇角) f( a' o- w# a  C; }- V2 z
每当你在$ b: K& u% L0 f$ d& g6 y
轻言细语巧声笑, A9 g) l8 w1 B- U# w
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ U+ W: ]0 v6 }4 bBy YeShell
* j2 c7 H3 U  \, T* W0 Z( u# Q
/ \. R+ a: e, p9 W# PI know I like
" o  m& {* L% i9 M! Z* TThe song you sing
; q4 H8 K+ l$ A% w$ WAlthough simply- V/ m. C. q+ n9 H5 W
Brother John, brother John4 o6 M! K6 h& y' ]5 {' c" s# h
Are you sleeping
; T/ o4 _. W2 d& nIt sounds like a small creek
1 U) Y) H0 A' MIn the morning cool breezes& K+ M6 |4 z6 J

" j3 @* z* F  bI know I like& n  e7 P$ L/ _$ N7 ?( f+ Z5 ?
Your beautiful eyes# D5 |5 i( j  A: k9 h( X
Whenever you are
. x7 ~' X4 K8 Y. d/ l- ?# k' KHappy or sorrow
- [: T9 w1 ~% d! MThey are always bright
: y& ?. U3 j$ [; DBut I prefer you smile
- {/ i$ ?! [+ T. a& N& qAnd would never cry& g; n+ l$ ]) k+ f- Q$ w6 [# ~

6 V" `/ H+ n( m" C+ C, G6 ?I know I like
. N/ ~. m; y9 T3 X( ^0 oYour innocent smile. Z8 x# K0 B& i- f- t. E: o. L
In the evening8 S4 q( F* @! E! C
It looks like a crescent
: ]1 Y* Y6 [- U( ~1 KOf the silver sky
1 H7 n, t4 o5 |# h3 v3 W0 F# r& ^; p: q* {After the day is dawning7 O) z% M7 I' o' F* D# K6 }2 y4 S4 g
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题