43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* B# h/ [8 I' r! D
4 v% x+ ?0 z5 @* l好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* Q* H. T! ^$ \0 f

7 d8 U, {; P$ X/ L  I* r+ S
" S0 b# k  C& T9 G2 y; V- Y
1 K) M9 T2 Z6 H2 o$ E
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou$ u7 r6 L7 l: \
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* V" \+ S$ J4 W5 C0 Y- l

+ [1 o" L/ f* ~) _. h# E& R- P城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
6 |+ g' M* q$ E* K; E
6 }/ P1 u# }4 A风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 I, u. @% B4 j1 M: ^
. \% l& W" z2 r  r与君离别意,               We part at this moment because9 Z3 Z: i2 ]: Z4 g4 u. X

5 ^5 y# ~$ D/ ]1 h同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* Z* a: a7 V" l8 Y; ~, F$ S3 @' k& ]3 P3 J* b/ I- b) |4 X/ \
海内存知己,               You will have confidants everywhere( s, X& a/ y* M4 B& O
4 K8 k2 V; R# E( U" Z( p2 }0 u
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there) i) }! h/ ^( C- T" C4 y$ R1 J' H

) i( z! h% m2 X2 i8 @无为在歧路,               Separating is not a reason
3 z% V6 y" r( Q* A9 K% S
" n) u9 \6 T! j) @$ A' g
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 `. e+ I4 n( }9 M! a. J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! O, ?! D& g4 S3 S6 Z( }白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
, |8 R7 F) `7 C* R5 A离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
2 A& g1 _; Q8 u) N, T+ @一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
7 R6 n1 J& `) T6 R9 h  {野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ Y# g$ m4 P1 k4 Y3 i- t& x" z+ P春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" a! U% c9 Q; Q3 ^远芳侵古道,        The vast green invades the path,
* {) c$ Q. i6 `: N( o晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.( b; {! L5 }0 m: S  y7 W
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
, g# N- R2 x2 b萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 ?8 v* F1 X) F/ L李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* S# \# ^9 N9 j. i( N' k
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 L# G) k, T; r2 ~5 [6 A  K+ e/ v寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% u9 r2 t% V3 g3 y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ f- p" c  V$ p
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.+ y+ P3 P% M3 Y, z! L, M- U1 e# _
造化可能偏有意,                It must be intentional,& E! U  J9 s( [4 d4 G  a  F( _
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) b5 }' Q/ I+ M
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 x3 U; E0 U; u8 W6 w
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: {" o$ r" B/ ?9 R& c0 G' e  g一笑                                    By YeShell
' V, I/ A# ], F( Q: b淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,7 T* Z( U) b' V9 Y
似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ ?: I2 ]" `3 b: D1 l希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  y, C& Q$ A$ f9 s: ~' F0 i1 x( l- c最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 T& Q  C0 U& v/ {1 x' Y4 l8 x7 G5 [追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 S# y  f: Z- o6 F
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
: O" X) q. h: q$ A有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 r$ {  C0 A" `' o+ ^1 |/ J7 \$ f怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# b& M: ^( C6 O! \' Q# s7 _: H" D
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" F4 L( P8 Y5 ?: g$ H谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,3 Y5 _3 L, H! g
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
, o* Y# A5 l+ S/ t' U更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.! x& g; n) r% L9 K  D* j
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,! K) d4 t% Z- ~' K
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
3 P; P% j8 q% W! Z: i; B& G8 o夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- e8 I' V) x% @# x
一笑YeShell* R4 l. n. F; r" E

& u; J1 V$ d3 i7 X2 r  U  R我要说爱你,; p4 U0 l; @8 @% ?. J
真是不容易。) A6 W' O2 X& L
多少横溢的才华,* T( _+ k4 o: Q6 A/ c
消磨在无奈的生计;
  n2 @; S8 \8 E( {, O' O多少奔放的青春,8 x$ l8 @  a9 z& e- J
独守在难熬的孤寂。7 S, V% P' t/ y

# D! n! ?) L; c- K! |我要说爱你,
2 H0 |8 l) l* j" c$ ]真是不容易。
6 C) g* E4 m6 P  _) b有人拼搏奋起," f5 U! v' V) P- x
却要遭受另眼歧视;
/ N1 j% r" i: K  S4 R有人绝望无依,7 G! ~5 H$ h+ A' m) v
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
: ?6 w/ `  A' E& @一笑YeShell
( ^5 ^3 [% o; Y4 \- Z% e8 T* N" D# L7 D% V
我喜欢你的歌喉
) l6 N8 d6 u3 h. e$ B1 w' O! L虽然只有
2 V1 D$ j% `# s5 }1 E; v两只老虎漫步走* [0 W* m1 E. O0 Y. ^/ p5 L1 o
却也自然如溪水流" r2 M7 l) L4 A. H' d2 j# S8 f
( N9 w) O2 @7 S3 x  d. V
我喜欢你的明眸8 |- U2 a5 d8 C) ]9 _' b* U9 q
不管你是2 U+ k5 k" m! y( d4 Z9 m
快乐还是心忧愁* M. I. ]4 q! a
总有娇媚挂在眉头* I% J1 Y; K* S9 {, B: w

( U: S9 r; p$ F8 H7 c& e- `6 v我喜欢你的唇角1 }% U; n( A, X- o) L. w
每当你在) h/ t5 H# t4 l/ _
轻言细语巧声笑
" q" w( Y. }4 e$ y2 N真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  r  ^9 K  a2 y5 N5 C8 [
By YeShell! X2 Q7 B5 x& N% j- e
# e. Y7 n$ b% f2 k  v+ ~: D
I know I like
) A2 l1 H) K+ M7 X$ k7 j- |The song you sing
6 t4 ]; M5 D  |" K5 h- q$ sAlthough simply) K9 ?7 E$ w, ?, E, R
Brother John, brother John
* F2 O) R" O* d) K6 n- Q8 tAre you sleeping
! p; x6 z* Z" |7 u6 h% uIt sounds like a small creek
- Y/ x, l: E4 @7 T4 xIn the morning cool breezes
) i1 m& w( H1 T! w' N% j" E5 ?- q
2 M- O* B( V4 A* iI know I like7 H$ g8 g7 Y* R2 u/ P
Your beautiful eyes
' Q  @# P9 m2 i( `Whenever you are4 T+ R9 q( X. N' i7 Y
Happy or sorrow
, s" X- K1 `7 M- D' c7 E/ p; lThey are always bright" h8 u' t( T' Z) l9 G0 V, S, b
But I prefer you smile7 L. i% K, R7 K& q8 u% {7 n
And would never cry2 F' f( B1 o: S. d4 n1 X; X
; @1 L! i  |1 U& B8 Q& c' S
I know I like- F; H* T. l3 p4 G) M. ]7 }; ]. Y
Your innocent smile
8 d: E+ V7 M: B% l* {' YIn the evening. P" B* }) r8 n4 u) k' a
It looks like a crescent* j3 t% u3 M$ v. ?1 P) x
Of the silver sky: y2 s1 O$ k# O( z
After the day is dawning( i( s# c: Y# e' N  ?8 C% ~+ ?
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题