43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 Y; j/ k/ L6 Y# l
6 O% a; X; `  [6 E4 ]/ B( P! X
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:* V: R8 M; G8 n
7 e' b, S5 y" Q
3 t' W! `; J0 P9 Z& f) U6 i
+ S/ t1 ]8 t* o" v
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 M+ j. p  j: x- l) s% n
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell0 E6 t- z& J: x: ?  T8 i5 Y

* W0 s/ n. N" y6 q/ T城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
5 {- F% q! K4 Z, ]6 s0 W- C
0 L2 b& l% z7 \1 P风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- e- |& c5 u, t9 I' U$ }
5 l$ [# X! ~7 y与君离别意,               We part at this moment because
; ~! y5 c: M. I' l9 n: a$ K  \3 M" j; ?- |3 {; E5 j4 g; B
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: a8 m, B; G6 a" s
/ k/ P& \7 q6 X2 Y3 @3 Y. l海内存知己,               You will have confidants everywhere7 y' ^2 y8 M7 K) t
+ a  z3 u: w4 b
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 A- m5 u$ W; I1 `, N  Z0 O! ~3 I% \2 S, Z
无为在歧路,               Separating is not a reason
: `% d$ S8 l, ~0 S7 U: x$ P
* }  J! i( S0 a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons: k) G+ ~% h5 v# Z1 Y/ Z% Y+ W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
5 z! A  N- X/ ~6 R8 k" D白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! E$ }% D4 H( ~$ \
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,5 r" Z2 _# v* ?0 g1 u
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ E) t8 q7 `8 G( z1 i3 ^+ R  O野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
9 \2 a% K/ g: a/ T! C春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
! n0 e" j, l- x3 C$ d5 k1 N远芳侵古道,        The vast green invades the path,; B* p% s1 {0 E$ M3 P7 B/ g2 I' M
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' N/ f2 H# R* b( [8 ]8 t1 |又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% I1 U; B2 X. }% g+ S5 s8 N5 X萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 b3 P) @3 [5 C2 _, A* `
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# p: v6 H  z+ w1 Y6 L. S雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
' w3 }" a5 A9 P9 g3 Z寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 g, w0 F7 q' ~  j香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ ~  C5 u$ s# n当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, F. y, i& S" g造化可能偏有意,                It must be intentional,, @, e4 b2 l$ d5 K' i: i4 o/ D
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* w+ n" _( |. o  U# o
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,+ Z% q2 C( U! a! Q6 L; M: U
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 W% q  a4 o. p6 Y3 O1 y2 b  L一笑                                    By YeShell
6 Z+ l  {/ _# s0 I; [; j1 m淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
6 t" J$ x5 L' ^8 e3 ^似雾如丝,                         Just like endless strings,) l; Z$ n# \* b# }, }6 c" z: l2 V4 r
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." S; W- ^! m3 ?+ }
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
! J2 o6 [- z. d! D3 ~/ W追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 c. T) @* z) g+ Z$ R7 \
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 T3 i7 u+ s3 e6 I5 p7 x/ M有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ o% i) t  I- T; l7 S
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' p; f: D3 i. |6 H+ c  R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ U5 V  ?. \0 Q# X2 L- Q0 T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
2 }: u. }% q% \! v傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 A1 ^- c2 Z1 B: b# Y更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 w" }; c9 f( ^3 m孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' m+ r) _. O& D! p" B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) U( l5 e9 R6 v* O, d1 i5 v" l夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 b( D; Q; z" y& A& r$ ]
一笑YeShell
. K. U% r: d# C9 q
/ n% l" ]' j8 m) l; z1 T! a我要说爱你,
: \0 V2 @- q" h- x真是不容易。
9 W+ ^" J1 \& W# `, X& P多少横溢的才华,
, g4 D4 h5 o" \: D- N+ @3 m消磨在无奈的生计;3 z& R! G) N1 |. y
多少奔放的青春,
# x0 [3 ~$ T4 D+ {独守在难熬的孤寂。/ i  H! }% T2 b0 L: n
3 p1 G) L9 u8 y0 a9 }1 t1 l0 X
我要说爱你,
' i) ^- _% z8 Z0 _1 [8 z真是不容易。
5 l- M- d6 Z6 f# _% l  ^4 Q9 d有人拼搏奋起,0 ~, b' P- g$ }8 R, _3 W: p/ K/ C% R2 d
却要遭受另眼歧视;
. e, m/ ?# {8 Y4 f: Y, i( Y有人绝望无依,
1 h5 E& O2 L- m. Z6 Q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
" m/ ]0 u/ K2 B2 [$ J一笑YeShell0 X0 K; x( V" z3 z( V5 W

* t# l; O3 D; @" V3 h8 A5 @- a我喜欢你的歌喉% w2 f7 r, [+ e* Y  P
虽然只有
' j: L- Z- f5 ^两只老虎漫步走
  g3 u- k7 k0 u9 G1 D: r' w5 Q* e却也自然如溪水流0 |2 U) e* d: ]: a1 n

8 r) F( y- I+ Y$ g我喜欢你的明眸' {, f6 f$ D7 d" S, P  N9 j
不管你是
& A* q/ A' L3 m快乐还是心忧愁+ W, L8 y0 c# G' e4 p6 H
总有娇媚挂在眉头) I# b1 J( D4 g. r
: r, ]+ @3 u8 y( [- X
我喜欢你的唇角
# c& Y* z0 A  |9 P2 e. O每当你在
: u  c0 l4 K2 H+ P! f& ]! m: O轻言细语巧声笑
1 a- p7 H! M, y  r& r真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like; ]6 ^9 Z1 D6 Z! v( D
By YeShell
3 c$ l( [" }2 l; A
+ i. O  u" E4 F- vI know I like
" W% g; c; c( a4 r' u: ]' I+ mThe song you sing
. c/ j  i  w+ E0 f% X- C4 [5 ?; Z9 m6 L1 dAlthough simply
  ]( A, s5 ~9 e: Y2 U; c. TBrother John, brother John, H3 _2 [+ v7 K
Are you sleeping$ q  |% u& ?# V1 J. ?
It sounds like a small creek& U6 _7 n5 U( P+ n6 w+ y
In the morning cool breezes- d$ Y1 R2 s# Z* o# H% h
2 Q+ W% H! [' W2 v# u
I know I like
+ g5 X" |+ M3 V8 KYour beautiful eyes  E0 T/ k- H' h) Z
Whenever you are
: X8 E  K+ W2 w% C/ E3 I4 |Happy or sorrow! M/ ^8 O2 v8 m% ~0 T# l' m
They are always bright8 L% t8 D* K9 i. Y+ V- c) _6 |, a
But I prefer you smile3 Y6 x  u7 }9 t' _: |2 c* f
And would never cry
; b7 r9 U/ I* _5 S# O* G+ E  j( f5 M( X' b$ d
I know I like
; g- Y. L# W$ Z: Q! c; xYour innocent smile# O: w4 n% W. ?+ S. q( i! u1 i
In the evening
5 r0 k( z! L8 F" H% vIt looks like a crescent8 C( n4 F5 g9 a' [" O
Of the silver sky# e1 D3 f+ R7 r6 z3 U! q; h
After the day is dawning: I2 M9 H+ e3 l! T# @
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题