43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
# U2 I& h3 _# v& X; k9 W4 l) |4 U( X! V% B' A
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ z# W3 H. I9 v" m( H0 o/ E' Y

/ P7 S% G6 |' O! _/ v' Z( m9 g/ j' G3 X9 |: m6 }

. M# T7 Y/ P# }送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
- m. {  m& F- _/ n王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell' M% m5 D3 k0 e' T/ x3 q1 c1 p
$ T8 b2 z0 Q6 j
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- M0 b* ?+ _2 F7 {# Q# Q
+ M2 d! i; q% J, V3 |; c* B
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ C5 V9 F2 m' w) e) S. B6 b/ q
2 o  B2 z6 b, W
与君离别意,               We part at this moment because
  J7 s3 Y2 ]* ~( e. M- M7 ~1 o2 t0 ]5 \$ P- L0 Z+ X& X8 F1 D1 g
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
* Z1 y+ j( c: Y0 ]) j" _0 l4 `' [/ I# m0 I+ u
海内存知己,               You will have confidants everywhere; b  G' W/ w9 |
4 W3 ^" s$ B. W8 S" }# `, G
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
+ U" n$ n4 U. t4 _5 g. q9 \' I8 T
无为在歧路,               Separating is not a reason, d' P- ]  w6 q" ]0 e& h) m0 d

2 a2 |! {* `; T# L! t
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 A5 H% U6 r, R

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell6 d; c. d7 x8 y5 b
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell7 p! ]; }2 O' ]9 E6 x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- q+ Y$ q( E9 n  C! Q. u5 q一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
$ {, Z5 V2 A5 C; l野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 f4 i# o5 a: l0 j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.* e  g' J% n  u: w2 G6 x/ u
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
$ h7 r0 h3 Y  L- J3 M" b晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 F/ r# ?4 a$ S
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,( @& X+ \( L/ x/ D4 [
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; ?0 o/ f* w2 Y$ e' ^8 _! ~/ f李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
2 p: S# D3 B8 w7 e7 V. `* M雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,0 X  n  v6 g  a% ]2 U' k7 P9 l
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) W) ?% r0 J# Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. m4 y! k  W$ }- \+ @当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 j# g, Q' q3 r8 g; ^* i3 g
造化可能偏有意,                It must be intentional,
4 b( U# M/ A8 X8 p5 ~3 E故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 H' f8 b. X$ F8 T) _  R共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 U2 d: k% b. q9 S6 n! s5 F莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
1 O: ^* J  r& g2 c- F- m) _# v一笑                                    By YeShell0 i5 p& _/ f) ?  t; O* a2 W
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 L6 l; U5 y# }  o+ r似雾如丝,                         Just like endless strings,
1 A8 O5 u0 I( J- \7 w- Z4 N& ^希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.$ j/ e' x4 H! m* A. y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' s/ @( Z8 @3 [( x2 A/ ?追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,  _! O4 G! v8 O' b
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., P3 W& j& x6 X0 x1 e" I& Z
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
4 f: L6 C4 Q- B/ ]/ c. ~3 L3 u8 k怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
! U: s. p/ ?! h# x姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
  p) g* P! \' H4 }; G4 q7 i1 |0 x/ z1 z谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
* d' }' y& \+ n! j, C傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
' u" I% a4 @$ [1 o, n7 P. V更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.6 _" u8 @: P5 Y( K( t9 E& f
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
5 s. M2 K6 i' y- v任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
! u- D+ n# g" O, L夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
0 R% l6 e- n) d" K0 H9 a, n一笑YeShell
9 P8 E' U% ]% i/ ]' l2 Q' I3 P9 A- `, z2 _% _
我要说爱你,  `; x- d! H$ ?$ n: \+ g
真是不容易。" j( D9 E+ f) b1 _& g
多少横溢的才华,: M1 `2 x3 T; ]8 y3 I1 J
消磨在无奈的生计;8 I& J; W! ?8 \( ]
多少奔放的青春,
, E1 Q0 p0 I# W( G8 u5 m- Z" j独守在难熬的孤寂。6 T# F9 z; L  U3 O& R

3 @7 D) X# A6 n) L我要说爱你,
& u$ n" W/ T8 |1 |& f' K7 d真是不容易。, P' s5 L! e* Y5 `3 C
有人拼搏奋起,3 L8 Z9 w8 }5 O' O7 Q
却要遭受另眼歧视;
% M/ i/ w8 f. O4 B" G有人绝望无依,
7 f0 ~, x8 H( o8 P- W+ Q  ~只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢9 f+ w, O7 n5 Z  v
一笑YeShell
5 G6 r- l; d9 C( u
! I9 ]# S3 o8 F) j9 l% I我喜欢你的歌喉
; R5 L$ }* x" h1 y1 o1 h虽然只有
$ y2 D- Y3 f* ~' _- H: b0 d两只老虎漫步走
4 C# X9 G) R+ a- b& U却也自然如溪水流
( ?; p4 P+ b! i5 J7 [
, V- I7 ]& {* P& h) Q9 L: @( O- O; M+ O我喜欢你的明眸
+ _9 A, |# E" e7 E( n不管你是: S! j# p/ S  {4 L1 i' s
快乐还是心忧愁) n( ?# x. \' Q2 L" @6 ]: m
总有娇媚挂在眉头
2 i& }+ K1 K' R8 [6 Z
. {8 p) v5 V: e4 O1 G' Y我喜欢你的唇角/ y( X* A8 M3 v4 }( G3 N2 c
每当你在( k. p+ f' A$ B* ~) D" X
轻言细语巧声笑
( m: x* c- u# t: |真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) C$ z' T4 v1 T* H/ PBy YeShell
, s* {/ @* _! I! {# ?
4 a3 V* |' p/ l7 _I know I like
9 H) M0 S+ a$ |5 h: n" c1 J" a& ]3 bThe song you sing+ V1 s# J. [: W# J; s8 {
Although simply) m# k& h$ L" R, W% U
Brother John, brother John
8 |( J$ J* V, J4 l& a( u; CAre you sleeping7 y) p$ C# q$ z0 L* |) a
It sounds like a small creek
, @6 T" ]) V" z+ j9 `6 e$ g* xIn the morning cool breezes
9 a* p5 f  w  Y4 P
& W4 a& K' H, c6 vI know I like! ^: ]+ b) p; A
Your beautiful eyes/ ~# M5 H+ S! |
Whenever you are
6 s& i4 X0 R  V& i- w8 i3 \( x/ {Happy or sorrow- a* K( J. I) a8 U3 y0 o: ]/ R$ ?
They are always bright
5 }/ n( Q% d. {* tBut I prefer you smile
$ f* K, w+ J$ Q$ _# q* tAnd would never cry" U8 w4 o2 U. }4 d: {8 O
1 g5 w: p; J1 r  p
I know I like
) O8 J! Z( f# R, V0 }8 pYour innocent smile
9 S' T. \! S4 t# DIn the evening
, v5 n5 I  z: e; w7 L, M% J% ?: X5 X3 XIt looks like a crescent
/ }" W0 d, w/ V: T4 V4 YOf the silver sky
* [- p# g( H1 ?; P$ ]After the day is dawning
! h' O- ^: G# M1 ]. kIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题