43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
6 K9 m' R6 P3 M; l3 X; _/ e" j% M
7 q' b6 A5 s" ~9 d3 I+ f8 U好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 Q9 O7 m) Y) f
% e& L/ ?2 L& [% @* N3 i& P- s: C8 p/ h7 J( G' X7 D; q1 t
. t; l5 S. q4 g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 g+ o  U9 ]# z( o3 z9 k王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell& r7 i  T. h3 m/ e
* T% Q: f2 `( X* z
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! ~, y) E7 n3 ^# p/ W& ?& D) x5 q
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.  Y3 P6 L: W+ _+ i9 B' L4 C% e
8 n0 u  h4 \8 E0 R
与君离别意,               We part at this moment because: ]8 n" O  C" a/ S
: k$ `( u: R& X9 m' `6 k0 I* \5 f
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! ]: W& _& k1 ]$ ~7 N
3 d" W+ B3 b2 U& E
海内存知己,               You will have confidants everywhere
' S5 z; d6 Z1 _
0 {  C- e0 x* K+ H% ?# q# \天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
* v0 u* E9 S! P& L
; M. p2 U5 O% J5 Q无为在歧路,               Separating is not a reason" A( i" s, q- j% c) f

# K1 \  ?0 Z3 O% F. B* Z* Z4 E
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons1 I- o( a' o. l3 X% J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell7 b/ o  k9 ^  @) T- q# Y8 J
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# G5 g  P9 y! W  a
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ f) P) q" |2 V, e9 g$ N9 ?& }/ F. N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
2 S) T! w2 j3 x0 ^7 F  I- r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 y/ L9 m  P2 y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* G: D# E$ u( ]; S3 w3 {2 f" \4 p# B远芳侵古道,        The vast green invades the path,) f' Q" |( I9 I$ w+ Z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- s& j; }4 O* @9 i( C2 K# X
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,  o5 C! V* U7 I% a) y- g# q
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 ~: [! p" {: v& @0 }0 ?
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 _9 A, T, r& c雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
) z( T) W2 C: _! o) i, o寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# E8 O3 Z, L1 l5 \) ]香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 s% {* o- [) H! r) _( r
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." v; Y# L9 ?6 [' w/ J* v+ v) Z
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) m9 P' [! g1 E- J$ m# b故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
% W8 V6 J/ H4 A2 |' ?8 w/ `0 Z共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* W( p& D% N4 B1 g: a
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' d5 f  Y0 \8 I! h
一笑                                    By YeShell
) z+ O  |" U: n  L淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 I5 x7 S; h+ c  s# r
似雾如丝,                         Just like endless strings,6 ?6 J/ o* ?  t5 {
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.) R5 E( X6 x. K2 e& q0 V* ]$ r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
# P7 H, [; z% B0 [8 u" n0 T& N- l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,. ^+ x2 X/ t# V( I
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 `. E2 S  N% q. @8 I" H3 A! {' w有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
7 n3 N* y3 Y, y3 S" H6 I, u5 q怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
  K5 D: P3 R/ ]; D* U! O0 ]姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
. Q* v' F% M3 }6 \谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# W) l; D) [! z' O- s# L
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% Z4 K9 R$ i& G8 w. |0 _) K  H* G更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; g* e( r! N9 @+ o' E9 m孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 {& u4 ?0 g: k0 h5 ~' M  F3 T
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,2 N" N) [) r5 Q' B. A
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 P( F, ?  l" F/ \一笑YeShell6 N3 x2 P5 F2 X. H3 u! i& ^
  T- q3 f! O. e* R! M; Q
我要说爱你,  i/ @0 T! j% R3 ?! v; D% q
真是不容易。
) f2 B" Y2 \/ B' I/ f6 K9 |多少横溢的才华,. v" u4 \" Z9 X# A) s
消磨在无奈的生计;
1 C( Y* A0 C2 x( S0 }7 w+ o5 o多少奔放的青春,
/ Q4 P9 m: b8 h" h2 X5 _+ v9 D" g6 q4 F独守在难熬的孤寂。
( t5 E* f4 ~5 W$ d- b% ~4 P' a7 D2 [* y, ]' G2 T  j) I# P
我要说爱你,* o  m6 T6 j  G
真是不容易。9 C1 t1 @3 f2 l, p
有人拼搏奋起,; p) M7 S6 a" j5 R8 q# X8 C6 o
却要遭受另眼歧视;
* j- n. ]4 c5 x; n- g! z有人绝望无依,& b6 J1 B) x0 q6 c$ D1 I4 H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
4 D: n! L6 q- }8 ]一笑YeShell
, f# \6 E  M  ~" c7 d
& ^9 G- b% Y2 x5 c7 t7 o我喜欢你的歌喉
/ Q4 s- A- X( Q8 r$ `4 g5 F虽然只有1 ~- q  T  c3 F" F1 d, v+ g
两只老虎漫步走+ O, X# Y% Q  K& u; d+ Y3 Q, o
却也自然如溪水流, D6 m/ x0 J$ j. R8 A% G2 j
. [& D$ n/ S6 }" ]0 j; K
我喜欢你的明眸( O) g( J# g2 J1 I2 d% B
不管你是/ k9 w4 {  U  j/ g4 z; C& i5 d
快乐还是心忧愁
* w: Z' }% k8 U% I9 _; K& @总有娇媚挂在眉头0 O- V8 ^) C) Q0 G
9 H# {! f- m4 c
我喜欢你的唇角
- k1 k  w; q! F8 J) @每当你在
% {7 _. D+ h. _轻言细语巧声笑# d2 |. w! ?' P" x  D
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
3 v6 e- U# M( y: e) K) {4 gBy YeShell
  `& N* W% f, o' |7 H( E  t
. c, ^( z3 T) ^2 @I know I like
7 l& c; a, q( g+ ~: `* ?* pThe song you sing
3 H, e  A% Q- P4 t& F: J. jAlthough simply1 Q- |0 L2 g  {( S
Brother John, brother John$ o6 z1 I8 M- `* n/ G  z
Are you sleeping- Z% X7 z% ]8 ?" _, \. h' N
It sounds like a small creek
9 Z" @2 D; v7 j. \In the morning cool breezes
3 O* e! i" T9 r
" e( Q; B5 w1 Y' [" a6 a$ H8 @I know I like
5 Z, u7 a; ]1 l: t: ?% p2 uYour beautiful eyes
: W7 w4 r. S  h& }9 OWhenever you are) }$ x% L7 v" R  d( Y
Happy or sorrow& k0 s/ L4 Z. Y& a2 P
They are always bright
# l% S/ ?0 v% ]& SBut I prefer you smile- t! X4 y& B. l0 `2 C9 }
And would never cry
: N3 |4 j% A- z* u/ `. [) z" ?/ U: }0 B- s
I know I like6 H4 ~5 ~) u1 H: s" [0 o
Your innocent smile
: T6 p! Z6 ~8 A% eIn the evening
1 L" o# X. R2 L/ tIt looks like a crescent  K' L: C0 z  c) z0 C( h
Of the silver sky
: g! Y7 e5 [8 F2 ^4 gAfter the day is dawning& F' y. u1 a1 S& O4 y( A. r
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题