43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# w2 C. V. q1 W" H+ ]+ L1 P, m
- }; S; A/ L/ W# g: F6 Z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:% \' j9 w$ U  O: o+ q

% o: b" @" h. ?; O4 u, L
$ P6 r/ V5 U4 s) M

3 n1 n7 U5 |$ m送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 e$ ?) U1 A# {7 V  W" E0 p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* i, C/ N- U& _& J4 g
. r! g7 U( l8 c5 P9 I城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ h) [3 `8 x7 ~
1 l7 W! e) J& |5 d. q: n
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ {. t' K; t; N2 `

. ?8 p) T8 Y7 N$ ?9 k  c与君离别意,               We part at this moment because* @9 [9 t' T' \9 B3 I* g4 Q
& N4 }4 c; ~; H
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' \# H- p- |4 a

2 Q! q; l0 _% U海内存知己,               You will have confidants everywhere) Z  w) b; S  s$ Q
- V6 U9 S8 n, ~
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there. B5 N3 Z% d% H2 ^+ J  p
# p5 O5 {% n+ h) F
无为在歧路,               Separating is not a reason5 H' V* h. i1 }) F  v
) P, s, z: u0 Q2 S+ X! P7 y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ Y! B+ {, ~" ^7 M

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% p" @, Z  a6 Q1 F白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 y* H  }, z0 ~* _8 a: V9 m' t
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 |8 j! `' ?' V7 s6 ~' B
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 q+ S5 x9 D# R6 D5 K, E4 _
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* ]4 ]1 B* @& n* m0 h1 w
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
  A; c' w/ p! \1 p% Z4 o远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. Y# I. y+ l" e7 V' ^# K/ c/ v晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
5 {! X$ @+ x- D1 S0 }+ x- }又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ A! C, z% D+ A" Y萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 G6 l# c0 c! v李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 b- e) \% B) d% ^. h# T雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# D2 y# `0 w" k7 s: W' w( F- ]寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
' Y7 |* ]  @5 b/ \# ^  _2 b香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,7 K! b. V* _) ]6 _1 r2 o; \
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ Q3 m# o* {6 Q造化可能偏有意,                It must be intentional,/ x7 ]/ j" q  V. \% j2 t
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." t, e% i8 a9 }% U4 p% N( \2 B  {, m
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
9 y" E+ ?: b2 c. P% s莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 [+ f6 }5 y8 {) ?
一笑                                    By YeShell
7 u2 C$ f$ u6 l, w2 h& j' z8 J淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
3 \. k9 X; `; ?似雾如丝,                         Just like endless strings,# \- K& v1 W$ y& }4 ]
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
; N( t5 t- H5 S3 i最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
  O" K) v5 H  u) I( L7 K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 y3 p4 A' N6 [- H- n竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 N8 p  {0 ?9 b$ L
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, w8 ?: ?' i  S& U3 u9 S8 ^
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?* D# D- x# x5 j# r
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" O6 f1 q% w+ a6 K5 _& {5 V  U* r谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& a* ~; w8 x* g5 C% u# I$ M$ o! j傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
5 K; n9 x( n) Y2 X2 W更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& O' q  `5 K5 v. k( {$ J
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ f9 e4 `( H8 C2 E7 R2 d* h任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% m, X; B/ ?3 n4 D夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
+ [. K1 a9 n8 k: N/ `一笑YeShell
& o7 i: s+ x& {8 l$ F2 R" k6 j
# ^! @  c2 D3 L' b0 G我要说爱你,
; V. U* L2 [0 h2 z真是不容易。3 n8 \1 f0 @- Z1 R
多少横溢的才华,; v3 j6 l, c4 u9 k  _8 W, y
消磨在无奈的生计;
/ x4 `% ]0 A' a8 z% C$ L. W" H多少奔放的青春,& c# S' {3 m* i) G
独守在难熬的孤寂。) C* n/ V' m2 c+ P

5 j! |( C6 ~$ t  R  N, V我要说爱你,
4 ]) [2 N2 v& ?7 z真是不容易。
! |4 B6 ?$ H* `0 O  H有人拼搏奋起,
  ~  ]4 t5 H/ z& i3 c5 f却要遭受另眼歧视;" W+ L" r! _! ^# v; V8 Y" ?0 W0 @; t
有人绝望无依,# J: b) \1 _- b/ f
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 O" ]  ?, {9 @
一笑YeShell( y' T! h0 |! Z$ b, W  N

! z1 U6 U8 I* G5 I; i我喜欢你的歌喉
( U# X, O! g5 E7 m虽然只有1 j9 W& {8 k; M5 S  }/ L
两只老虎漫步走
9 Y: _% p( J- r" W却也自然如溪水流
( J) i9 o/ P% L, y$ g  _' t2 L) }9 X; V
我喜欢你的明眸
$ o0 t6 f6 {# M6 X7 d% b不管你是, u% S& d( _0 c; M, L. \
快乐还是心忧愁0 }4 W8 i8 D4 C
总有娇媚挂在眉头# |4 R, {6 N; j4 }! \8 v, }  H6 j

9 E' D- c8 b/ C5 S0 [" g1 t) L+ J+ `! a我喜欢你的唇角
3 r  i8 X$ J& |& s* X9 ], L每当你在
0 J  n' y# \8 C. g# H轻言细语巧声笑
. @- l6 o; Z, V% c- Z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, D$ B6 Z# A2 [: FBy YeShell1 ^2 d0 y3 B. @. |" I7 R! l. p
* x: d( X' t3 G5 e
I know I like
2 h- M! V6 c: B: B. D  NThe song you sing
* `+ }) D1 [7 M: c" m- KAlthough simply) `+ J9 n4 g4 B% }9 Z1 g
Brother John, brother John5 O0 Y3 T5 y4 W4 {& D
Are you sleeping
4 A* i) K! m0 r, H( OIt sounds like a small creek% i/ r- L) R$ |9 w/ \. u
In the morning cool breezes7 x* u4 {1 t- W: L

6 ~# S" X* j# ^5 O( `5 h( j: QI know I like
) H  n  W$ d* c+ u- IYour beautiful eyes
/ r; i- k" }7 u$ q' ]Whenever you are# P# V3 \2 r8 e$ y! P$ I
Happy or sorrow
! K$ U+ E& T% g! DThey are always bright
) h8 d' u: W# C7 R1 H- w4 }$ IBut I prefer you smile
% @- o5 j* u) m, t' qAnd would never cry
7 e- c  F% @+ g3 R$ F+ l$ W3 C8 e- N7 Q& ?- O
I know I like- a" h2 D$ @9 V+ k: I; u0 W
Your innocent smile: ^) C$ X! i% Z1 F
In the evening  i* V8 Q, ^+ X8 G
It looks like a crescent7 J5 y( G1 m/ h
Of the silver sky& C- E4 m% A. J  n3 q. c) l
After the day is dawning1 D' x  T$ _2 Q% d6 G/ s
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题