43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。$ ]5 [! r3 d0 l6 S  f, X) {

9 V5 W4 {$ Y9 t  ~, g0 C1 B7 i好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 m- M. M3 E8 I  m: C( A
" h- v0 v; C2 |$ J4 G0 m% d' E
9 L) r9 i3 Z0 i( l; A$ S

) w3 N8 a* Q2 }0 A  B. _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou8 Q6 X# ]# O+ J- Q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- j) D  m5 l! }; C. y. z, R0 P2 W" ~; |( |' [) s  J
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital." ]# z* D" K$ \1 A/ x4 L
( h/ t7 U% j$ o1 S( p9 \: ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
& S; m5 ~" p  e1 D# \  N- K3 e6 }6 {1 e) h; b
与君离别意,               We part at this moment because, X+ S# ~8 A) H6 C

. _/ z7 h8 M. `. a: ^& \同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% R9 [: |2 s6 U. N! ]+ e

% q3 Y4 P  ]  V# |3 z/ u海内存知己,               You will have confidants everywhere7 r  W* }0 }. @, `# {# s  J/ ]

" o8 _1 R2 S$ @# U天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
: M+ c6 |$ [* E" a
+ U+ S3 }. D/ \" a+ @: G无为在歧路,               Separating is not a reason
, @( W  k& @: H+ S$ G6 T7 B/ n- B8 N+ ?% y( `, e
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ d" V( ?- p- P5 T

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* |$ h1 e" t& h# P! ]! S白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell$ f* d9 a( Q4 C+ h( v" d# u6 Y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ s& `# V4 {, U5 b
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( _3 |, }' `# Y" @
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
+ I6 x7 `2 b  O% l' X春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  M2 x& S5 z; {. k+ v7 i" ^1 `
远芳侵古道,        The vast green invades the path,  j; O) J" m4 _, s: d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
) a9 s' R1 }  c: d$ r, ?又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# E% M/ W, q  N& ]" ?# i
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 _7 \, j$ T2 d8 E
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell4 O# P0 d' b/ {8 {
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,( A! ~8 a  j" B; m& D
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ N# [( n# W. A  h3 D香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,0 x7 A1 T- M; |& C
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.( @- X6 n( C/ U8 U' T6 E6 A
造化可能偏有意,                It must be intentional,7 ~+ p! C* b# h4 Q% {4 I
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.' S) P- O8 `6 a: D  H4 c
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,3 s/ {6 q9 j3 T
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: h2 f3 k: O& H0 m( W
一笑                                    By YeShell6 E% p  `1 r; ^8 e7 g  ?
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
& @& l$ ~6 V+ t2 v% k  x; e1 R似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 \3 x) t; U/ g: _) C希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( z+ d1 @) U# a9 [  }$ k
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
# q1 F! A4 R1 d8 }- a7 w追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,, N8 l" a& c. `4 q
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 Q# H$ x4 B6 G4 r
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
6 E2 u: W3 |) ]" Z) {% h& `8 {怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# b  ]! w9 H! H+ i
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" k. q  T- |: N9 x* }7 a' G! ]谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 q' s% }9 K) x$ h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 _7 }; X# Y$ r2 G0 ?) y, Z更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 f" k) C; U) K4 s6 o8 U  b
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,' A: ?" v3 a0 H5 l9 y. d3 l
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," ?, R' Q. N# t' b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 A3 O' q! W. {( X
一笑YeShell0 v* d' t% P* |' F' J5 s5 \
# o+ a. e0 R6 o# T
我要说爱你,
6 w( j, ]+ ^, h+ `! C1 e+ Q3 a6 P真是不容易。
( e1 `% h/ D( V9 t0 |1 ^6 K) v多少横溢的才华,. ?5 o  C3 n2 J4 l9 D& Y0 \# T
消磨在无奈的生计;# o2 M3 T& o! w: E- y+ v
多少奔放的青春,7 T/ L' \( J9 W$ ?, [4 m( c
独守在难熬的孤寂。
/ |" D/ B2 D. {, b8 G! F' D8 m+ [1 l# f5 o# [
我要说爱你,  a/ I4 U1 A3 ?8 E/ L
真是不容易。, j0 L' p/ k1 {8 E% j  p* i$ ^
有人拼搏奋起,1 C  e8 Z, w# R
却要遭受另眼歧视;. c" e# p/ v; M$ C0 i4 e5 d. K
有人绝望无依,' L1 D% T! t/ ?
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  p, O) t, }7 u- W一笑YeShell/ ^8 V# h: x8 a  Z, T" w+ Y& q
: Q# B0 k1 h: h0 _/ J$ P+ i0 Q
我喜欢你的歌喉$ Q8 T5 i- d& K  A
虽然只有
( |) R5 [7 V2 m: Y5 A两只老虎漫步走
/ ?4 u- S! g( D3 M1 f" X( E却也自然如溪水流: D9 c" W- P7 Y! k5 r, b# T/ G; \5 V
% A3 o* @0 V: t( c
我喜欢你的明眸0 r" z8 R2 ?, x& u
不管你是
" B" Y' N! C. O- j: z) t9 Y* E) b快乐还是心忧愁
0 x9 l: \' y3 y. Z0 U3 q总有娇媚挂在眉头
: u0 \% O9 |2 S3 R# Q; B8 l
2 V! [$ b/ P) `! O0 X我喜欢你的唇角, L& }& G- P" C4 J4 r
每当你在
/ {4 `: M, E% _8 @1 |' N轻言细语巧声笑
2 d) C1 \* v6 |/ Q( ]( b- F真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, w8 z0 L% j  u; k6 A. d+ m- a4 j2 Z& }By YeShell
* \* ^) s) M! X( X4 Y, g
, w% u8 ?9 R* o% n& D0 H6 p1 sI know I like
! ^" V( N0 w6 d4 ZThe song you sing
' r! ^) i0 ^+ n' I$ L8 b. rAlthough simply: I+ v  Y; C. ~* Q
Brother John, brother John+ J. s* c! j& Z5 W7 g
Are you sleeping6 W) |) G4 g7 i
It sounds like a small creek% }8 S% c: u0 ?9 L7 M: ^: C
In the morning cool breezes
5 }( |7 V$ y* _! f
. V4 J  R' |) k6 c/ J0 L0 `" ]I know I like% V1 C7 c0 p3 A
Your beautiful eyes( ^* r/ l  u6 N
Whenever you are% h7 z8 I1 I% ?
Happy or sorrow% p& |$ c' g  D
They are always bright
/ H( g& T( x- |) ?' z- sBut I prefer you smile
8 T/ @  N- i5 ]! L7 D# WAnd would never cry
( c& O0 A8 n: W( r5 E, K3 R5 P- w7 D7 _) |" o2 ]- |7 O. _
I know I like
3 g$ d4 ]0 l2 |+ ~7 ]Your innocent smile' Y& l, ~# B. r: @: a
In the evening
3 ^* G5 f7 Y6 ]4 {7 xIt looks like a crescent
" Z: p' p$ S+ m9 l  VOf the silver sky4 e# y7 w# y1 |" O
After the day is dawning5 c$ e. t) Y( ^; c( i- M4 m
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题