43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! n3 ?( h! f# F8 R  Y
4 d) s; ]0 c2 _' U" q! b
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ q2 t  Q2 g1 c; h

1 h! ^, |+ N8 B* Y- _" u( g
. P4 N5 v. X; M/ Y; M
3 }. {- J; @/ P9 h  n
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou; o" ^/ `' C# A- O. H
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell& B& v" {) i$ C) J0 l' V
& U  v* Z; [& C2 L" a$ @
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
( n8 w5 i7 n2 u! V
0 A! ~, m8 C6 Q  ^' [风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
9 `: ?' `# }  m
5 @* ^* S- V3 w" g: R8 c4 J与君离别意,               We part at this moment because
8 I: q* x2 \( a2 F$ v3 J0 u) i
  L7 e8 D! y) \- }0 V, c+ v同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 j  Z% V' ?, I% W% ^' e9 x& M& k5 c$ y/ ?
海内存知己,               You will have confidants everywhere. b8 f2 U3 o$ N

- v- ?* A# w5 L/ G: C, L/ p9 R- y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
  E# J7 Y: m" q4 B  @2 B0 D" }, m
无为在歧路,               Separating is not a reason
# j4 H. z/ I! w+ B& Y9 f$ L
( j% k$ u" f# D# b  ?9 a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: s6 S: C$ r8 l$ s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ V3 k% i" Z! K$ q/ d  h3 M白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell: N/ a* C' d+ t, D1 M4 a
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,$ r0 e/ ]! ^/ K- h
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead./ Q8 U4 b$ w2 J" Y& @+ G
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ p. }, H  m( x6 g5 h春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.$ l2 D/ i# P) f1 d4 N4 Y& A$ O% ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 Q( ?  c1 n3 k- f' ^4 I晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.' ]6 W7 N% d6 |( M: F
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," H. c, K3 Z+ l* p0 F$ d! ?
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& q. v6 X* [6 ?) D
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
+ W: M* f8 |3 Q/ r雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 f" H0 [0 A$ v* q" A寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& H0 m) g: I/ k/ |( a8 W香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% T+ ]5 R" n4 K1 x+ O, m0 {
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 a  F9 @4 i" ?) z9 m$ F造化可能偏有意,                It must be intentional,
5 b+ U$ e# a7 J! k6 N; D故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.6 A4 R! H; I7 s0 n, K3 {; A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full," B. L8 p, Q( Z, h0 L+ N
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, X% `0 ^0 o, `, W1 A4 B! P9 [) X一笑                                    By YeShell9 b/ B- C, Q0 w# H7 S" E
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
0 {. G! ]# n+ h0 c3 |. B$ H$ f9 W似雾如丝,                         Just like endless strings,
- x" @2 v& s" A3 ?3 z6 _4 F希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
+ O- C$ j. h$ ]; C' d% j. |& y0 Z最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.* Q8 h* Y. i' |
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 K9 K% u8 u- c0 g
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 Z( Y$ o5 z2 S& v& v
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
" L. ]. `. o/ o8 K怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
* F9 H! H, D8 g0 Y& c" y+ D姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,2 l$ r$ t7 N' D
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, M# e: ^" q% M傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
8 c- ^( h. h0 A! w7 p. b更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.$ x4 T! g/ Q9 r( j* s
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* J2 b( y4 @9 ]7 `/ _6 s& R
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
7 _0 I% e" q9 {7 W& z2 Q2 C夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! w5 T& `% g3 K* ~$ P
一笑YeShell
; \( B3 o4 p  Q: M! K- c4 W3 Q: H+ F1 I4 ~7 g  b$ u4 N
我要说爱你,# `, L0 @0 u, V; H* m0 K" @
真是不容易。
$ f6 x6 j) T- u* A! ~多少横溢的才华,; a/ p; o! U8 \# ~" p6 U
消磨在无奈的生计;
! x; Z/ p& c( A/ I0 R, g多少奔放的青春,
2 I5 ~, b2 v9 _7 @: x9 A独守在难熬的孤寂。
* |- ^4 L' g( P; I% z5 Y* a) i' u4 Y% [5 E; {
我要说爱你,( D, k. B+ D' v1 E$ s/ g% H
真是不容易。* i1 X$ f: m& m' v- j
有人拼搏奋起,
  ]6 y9 }+ P% K5 c8 i却要遭受另眼歧视;
5 r8 W+ U' j- {8 w# x有人绝望无依,+ D  v2 `& ]3 n" ?4 V" u+ ~1 g
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ K- y" e/ [, [" b/ p( }! ~
一笑YeShell  k( T- `* ]. F/ g5 w7 v8 z" J) b

3 N+ i% M  U, o& \1 z0 Y# b我喜欢你的歌喉
& g' h. `/ {7 A0 d4 \; Z) Q' ]虽然只有
' B/ Y& d4 X4 t两只老虎漫步走. V8 p: {' H4 X1 r7 k
却也自然如溪水流3 ?/ Z( d# W8 d' c" I5 W
( C: i5 R6 h: [
我喜欢你的明眸5 O$ J) r& t7 Z$ d& d
不管你是
, n% z, p0 ?5 l1 U0 n6 r+ i5 c快乐还是心忧愁* ~7 u# a; p) C& a% k1 i0 k  B" }- L) w
总有娇媚挂在眉头
( L# k/ d' N( D8 k5 @  Y3 ]
! y# X9 r: @* [+ j9 X我喜欢你的唇角
3 [/ E# W  R4 `/ l7 A7 {; u每当你在
3 v0 u, \; d" I6 E" k轻言细语巧声笑
( ^/ C! L- I1 U* b- s真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ |& E! E: H8 U- E% ^; L  qBy YeShell
+ |0 Q5 g! ^1 Y( u! }" [- S! E6 R+ W# Q+ i- W' c. D0 Q
I know I like& X5 g( R0 _$ ?% C
The song you sing! e' _; O) t' [. K
Although simply/ }/ r: M3 ?" E& k8 I9 Z) y* h
Brother John, brother John" e& R5 ?' y0 \' w: t
Are you sleeping
; X( M4 ?7 B( y6 aIt sounds like a small creek
0 {% ?4 E( D# s' LIn the morning cool breezes
3 b# Q8 P( d7 o6 Y" D4 M/ w; ~- F, a+ d" ]- c& a
I know I like
& m7 z  r& Q8 x; B- p) dYour beautiful eyes
7 ^4 }/ B. w$ W  C8 bWhenever you are( r8 e& }! {0 F4 p5 A
Happy or sorrow
) F  s" y7 W) j  F8 _. E$ l1 bThey are always bright
' l# X" v3 @5 N4 z1 F4 BBut I prefer you smile5 F8 u6 i. B% H$ M! Z6 G) D6 C
And would never cry, n+ x+ f& l% n2 P: y( E& g

+ d- o. w  s7 y$ tI know I like9 {, X6 m" F" k- [. O! `, h3 d, X) Y7 u, c
Your innocent smile
/ i6 D* A4 F4 J+ |. h5 yIn the evening
5 @  v' v) e( R5 r) e1 G7 cIt looks like a crescent
8 G. I6 x9 W# t: vOf the silver sky
' U' |: Q0 r* ~. K6 yAfter the day is dawning. R  S# ]; r, l# p6 n
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题