43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 |5 g+ t  w! @. ]. P; G' |; @
8 L5 q5 Q( x/ J: `! O
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:0 F0 n9 @3 @# T9 f
1 r* ^4 ^1 Q) V# x

* W0 ]3 o% V* L: F7 l+ [

5 B- t7 P7 q5 F& r送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ k4 `; K8 B% Z" f! E% h- r' F$ b6 M8 A
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
4 k- X* m* G6 }) ]" k% V2 L6 F. q5 |. R" i8 ~2 u& z0 f; D
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.- y1 A/ s- `& T2 N( M) r- v

) A$ a4 W# e! ?- @, s5 |: S风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
9 ]" I; z% c4 i  ^7 W4 {
4 e+ \: i. d1 p与君离别意,               We part at this moment because
1 S  t) q: R( P; i' @" G  B
; v3 Q- I- e( X0 c/ j同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! Q* o. f0 j8 Z3 I2 e
* o: S- ]4 P% U' P/ X" o" W
海内存知己,               You will have confidants everywhere
9 C6 d; U9 Z' a' J+ g! A) e, e; v5 a0 |" w2 E  G# H2 n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: J4 R2 ~. B& m7 U5 w) L

* s7 G# ?. s5 z" O4 J4 T/ n  a无为在歧路,               Separating is not a reason  e- X. A9 v8 ^7 X  C

- k! \/ l6 a  C  i2 Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 t' B# Q) V+ r: R, X4 t1 ]) a

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ b3 a$ S) U! x; }7 ^( W白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  R* H4 G: F, ]' l离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
/ f! U' g: R1 P5 w+ |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.+ V) m. b1 |% q9 [: d
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,; K  e* X% m0 D. l3 R
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* d8 k5 Z, W1 O. l7 Q远芳侵古道,        The vast green invades the path,
! z: v- M$ w: a, p( f晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.9 C  t+ @6 N6 ]- N8 [
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ S: J: Z! R/ Z, Q# x) H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao. x8 h2 Y, v1 V$ I; y1 n' s0 i
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: }, @) u3 X+ F, q* v+ z2 n
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 L% s$ \; O6 T" S/ A: y+ I
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
  ?( n5 Y4 }9 s) S) H- f香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 G& t4 w+ B: P  k当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 h9 `4 a" I* U: @0 j
造化可能偏有意,                It must be intentional,( m- G/ ]% i! u1 S2 w$ G
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.& a% G, Z9 F; j- s' E% K7 K0 e7 i
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
; b0 H) [* F5 r( M. g  n4 U/ Z3 D1 ~莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers8 a; y- J7 G6 Q4 }3 [6 A( B
一笑                                    By YeShell, N/ b0 g7 y+ ~+ y2 g
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," n) a+ l6 _5 g( J% Z8 O5 s; W3 L
似雾如丝,                         Just like endless strings,
) ~$ V# K" {7 K2 R9 Q8 c希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& T  a5 L/ L3 Y$ s  U
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.) U, N; b% E0 O/ `3 N
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,2 e  X0 m/ l' q" m8 t/ b% x
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.9 l) U  ^$ n; n0 y. d
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,0 H* t+ p. c( b$ w
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?2 p6 z* q" u% Y; |" @
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) Z2 l7 M4 ]$ a  L% b, t" r
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
- [1 K4 @6 [1 L% c0 `0 T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,) p1 R; N& D0 D4 t* O7 i
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 g! H! Q2 P( m孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
, f& ~) E0 e9 m任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 j* v$ m& I+ p/ r' N- M夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 @& Z: e) p  ?5 p0 [/ p1 m
一笑YeShell
$ Q0 v+ Y5 b7 g3 g; h+ {/ |' m5 Z
我要说爱你,
7 u% t$ ]" l, S% U) P( ?真是不容易。% [8 r, |0 E5 ?
多少横溢的才华,+ A* F4 B/ }- d/ e7 E
消磨在无奈的生计;! `  m7 p$ n; U
多少奔放的青春,
3 U' W0 G) ?/ u4 v% y3 U独守在难熬的孤寂。* c1 r" u" `% k* A
4 L/ ~# Y( C9 h
我要说爱你,
4 X' O: e4 w: a; \) k, ^! ?真是不容易。
5 v1 v0 h) R9 C, X) T% f有人拼搏奋起,: H2 @& B' D  j. C
却要遭受另眼歧视;/ f$ I( ^; b' u2 u0 J
有人绝望无依,% H9 A  l) r/ Z: y( d
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 K- b( I3 w0 o5 |
一笑YeShell
4 d6 B8 N+ ^. S" \+ T
  U0 b0 `$ l0 I' e我喜欢你的歌喉9 N& U/ o" _* d* Q
虽然只有5 {7 J9 e) E; |+ F1 f
两只老虎漫步走- |2 P- N/ [* @4 ^$ _
却也自然如溪水流
# ^" A& C* P4 [( ]9 y/ B/ O# d- o& Z  Y5 f5 m7 {* L+ A
我喜欢你的明眸3 s5 U  E9 ^( ]3 p2 _" e6 ]' t
不管你是# U! c' S5 t: Q+ W6 T
快乐还是心忧愁. Q- c7 i: h5 z3 Q! s% r
总有娇媚挂在眉头
. l: H  T  s: @! }; j+ V
  J3 L- {) g& v3 r* z8 P4 H我喜欢你的唇角
& k8 z" x, r5 |3 j4 M/ B每当你在2 e9 F0 o' |) A
轻言细语巧声笑+ U2 C& P4 B( c9 w
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
2 I4 A/ V0 l, w7 k. wBy YeShell
: W5 }+ O( E" ?7 W4 Z0 u6 \8 ?; {* E) @) y1 Z6 Y  }* o; d" V
I know I like
2 H% t; K4 T& O2 J( tThe song you sing6 v$ J( b6 R8 D# p1 G
Although simply
& w" i+ `  Y6 {$ ]Brother John, brother John9 l* F3 u* _- f6 p
Are you sleeping0 Q$ _) s% M# `; S7 A" M
It sounds like a small creek
/ w9 s/ N5 w2 b  WIn the morning cool breezes
) u; Z* Y4 z1 J- @& Y6 q
' q) j/ i; J! M, M9 c. M6 }2 ^( DI know I like
; N$ Q6 S1 \1 U( o! a6 T9 y# [Your beautiful eyes6 W2 z- m) z' S' k
Whenever you are* S& e* b1 ]4 y# P5 o
Happy or sorrow8 b" ^& g+ A) v* J2 P9 K
They are always bright  y" G5 |9 X4 m/ V+ ~8 E# s- [7 n1 Q
But I prefer you smile, ?3 \  g* u8 k3 O& \
And would never cry
1 J: `; Y, |  h3 y4 n
2 e) d& n) I5 r8 W' V1 JI know I like
% [. T7 V8 U! A6 p- b' r7 ~Your innocent smile; {; ?$ i% Q  c6 d6 O
In the evening% e& r3 D& E  X' z+ S
It looks like a crescent+ R$ ]% \0 I- O6 v$ t. f3 A
Of the silver sky- j2 \$ a+ S: ?8 ?9 ~
After the day is dawning
9 d6 }: S" K* T+ q$ {' ?6 s/ CIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题