43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 {; [! [  a1 w) h

, x& ]% v  \  j9 f好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' R& [( q2 c  O9 ?1 W# i6 P0 c7 _1 h8 ~" n' c2 T
* ?* Y2 r3 N5 s4 m# x
/ }% ]/ ~8 E1 H0 V5 U; V# |" \5 {
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# E1 O$ J& O3 J& ?% K; {
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
( g$ L0 h  W3 \+ P4 _; N! E5 l3 ?4 q+ L& Z4 l
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.0 {" q- p. q; w2 {

% D6 f# v) R3 M1 e风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; e/ Y8 Y# S1 u) k) U8 q7 l$ X% j; P
与君离别意,               We part at this moment because
8 E* @8 ]% d' a6 t3 q3 ~7 R& w0 l
/ Z! {2 ?, c) L+ y0 [同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) p( E- U8 G, |8 N' N& ?& Z
: }# B! d, w$ g" ?3 h4 B: r海内存知己,               You will have confidants everywhere
& U! i, T+ F/ p5 r
- Q+ }7 M/ J$ ]( t) U% N& z天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" D- D9 o, E  w0 Z0 s. l! E
' E0 D% |- _& ~3 N" N  H1 A
无为在歧路,               Separating is not a reason
( d) j4 y) ^4 w" b7 O! n& ]" u7 K9 m: l
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 ]1 {' J, k/ `6 T" k% p$ n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell7 L7 R, Y9 {+ r1 j  x8 l
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; _2 `( B& J8 G/ s/ g
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 s8 L2 B3 K# }一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: T0 A2 }* d2 R6 [2 q5 Y- I7 p野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,4 M2 `2 u' z. r$ Z% X' j, L0 q
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.: J- b' A$ F" g1 T& ?6 U6 O% r
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ J& L& N' p5 G- `
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." E- S) W0 v9 h, B
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& Q+ L# M* y2 [# i5 f( n8 u4 K萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 \( D8 @3 u& W' E李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 W- d$ x7 E; w2 K雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
4 P# z2 g( K3 v! {. P# N寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold." q0 q" u, U7 F% |* ]
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 t+ `6 ?5 {  [: _5 Z6 Y8 F
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.- r4 M+ m! n$ @  G/ z
造化可能偏有意,                It must be intentional,
, L! {7 q9 i) [5 p3 B故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.. G5 t' k6 B0 |
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 l% }- t, m3 K3 M9 v莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- v  a/ S. M7 u% ^一笑                                    By YeShell
6 C- e5 ^4 H3 P  ~+ ^) q淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
" X' q9 v! `& |7 ^; T似雾如丝,                         Just like endless strings,/ [2 U! ^! }- `" L
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 \9 `) _# H) w# ]7 J
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
8 O" V3 P. J9 I' {8 x追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 `5 ^; V$ |" R* g" ^8 W( _2 A2 r
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 A& f5 G, O1 P$ c: w' X
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, g2 C& \" G" O! q( J$ f" v! y7 J% g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
& Y4 z- S" C7 M, n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
7 T8 T  v5 C' n) k谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,: y" H4 Z( r3 v7 }) S6 R8 k; w
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 J2 v% V6 Y* o, u5 T2 B
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.* i3 @; \/ w4 k3 W
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,2 C! q$ ]& l8 a
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 G; F/ S2 y  e2 C& w' a4 u1 H# T
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 Y, l2 E: ^, m% _, k3 B
一笑YeShell
2 X: t  T7 p; b
+ G: |- S$ M7 t: l我要说爱你,: }" f0 q) z# w7 H+ `) ~5 i. P
真是不容易。$ z; ]6 A3 t5 u0 g1 u* y) J
多少横溢的才华,2 [6 D) g# e3 Z8 f' t6 N
消磨在无奈的生计;, b* m. e9 c0 j+ `- _
多少奔放的青春,
+ D# y0 m8 M% p- K; c4 O独守在难熬的孤寂。  ~% y. k; v. M4 e- I1 l- v% W" p
; x* F6 R4 }8 _4 \6 e
我要说爱你,; M; e% R8 t7 R
真是不容易。
: b) M- {/ r+ p. `有人拼搏奋起,1 ~3 u' _  l/ h% }" J# `7 V6 [0 Z
却要遭受另眼歧视;  D; L! G4 t/ _: l; D9 G) W
有人绝望无依,
$ O/ ^3 v6 \0 U. a0 {只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
5 o: i* Y) c( ~. a7 `. O$ \一笑YeShell
% F+ m- i# Y0 p/ z& C; L8 \. O  U( H) F0 H9 y8 k/ w' H! |, w
我喜欢你的歌喉
* k. N0 C- ^1 h6 M  D# \! ^# t5 A" H虽然只有
  X" ]3 O& A2 E1 E( T- v两只老虎漫步走
, m! e* P6 g6 k- k; k4 w却也自然如溪水流# Q) c/ f- q7 @3 ?9 D# z
5 }! c9 H# z$ D# k5 K! O- m- ~% v
我喜欢你的明眸
# h" W) X  K, `4 r" g' b; i6 e  I不管你是. _3 B' M0 s- a7 p0 k  P" O4 Y
快乐还是心忧愁
9 N% e+ x# @+ u( Q5 n总有娇媚挂在眉头
2 Y1 k3 w3 @; u( h
6 |- _4 \# k, N0 s我喜欢你的唇角
; F- K' E5 f3 M* g每当你在
3 T* A/ n. K1 A' P轻言细语巧声笑
% {9 b  w2 S& M' Q真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
+ A# F# h% ?. C+ e  _# h1 aBy YeShell/ V# l- _+ L/ P5 ^
$ o: P/ `; a$ J" [' L6 ?9 c+ y# {
I know I like: Z8 s# g* J/ z: C; p$ u, N
The song you sing1 ]- y1 n, F8 M; t4 a  L! f
Although simply* }% ]2 d. y2 Q# d5 w2 u$ @
Brother John, brother John
5 X7 [9 P9 z$ \4 a8 ?Are you sleeping
$ t  N! Q6 ]$ U& t( @It sounds like a small creek! D! @% p, K: H! Z8 C9 j
In the morning cool breezes
0 I% L4 V8 B+ a2 u) j" Q$ O% I3 j9 x; g& U* s: d
I know I like0 d7 ?* K% f/ }# c  z6 Y
Your beautiful eyes
& n& E1 B4 @/ ~* h# v9 tWhenever you are: P6 h  P' t# Z1 X2 G
Happy or sorrow
3 X8 P" _' _1 D* }* }6 W, x* hThey are always bright
2 p  V9 ^4 Z2 x4 t: L0 iBut I prefer you smile
$ ~5 d; h1 U0 W6 Z# V0 y. BAnd would never cry
# R( I! c2 n1 p6 y
- {6 D  Q8 Z5 H' g4 o: F- xI know I like
' K; N/ t6 P- ]8 v  z% oYour innocent smile
3 ~# j0 Q: d5 p" B4 o& [0 K9 I2 H2 WIn the evening& M5 ]1 w  ~( v1 x* c; l
It looks like a crescent, p* {/ M2 Z/ R1 ]' G5 _+ [
Of the silver sky
" T3 U/ M8 v# K$ pAfter the day is dawning. G% U( {, S. O. k# s* k
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题