43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。; N4 P* w6 L- k

! x6 f8 m6 E5 M3 d- D( {7 |  V好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:+ K) p9 x* \$ q6 ]$ r
  {' X5 p$ I- K) k( }+ l5 \, h
1 E0 f/ {. h+ G" c4 R( S! V
! C+ Y# [7 v' t$ j$ {" o
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
/ H. o2 E3 f. h) Q3 h. y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 I5 E# V% {3 Y
$ O/ h6 f3 ^+ w' Z' F/ G4 l- `城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' u% r) U+ t+ _4 P* h2 b. ?5 L. ~4 y; a
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
9 ?% y$ J9 Q, ]! }5 A1 E# \' [
" c0 M5 l* Z( v  ]1 U' i与君离别意,               We part at this moment because
' |: J5 ^) ~6 H' m! W! Y/ O! v) Z
7 F8 J$ I* }2 ?3 Y9 K5 O$ x同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
8 {* q# A- H6 ]9 _: d8 k0 y3 Y
) \5 f+ p' B( c/ M6 a+ @海内存知己,               You will have confidants everywhere
. a! y. q+ E3 @2 K; `& n# S" R% P2 u$ w# P$ t: z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 g; A0 x6 H$ N* r7 x: [& T9 |0 E: D2 q4 q2 W7 ]
无为在歧路,               Separating is not a reason
6 f) q3 t+ ~8 u' ?( a) \  ]- i( K7 u; s9 j) q
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 B  d' Z) [; ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 t% l( i1 `: a4 L' \8 |* ^& i% I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
% X+ w8 J: g" H离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,8 i7 h! ~: K) f' s3 n' @1 `! D  l! N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.5 N# y* B# ]' b) y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
6 H, m/ ?2 c/ R, P. a' \* }春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 ^* W4 L8 o  Q9 q9 r远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. U$ N* e4 X5 Y- f" D8 m. ]1 @6 h( e晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
& P9 U5 o$ }& w: q* Z( K) C+ `" U又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
( V0 G1 B# x' E7 k* L5 x萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& [/ y4 I$ T; P+ e# v- b
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell( A( x& W+ G2 u' I
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,9 A+ Q0 q% Q2 u* k! ~" O$ U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ x0 c+ q* {9 ]4 s3 _$ j香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ V2 t' f& n% `% }4 c# c当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 G/ t+ N, E  C. c
造化可能偏有意,                It must be intentional,( u' z2 q+ O7 H- t4 _
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 y- W  W. \8 o6 g$ a" L
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,. w2 I% G1 p4 @, Y- S9 R/ B
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
7 `+ d, m0 u9 H3 f6 B2 X. q一笑                                    By YeShell* Y. U# Y; }* V5 v2 d( ~
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,' u8 |6 x2 i, s% I4 n& U
似雾如丝,                         Just like endless strings,4 ~5 k# I) E# h& ~
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.  [% x$ X+ O; J0 A
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment., Q7 N/ R+ m- q& V; Z/ @
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 K; U* h4 N% J/ R6 W( d3 ~
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.$ I7 V/ N7 W& d$ d3 N; k
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,# j( r) `* s4 L' T; x& J
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
" K5 \& d. ?9 q姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
9 O2 f9 g# Z, `; R. P# p谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,1 l5 O% @; o2 f8 V* q6 D6 e; G
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 k% b+ X8 _  b5 x! u, n
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning., Y! G2 y  S, P3 n# A5 u, n/ T
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* ^+ [8 C6 S) ~) q# p; R, Z* ~0 D  I任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% |7 K3 W' y& [夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
( w% H" l; O/ C一笑YeShell
' e, z% u6 ?! S
: g" ?) E* X6 O4 c我要说爱你,1 ?1 u5 `" r! K" G& w* O7 ?- m4 G, F
真是不容易。& k/ r3 ^( E. z! H# C. N5 U6 S
多少横溢的才华,
6 K# |" H; C) i' c6 J3 p- M4 P消磨在无奈的生计;/ e3 h6 S) h* N
多少奔放的青春,$ g+ g; j$ K4 v2 ?9 J3 p7 Y
独守在难熬的孤寂。
! C+ i; x% u  B' h1 ~3 ]! z
0 m1 |7 l' H; Z% ^6 |, {. v我要说爱你,
2 U- O/ A7 s* l  N, K+ z真是不容易。4 q: B$ ^  C" O7 x: @: W1 n4 v, F
有人拼搏奋起,5 s7 \$ M( R" p" u1 t9 r7 |
却要遭受另眼歧视;3 }- Y4 G1 K/ [# T
有人绝望无依,0 X7 O4 p* ~$ h0 R# u6 j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
7 T" Q: e: u6 s* Z一笑YeShell# P' G3 f4 R( X' G* v

7 z+ |) G; a/ y5 ?2 X& d( s2 T我喜欢你的歌喉+ w+ j2 M5 ^0 h2 Y8 e! B
虽然只有
. V3 [6 l9 S* K1 X$ b1 u两只老虎漫步走
+ l8 ^# ~9 }+ o却也自然如溪水流3 f9 ^0 v0 m, T/ b2 g1 t7 z/ T8 U3 x

  s; L! o8 U2 a" P我喜欢你的明眸8 S* j, i4 o0 Z5 w9 ~8 n- i
不管你是
! I- k# P4 }# [, @5 w0 }+ o快乐还是心忧愁% ?2 y/ ^- p. s. B
总有娇媚挂在眉头
+ J7 G4 B) f0 W, I" I6 I  t* h6 C3 o& ?& f* V5 J
我喜欢你的唇角
; P. L# d1 l" k: |0 \5 |, t每当你在) A8 e+ z% O: R; u& t1 x2 Y! u
轻言细语巧声笑8 S1 a# Q. T1 e" E( S+ T0 f. M
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- ^* r. C2 B3 K7 `By YeShell
0 F9 n1 s6 C8 c
  `, |% y! ?7 b) F; JI know I like5 I6 [5 f2 f' C2 ]. S, @" K
The song you sing
7 h4 U! h/ K( W, [Although simply; i& @& E# O7 ~7 c* A
Brother John, brother John1 U0 u7 |2 E( ^* k5 S; k+ o
Are you sleeping
- T( E, w; G( }It sounds like a small creek$ d1 n: o; y2 A1 Y
In the morning cool breezes
. r# ~6 V% b  |- }) J. p- v; h) Q1 r* o) {9 E
I know I like
+ C- j' V6 Q; v: nYour beautiful eyes
+ @0 F3 U/ o( Q0 z2 S$ _Whenever you are6 K; h4 i7 |2 \
Happy or sorrow, L- B7 }/ q6 O
They are always bright1 |( H- A. B9 _# c( H
But I prefer you smile+ O' U" v' {# m
And would never cry0 c( }' P( j% ]/ `
/ t7 K0 k/ o) X: X  l
I know I like
1 I* M' _, W7 O8 bYour innocent smile& |2 g1 U* s% w6 Q
In the evening+ O! g  `3 x+ R4 R6 `* z% I$ E
It looks like a crescent
1 Y/ C' h. J; e' G' z0 J8 fOf the silver sky
4 [* F6 v9 w% G8 U2 m% u: ]After the day is dawning4 ]3 h# h/ W2 I! n$ K4 e3 @
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题