43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ B2 m; I3 A- u# o7 Z1 x2 [* S4 Y% q  u
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:' m2 v! Z. ~" X7 A1 t7 u* g

7 A" Q3 m( x: A% S2 h, `
% l$ I6 I  p8 @
+ e& h2 ^. F3 f
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% w: q' _0 v0 c& X4 ]王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
7 J. u. ]8 G3 a3 Y% ?/ G+ W2 j7 l; p( I" Z. z: P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 ^. ^8 D) t: p4 E

: D6 ~/ }$ z. \风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- `* l1 ?" _/ x
0 s- G# \# i% \2 j. F与君离别意,               We part at this moment because
; J' {# g9 V7 C( m) L! v2 Z( L! W
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! k) Z, ]4 G, g1 K
7 l0 r* u; V7 M% _' N) `
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 x. g# q" g/ `3 |4 W2 V" V# [) v9 m1 _4 l+ P+ i
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
5 T- U) x  R) \* U3 U) F# J0 m+ _3 o! W" X% W
无为在歧路,               Separating is not a reason
' n6 l- r- y& ~. h  c% j! d* A' g2 r; E# A0 g7 Z; {9 A
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
0 z  |9 T6 H4 M2 u* n

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, x$ f0 y( Z0 g0 D, s1 ^% [
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  N( v2 E# n; F; ^4 X离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% D6 [* H' N; m2 E2 k8 z/ B一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 u. y: ~* B2 ~2 ]
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,. M, l' m# u/ P' _, z  @
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# v' M$ q/ v  G远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' O& c6 C4 E, a晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.! t4 P* H/ J0 v5 x' S
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,8 C1 t3 T, {2 o; \4 z
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao" N/ H( }8 e1 x! o
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# }, w3 b$ Y) o雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
* v7 ~3 \+ {6 Y, w寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( V* u) U/ b" F' q* Q8 Q# b" f香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
* p/ c# R- t* }当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
" S6 e; J. ^$ L! z" ?; G9 c造化可能偏有意,                It must be intentional,, P& B2 I' C( [& o8 y( r
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
5 Q, x. G6 I# c7 g共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,, j2 n+ A2 M+ J  b9 o% \- f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; e, T+ @8 W7 P$ J. Y' z+ e3 }/ ]一笑                                    By YeShell
1 O0 Y# J% i. V8 V淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 `# j& N% D$ K- G9 l0 i似雾如丝,                         Just like endless strings,
( F& `5 X, ]  q希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 Z5 @/ x/ ^6 i6 |! s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
. x9 T$ D/ [% u) n追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( ~$ O% i5 X1 i# q0 O1 q竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping., G6 e9 n& s/ [6 k$ `
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% @- ?" y* P/ Z  W) n, D
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. @2 C& g% z2 z
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,: S5 m  B" \4 G* r- Z5 b
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
3 d1 [' }+ ?! d' a* w) \; \傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
9 C4 {0 ~- E' V9 v. w更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.8 B; T; V2 t. s7 p+ A9 F5 a
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
1 |/ i& N; ~+ v' K3 }5 H% i7 z任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* k& K1 B: v2 ~$ N8 s
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 w2 [# k. i6 y2 b* A( z5 g一笑YeShell9 U) t; _/ M$ S9 ?. s; s
& Y3 ]: N+ k* H
我要说爱你,9 j$ D& B+ A$ W5 t! ^) I3 w: h
真是不容易。
; c% w/ x1 {, C7 _( C% S多少横溢的才华,
" o0 c) [6 ~9 q# k6 J. o- |* K7 A# ~消磨在无奈的生计;2 ^3 [- g5 f) v' P& W0 g6 Q! P
多少奔放的青春,; v. i  `/ X7 P2 Z
独守在难熬的孤寂。
9 y: I/ _( `7 g, c: s% m6 b% [/ }
我要说爱你,  y. ]; E& R$ B: Y5 Z0 E* a
真是不容易。
, @; R7 A( O* k5 g0 |有人拼搏奋起,
4 `9 c& M  c) B0 \* v/ y4 h却要遭受另眼歧视;+ w6 R% a# g7 z( Y0 h  e4 S
有人绝望无依,8 v! L' O+ N8 S! j
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ a; z" y  ]% `7 R一笑YeShell
: Q& Z2 }" @3 L6 a8 n4 n2 C
8 [! A" I' _+ F/ F9 c我喜欢你的歌喉# y) W) v: e9 r: ?0 o6 Y; \1 q
虽然只有
) ]6 V* I6 m8 U( K7 w两只老虎漫步走
2 f8 S4 k0 c5 a- Z却也自然如溪水流" X# X' _+ O. V: ^: O+ w4 z4 q

! R" c! D% M7 p我喜欢你的明眸
2 c: q( Q6 [& Q0 P& L; I不管你是
$ y( T5 o* S1 g& q快乐还是心忧愁
5 N; b1 z/ t0 c3 b; I, K# m5 L总有娇媚挂在眉头
& ~% _2 I5 u' E+ R/ [- A
" ~* ]: q" C, r; E8 S我喜欢你的唇角: M: n! Z) n% V- E" V. t
每当你在* W5 ~: m! L, |. b6 I
轻言细语巧声笑
9 c6 E' C& [2 \8 j5 R# `真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
) w1 h) O3 w, }, ~7 mBy YeShell
" `+ _+ K" K& l% X: A6 R$ X2 K
8 i% N1 N% O* P( @+ |I know I like
  C2 G( b. f& \( r9 V% L+ b, kThe song you sing
7 C8 B, c8 P$ @Although simply
8 ]! g* U0 Z% jBrother John, brother John
3 ^  H3 k0 {3 T: tAre you sleeping
& v5 l2 @5 S  D6 h' {It sounds like a small creek& r# T8 b1 x3 ]
In the morning cool breezes
# ~. y! ?2 t$ P9 ~, A
$ }1 y5 }* H3 o* D. SI know I like, W0 A% x! x5 v8 |
Your beautiful eyes: ?1 S( L) j0 d1 F& q) r
Whenever you are/ R2 L! k/ g. V4 K3 J1 X  ?
Happy or sorrow7 e7 D2 f9 m0 L8 m8 m& G9 A
They are always bright
$ Z/ k. w/ \! ~" ^0 |( XBut I prefer you smile, Y4 H" J9 I  b
And would never cry
; D$ R5 I# L8 H0 a) e! A
  f' z& a# D( n6 K! i# x; O5 bI know I like6 J0 r1 Z: G; V5 T+ [& u" }
Your innocent smile
+ d- M! t. I( R' T' {+ h4 U* VIn the evening+ c- k0 c  m2 _% J! N1 ^
It looks like a crescent- X* I7 e7 _1 K. ]1 Y
Of the silver sky
* L2 J6 b4 h1 r: W2 u3 k* g; FAfter the day is dawning
% o4 Z% W  u! i% n+ B3 vIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题