43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
$ Q9 J% x9 ]5 d* m- E1 k2 G% u( ~" ^* O3 }+ \
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
. K/ t) m1 d+ U( B8 E4 A8 @
9 x5 m+ p- M( ?+ m4 x1 w% L: z% C) ?4 u4 ^8 z2 \+ f5 W
6 g1 K0 k( I+ v4 Q/ @
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) {6 s1 W; i  x: x. i- O
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
/ U& w' K3 h7 a9 ~1 M4 i+ s# |& {
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.; d$ w5 h& e( N2 @7 D

5 F$ D1 [- M0 x+ j风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.( e! X' W1 f: D& ], p. B
* I  X' W/ J. F- n. G  s
与君离别意,               We part at this moment because
- e# B' J  c( F# E2 N+ q4 R/ s1 I* A3 O. T- }! j  y
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! ~6 R4 I: h: v# t4 Q0 @+ H/ N+ t% [
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 _4 S/ {' f/ c9 n
: ~2 p4 m, l: L( }天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there1 Y: y* p, p( p% a% ]
$ |2 K, H4 z* C6 N3 h
无为在歧路,               Separating is not a reason
& J6 f7 A; p% v( k5 }4 _( I- @1 t+ V% i/ N+ y6 u. r, z
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons2 h. G, S! G1 G: j5 l' J( ?

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell+ D: D  B0 c; G# U  O: T
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ w4 X/ ~) |" m( [( C- x离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ I. |0 }, r: m' j
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.% A! {9 m! I! B* z* M$ D
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
) D8 n1 K% r& }0 ~3 `春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# w9 ~- H- v/ O3 @1 n远芳侵古道,        The vast green invades the path,
6 t  z  c. Y& s- T" [1 ^: O# O, E. W; f晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
% F. |0 R+ b' A4 \, G又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; l0 @: p+ R6 [
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
) c6 h+ m! J4 i: ^李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
4 }( e( K& @) T5 l3 `雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 l2 K3 Z% i. j6 ?5 y- `
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 `4 e- B' M, o; \5 v* b% z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
+ B- a/ O  m9 [7 R) L6 v& M0 @$ q* g当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.1 n  j/ P. O7 o6 |4 |: x) }6 u9 U; G
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) M! Y8 Y7 u" x故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
: B  O9 v- n3 ?( m% i共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
5 ]  R# r* l* U3 v. q# c! m莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers7 W- l9 }; n9 L/ `3 s$ Z9 n
一笑                                    By YeShell
3 [. S% ^1 \& W9 G; n; t5 g1 ^0 z淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  Y% ]8 e& V; i- r6 H; ]( j7 d" a: [# V似雾如丝,                         Just like endless strings,
0 C! T4 L# W2 Z: S希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
1 T5 `: V  s) v* H: e最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.6 Y9 d) o3 h; Z4 a$ x8 M
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
7 M. T5 S$ R0 V' g) ~9 Q! P/ u竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.: n9 j. {' P3 x4 t/ Z) d& @
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,( S% s3 q) N; k7 G  Z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
3 w: m6 C4 S/ m" P' R! O姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% J5 B( Q$ d' r* A4 ~谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# k# }) b9 ]8 j1 n
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
" Z; [: a4 V4 R5 M' M7 @) B更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- [$ D, G2 v2 h" }
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,5 n7 P1 O( f3 B+ b. K. w
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* |7 M* B# s3 n3 l0 b( t夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& D# D! s4 o+ n/ `$ b3 I
一笑YeShell$ i2 J* C  D- ]
$ ]4 ~: O2 P) A) L
我要说爱你,
, ~9 ]8 Y* a! ?- c$ V真是不容易。( k- ^6 |. x' c$ F! e; s* z
多少横溢的才华,
0 f4 C$ \/ {. W* j- c消磨在无奈的生计;1 t* f: I! Z$ \
多少奔放的青春,- S# l0 t, G3 Q2 E' a8 P7 z4 G, a8 v: p
独守在难熬的孤寂。2 p2 R! C% z& m0 R- v
, u+ F3 M" d, d2 G5 E& \
我要说爱你,
3 k: h7 B: c% S& Q1 A真是不容易。
( W3 b* V0 I9 _* ^' r- e) i有人拼搏奋起,
. c" D& S* F4 e# y1 \: w3 ~4 m却要遭受另眼歧视;
' d5 Y! N+ s7 Z! _有人绝望无依,3 w1 F  \* y0 A; u( F% ^" K0 M
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' w3 C1 y; ~9 I  ?2 a9 F一笑YeShell
6 A& x4 M& l7 [* b" D
+ U$ r  T3 g- [我喜欢你的歌喉
, P1 K9 @- c4 Y8 W7 R- t虽然只有* g: `* F& S* D& G
两只老虎漫步走& O7 f8 w0 E- `& O* o( ]' B
却也自然如溪水流/ T; q6 @, Y/ L8 W  R/ Z4 Q* I

) T8 l& J, w2 O. x- L我喜欢你的明眸5 D  h" i" C& l
不管你是: r, T% K* ^8 b5 G2 N
快乐还是心忧愁4 U5 ~9 ?. N0 W% E( Q- P
总有娇媚挂在眉头) \. k& c: y& C( h1 r# G
3 d. J" }' K7 b
我喜欢你的唇角+ s  a* E  x  N3 ~- ^
每当你在5 C; Q( Y, T7 C7 G& T9 Z5 J
轻言细语巧声笑
6 H" O' a; }4 w7 E$ t) l" o真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like  {: g/ C  U) Z1 d
By YeShell
( v8 e" {! ?7 l- n
( g6 `: r( }/ A1 ~I know I like, j( Y, n8 K5 n7 c
The song you sing  J! U- k2 h1 ]8 ]
Although simply4 B1 f/ x0 T3 m2 N
Brother John, brother John$ y! X/ W& Z& a# ^9 ?" M
Are you sleeping
- J- E' U* L; T6 Y6 \4 KIt sounds like a small creek0 @* |3 _' n) J4 j% ~( t2 U
In the morning cool breezes. T2 ^8 {* I2 K- v$ h

: v, q3 C9 H1 ], _: M* e( c* FI know I like9 a1 z/ _# t9 T
Your beautiful eyes
- g! p) o& |; ]6 u% s/ U" V" ~Whenever you are
& m; U2 L4 _; Y* L" XHappy or sorrow3 A: A3 I, j& n8 I* s1 F* r- c6 T4 D
They are always bright
: e8 f, y( @3 a& c9 kBut I prefer you smile, y/ o1 r3 i" N& h& z/ o
And would never cry" b) w5 V. X8 Y9 A0 V, h2 v4 s
4 n5 g6 b% u5 Y" V$ B1 V- x$ l, H
I know I like1 M9 l* |* j0 U# ?0 B8 b
Your innocent smile
, B' ^; i5 x8 uIn the evening  |2 s9 b: ~! ^# r) Q5 I
It looks like a crescent
$ Q( j9 a- E4 D$ O! c& [& DOf the silver sky
% e4 a+ n* \9 lAfter the day is dawning* m" g/ ^1 H0 ]/ J9 K
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题