43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。- @7 L& o/ R% Y, O9 H- A8 _
$ s- H4 b' p7 x6 d0 ?* v! n& A
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
' N. ?6 ~  j5 ~4 I% b" i- M; c/ F* o* C* G* E' b
# S  P" S" L) }8 \( I' I, q" T
6 @5 O, R+ R" ^* p
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
  g! Z: W* B: ^# w/ c) P0 t王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- x7 t  ?1 v% A) B& n& b1 i
: V* U' @' |8 H( d城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.8 c/ \4 D! p$ a% \

& y2 b/ b0 ?5 V' k- j风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 {" Q, @4 ]) F

& w5 a, U/ Q6 O& }3 }7 t  R与君离别意,               We part at this moment because
, O' g$ a! B/ j# k4 z
3 }" u. Y) P2 K8 N  H同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  C6 }* \  o, ?2 c$ `

4 H+ T3 m( ?5 D  ~海内存知己,               You will have confidants everywhere# v7 X$ u2 j3 e! k, T' [
9 v, R9 c+ D1 i0 c
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
. J. W1 B$ x* e, s* ^4 J* |1 Q5 U! Y+ J$ z
无为在歧路,               Separating is not a reason# v: I, Z) D* r! w

6 R% {( C' ~. `4 B, q2 q! I; s# U
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; Q/ K2 V6 D7 u* e9 S' B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell4 N" m, d& b2 D5 R; M- U
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
. ~! X) `4 m# M$ i" W  T  Y* R  ^离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,7 F; G8 X! R2 I/ c
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- V( X. J( w3 N# |0 A
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,! J' o, P: r1 i1 I! H% H
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.) v  ]: x" a: C' t! T
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
0 Y0 _8 O  ]; m% u- V. l9 V晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
8 K) d% {: c" B' E+ G% {; m又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
/ x8 b9 V8 ?7 G# V; A) I! k  U& @萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao6 G3 X" i# t  s
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
" B4 d- Q$ P1 g4 A; c雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! e0 Q: [, y: k0 P, y& j, ^
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 G) F- M$ l1 G; f1 x  F: s3 X香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,8 Q4 L+ T5 d4 n7 R9 [7 K8 |
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. \$ C& P! j7 g1 }造化可能偏有意,                It must be intentional,
7 |- o2 j* R" H/ v; ^+ o故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful., J& _" j7 V1 j" M* y, N
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,! s- r4 l* S; V" F' M
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers) z5 o6 @+ u* |
一笑                                    By YeShell
$ C4 m0 z# H  _7 ?* f淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; E" ^2 A7 F" I3 W, o! t
似雾如丝,                         Just like endless strings,  e/ J- q, \% D8 e  E" }* B
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.2 e2 U/ M5 Q0 T% ^6 T% ^- x8 t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
- w) u2 g0 Q8 Z$ H* f追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 |3 g) A' X. `2 }& F竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
) E4 g# E& w" k( ^5 o8 s. b! E有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' P1 I" R, k  w0 d* X6 a
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) M9 N) N3 C( [7 ~' K2 b! z& c
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
8 V: w( g1 M( w/ ?! E! y谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% Q; l  J) s6 _! f7 T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,5 [, u, l, `3 ?
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& X7 d/ J3 f. K* B1 s" A孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& O( m7 N3 d1 p- u8 Y9 `. v" f% A任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,- d0 R3 I- M! f, y1 Z: b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
# b7 [) F/ j1 \4 c一笑YeShell
, h9 P% ~5 d# A  \7 U+ u7 O$ ~4 F# i- p  S" l! o+ `% E
我要说爱你,; M; ]! L" j0 [
真是不容易。
+ V# n" F& Q0 v  x多少横溢的才华,
7 w( b+ x  v" b消磨在无奈的生计;
/ F5 x5 @" E$ T& Y多少奔放的青春,
' A  L6 F, R( p1 }1 o& F( C$ F独守在难熬的孤寂。
9 u8 g, c+ @/ C7 j8 l0 }4 D" g6 h. F3 E6 b+ @
我要说爱你,- {1 o3 h  n3 T* h+ {
真是不容易。
2 @( U4 h6 t6 v& U3 r有人拼搏奋起,
$ E1 _+ e7 T4 t4 b8 D3 b) u+ H却要遭受另眼歧视;9 }& a3 l3 p, _, ^! @: s
有人绝望无依,9 A; D& k' w1 p8 Y) f
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢0 }3 ?4 Q' [5 q7 X7 z6 `1 L
一笑YeShell$ [) }5 z2 V9 q/ L
3 B0 n, x4 P- V& ~0 D2 F
我喜欢你的歌喉
9 Z- x! q, J% V  U( q: _虽然只有& F& E" a# A0 C7 c. I" ?
两只老虎漫步走
7 ^) R( j8 ?6 O2 h' N! Z却也自然如溪水流+ F' R2 J" o, r) T8 b# d7 y
% W8 r2 F- l( G0 T! I
我喜欢你的明眸
$ O% S! h3 v( w2 e不管你是
( ?; c8 n5 q  M' h" C) C快乐还是心忧愁
( ?) U5 {6 Y' K) h* e0 Y7 q总有娇媚挂在眉头
( `5 i; X: k0 H1 E" |
8 j% ?9 F" R+ s1 v6 Y/ A我喜欢你的唇角
; A$ ^; z, B1 d& I/ z1 g每当你在- t) Y( F, \- n7 j7 W
轻言细语巧声笑
. R5 C) b, D7 T) F  M* B9 C真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like9 ^& s% l7 S; ~3 r8 Q) Y5 w' t
By YeShell
, v$ U: C$ @, x* N# l
5 x2 z" y7 s  Y& yI know I like( b$ w$ Y+ s, D3 Z* \" X
The song you sing, K. O' i6 W$ e6 r1 t0 j& c% ?
Although simply$ E. e0 F# p: r$ m
Brother John, brother John
9 t* c# D: r: ?- u0 qAre you sleeping
) e* I4 U' O- U5 u* eIt sounds like a small creek
8 O+ O1 H1 l3 p  k  i, r8 VIn the morning cool breezes
+ ~1 W& L! |6 C. j9 l, `% j- \4 E9 S$ h5 ?* ~, W) _, i; P
I know I like% \% |% A7 b( h* z8 p: c8 I
Your beautiful eyes0 x/ q* P0 @/ Y# W
Whenever you are
2 G- o& E, `# [& mHappy or sorrow
6 ]/ l% t- V1 e% Z% `& gThey are always bright
, v2 D& c7 f, k4 s) s, s% iBut I prefer you smile
. k9 x$ x3 l8 k7 W3 k8 E. @And would never cry' G* U3 u+ F6 l8 d+ s4 Z; v2 ^8 Y; I

3 J+ |& o! Y! F9 F2 ]I know I like
5 f! Z6 A6 ?. N& S- @! E5 xYour innocent smile
) Y, }/ g7 _# q- }0 [In the evening
3 z6 L$ p! E: L' P+ R, P$ o# SIt looks like a crescent
; I* d* N& G/ ]/ mOf the silver sky
% v0 \2 U( {& U7 J) c9 gAfter the day is dawning
) i0 `0 z1 a; c% R0 i* o% M' E4 dIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题