43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
5 L# v0 |% B' X1 z2 L, w& D5 Q6 [% _  X+ U% S( s2 S; q3 l
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
# a+ V! D5 Q% f! B1 `8 k! B7 q
2 }, H+ E* l! d7 x% |; l# B0 y+ E* m' D. Y4 G
2 q" T, c9 G9 t* |$ h; }2 P
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& r  H) n# a# f9 }8 U+ [# U
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell* Y% L- M5 |7 V# }. M% U

  n3 J+ @( A0 R8 R4 y2 O7 ]城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 q6 Y; ^$ d2 Q% p
- {6 [% Q9 K% m! T5 V- c
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
, F  |2 Z! I- h* k
3 a4 P4 a# T5 V0 H4 a* m与君离别意,               We part at this moment because
( J0 k5 n) i5 W( i
9 D; J7 Q- p1 X: Y0 t% w, Y6 {- X  O同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
# B4 W# ]* }# D! L: Z+ G6 h& g" H( b
海内存知己,               You will have confidants everywhere- t' }( E- g! B* V+ V5 `( W
, e( T0 A( n3 x7 {! z9 v% v
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; h" i0 B  l4 ~* q% h' N4 q! a& o# s. e7 X  K1 \
无为在歧路,               Separating is not a reason1 q, x/ c& V, t

& B+ x9 H0 E! i# L
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons$ _+ ?, s5 J' s, e$ H9 Y0 J

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
, j) ^& ~' @+ q/ a" a白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
; H& Q+ t% D! o离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,/ Q8 B7 H: y: \0 h
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
- ]1 C0 P1 r: e1 j野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,- S  `/ `. V9 x( M9 |0 G
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
  t6 q& A) H" i2 Z& G远芳侵古道,        The vast green invades the path,
8 Q9 n0 C' {3 C. g* v  q) O晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ g$ f- q1 T3 e5 T' X
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 ?8 N2 k" ]' O) k
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao& p$ V, {- {+ T! f" O9 w
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' [, R5 m/ F4 e
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! d0 E4 A' o7 B* H. J
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.& ~6 j& T% {4 A. g6 ]+ f" ?
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
& e$ k% B* \) B# j2 V% i% a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.; `- D* N( e$ N& o' ~# T
造化可能偏有意,                It must be intentional,6 D+ g2 _& @7 b4 b3 Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.) `/ a2 K" V) i+ ^$ |7 k
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
' B4 O( f3 H, M) I5 h' F2 J7 H莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 h4 H( h% k) a# F  p一笑                                    By YeShell
0 O1 o9 @. d, e8 `# j; n$ c淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,) ^/ F" d! F6 _+ G2 I
似雾如丝,                         Just like endless strings,2 g1 s0 z% `3 j7 R+ f! {
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
9 T, Z: g3 q3 Q$ u2 ~7 x* A最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' G; v% ~  B7 {: K4 M追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
1 A2 b! T% W. L2 E- Q! |. n竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
  U! D$ S* Z  Q有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
% e5 g7 K  K! F% {( v( C6 V9 Y# B怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?# w! _9 @* E/ i) K9 i. p
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
- }4 U% t: ]( n' n- l/ |" ?谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 P5 N/ o+ c9 a- ?% z傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 u# S9 y( x4 _: [# Q5 O: G
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 P8 |  ?$ {1 s: U& K: }孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,: v( P5 ], j. L. _0 b
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
4 R# n2 A9 W9 V, t$ t  ]' [5 Y夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- S" r9 n& J. F% C
一笑YeShell- X7 S7 `& n5 b5 `$ _8 Z1 M0 Z
0 v, a6 ]# C9 T7 ]2 v; a
我要说爱你,
) z& m- O6 M& l+ ^真是不容易。+ m# F4 `* g# i9 ^6 D
多少横溢的才华,
: K$ x1 y  o9 @5 g, H6 h消磨在无奈的生计;
7 n4 Y) }# d9 l) j7 G+ g5 n多少奔放的青春,
" y2 {  v& Q) \4 T+ ^4 {5 p3 W独守在难熬的孤寂。. x8 t' A; @& f& h) _5 @9 w
! o: o, I3 g, Z
我要说爱你,
7 p$ }$ v. S9 ~# v真是不容易。
, ^5 B3 ]# g3 ^; ~! o0 ?; {1 U有人拼搏奋起,
6 ^3 G. ^1 N0 K$ d却要遭受另眼歧视;! l7 q* I0 l3 T/ I% W) v* |
有人绝望无依,6 D# z2 S0 k/ i3 n
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
( D  D4 g  o& S+ F6 e( P7 |# Y一笑YeShell
+ V) M! r, K( i, D( G# ]2 f; ?. N3 _8 [4 n
我喜欢你的歌喉0 \( j( ]) O$ c0 G: C
虽然只有
: s. O) p$ y4 E! G/ A0 V. o两只老虎漫步走
$ u" l( S1 D7 P$ l5 x& V却也自然如溪水流
  q. D' l& D1 V3 `$ c! J
+ @2 X: L: X- |, h6 \  L% D' r# F我喜欢你的明眸3 e6 C5 U" m- y) Y* s) X
不管你是  \. f# `: G1 ^" y. T8 |  @: g; ]
快乐还是心忧愁7 a$ n. @: {( O: c( `  m$ v
总有娇媚挂在眉头
) d2 o; {8 K' o& ^8 q+ T
0 @$ t/ @7 c4 }我喜欢你的唇角3 O/ v( U8 ?' q' y. k$ l
每当你在
" y% Y; J$ B1 [; k轻言细语巧声笑- F* ]: i! X4 W( B! S7 g
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
. }# W" `! w- ~( n" Y! f% WBy YeShell
( I  V' }8 b( `5 ]
' [/ f) J, O5 ^& U# \! a' cI know I like
# H; `. d8 r( s7 V; @4 W' \The song you sing
5 [+ ?& Q& Y/ @3 CAlthough simply
  s/ h' C3 H6 ~! s  C+ k1 }Brother John, brother John3 [, h  L: z3 }2 s# y3 t
Are you sleeping; Y3 f  g1 P" J7 d3 g
It sounds like a small creek
1 ^4 \$ h8 r8 z* y5 t0 w/ vIn the morning cool breezes
( L! o) j) O) E, C% a  T3 U6 v" \" ^* A2 o2 e! s) h
I know I like
, t- m; f: Q1 g! PYour beautiful eyes
/ q" I7 J5 `' U3 {Whenever you are
* ^/ j6 }2 ?8 j. LHappy or sorrow- r4 h7 z( r8 X
They are always bright
) c' V& \" U/ h! v! J( LBut I prefer you smile1 X- k5 e$ H* P
And would never cry
0 a% Y6 ~5 ?7 m* t% J. {/ Q
. \# t* Y& r, @- b: ^( C, C6 WI know I like( N( F4 Q2 B8 u; k
Your innocent smile9 a6 {5 O5 k1 H) E! M1 B
In the evening
. {4 b, x3 Z9 h7 N! t( _It looks like a crescent
3 J% m4 T* ]" f* V0 q3 iOf the silver sky
+ C* G( Q( X) ]# l5 L% z8 }2 V, mAfter the day is dawning
/ G* s) b6 F5 C( r, TIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题