43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- i* [1 S% ~! R7 y8 ?5 B$ H  m
1 q3 v+ {  B6 b* M& c2 X好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
  K/ Y0 F- D7 W, w6 T4 d8 J
, O9 C& K% D  O  O8 O$ g- R8 ?- |, u9 t) @
" z" D3 O! u+ t! L
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% W& y( p6 `. i$ B, U# D, S王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell$ ]: ~6 \- V- [% u- |3 }- V4 b: E

. y; a8 g! S( N1 j城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 A& }( i6 V3 H: r; i4 i
  a( o( F; k# w风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., n, F1 J0 _* o6 d4 I# `

$ u% T1 W( g: M& M3 P% J与君离别意,               We part at this moment because" B  }: `! b" A- }4 A
" A1 O$ z2 o6 H% f
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.& d" @' V4 w2 {, b
+ ^  ?1 e6 `" X* N
海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 m( P0 @6 ~: p2 E9 I7 @
( \8 E4 o- p: y4 H0 I2 |天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there: s" n  ]7 ?0 |

4 L; u( C4 w3 B无为在歧路,               Separating is not a reason$ v* a5 }' ~8 H7 N4 o. Z$ f7 R

8 n: U# q( B& E4 d. o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( v! l2 q% t( b" m) j

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: b( p: M0 Q2 ?! u白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell9 z2 s& N7 u- X* w- M
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,- Z& V: @& L- a, n
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.; T+ Q  ^. G9 a8 ?/ y
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ c9 h6 |0 [/ l5 I0 m' T春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 i( V! d: [7 C) v# u3 x远芳侵古道,        The vast green invades the path,
. F% @7 T2 J% _1 ~晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.8 l9 y, n3 ~" N( V/ T
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 f; ^# E9 G6 L! m! F6 x萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- E' [, Z. b1 }9 ?0 v% ~7 N李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- a+ s2 Z# ~4 j雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,# F7 X; n) S. u' v
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
1 N/ T# O; d4 k0 g( w  C1 f8 g3 T香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
0 p0 o7 [! {6 K! z3 d当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  F2 M$ z  O( y. o* Y$ C4 y  u: N% x
造化可能偏有意,                It must be intentional,
* X: W& t! |* I2 ?0 m2 d/ V故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ P8 o7 N" N+ [& \+ `, C, e共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ q9 U# r  f0 }* W0 {
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers" _3 ^! B' g1 p, I2 F7 f- W
一笑                                    By YeShell
) L" v: v4 d/ R/ @  v3 v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
; ~3 N& l; g/ v# [! B/ J. k似雾如丝,                         Just like endless strings,
  o$ ~' J6 F3 z. M& u% ?希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.% t* ]& E$ V  x1 @+ A. }! v! [& r
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
* O. ]3 h$ Y2 N, C: J0 L追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; B. n* B% X" ?竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
; W' N7 ^7 ^: c" x& K; @有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,4 \4 B8 z2 K% o: |" I& ^/ ?) F1 p4 z
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?$ A& P; K7 E4 _# _, @
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% T6 Y9 A! S1 g& ]8 g$ O! J谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
% N- A2 o2 o, \1 Q7 J0 Q傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% Q% X- q% u6 H! l% ~5 S# j更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& W' ?3 C" j( h" Y孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ m. C5 s( [3 Z9 K; t
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  M% }/ e' @" e9 |6 k/ {- E7 \
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
2 r( M% a0 C9 z- W一笑YeShell
) i, u* l* x6 q& e; n: q4 b$ {( c/ z# R/ j4 H& k
我要说爱你,
2 |: {8 u4 g! o+ E真是不容易。* |: i3 w9 m5 T6 E' M
多少横溢的才华,, s! R/ |9 J3 m' B9 H
消磨在无奈的生计;
9 A* t1 w* f/ M/ E) k$ ?多少奔放的青春,
( Y" t& p  H) f& m# [5 k独守在难熬的孤寂。
& o' ?* ^9 G3 X2 a% v! _4 v
7 Z6 ]- J, k5 O5 d我要说爱你,
$ C# o" v7 F# s% j0 r真是不容易。
6 u( U, j& j1 ^- u! C* _: H! V* `有人拼搏奋起,  v* M, |, o9 |: W6 y
却要遭受另眼歧视;
( b/ `: ]$ P: Y1 j有人绝望无依,
( p; L; d6 @* q$ J3 \: Z) }9 @# n只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢/ P; v! D; U7 P8 W" `. `1 [2 v
一笑YeShell6 U. F+ ]  W% P8 U* c; G$ P$ ^

9 C; y' L3 v' ]' E% B我喜欢你的歌喉3 R6 q" I8 j' n2 @% L2 r
虽然只有
1 C0 S0 C0 m' q8 m. L! m( m两只老虎漫步走/ E  |8 f6 ^) [9 h: h- u. p) ^4 X
却也自然如溪水流
; b7 L4 s9 ~' M" t! m3 u5 k* p& k9 u, N; Q$ J4 R0 f: R8 C
我喜欢你的明眸
9 c& J5 V0 ~4 A  S: G; t5 E不管你是
0 k. i- r+ U3 T7 c) v( j6 q% f4 K- o快乐还是心忧愁
+ c# R$ W# }# I$ B2 L9 J5 G总有娇媚挂在眉头, k/ ]7 e7 g1 s& z- K6 b+ j
. k% ~9 @; v8 Z# M1 v" ]
我喜欢你的唇角$ L9 W0 N+ s8 {! _% ^& B2 E
每当你在: ]' z+ q; ]! \( B6 }6 r- U
轻言细语巧声笑
& ^+ T4 V. h& w! U$ A# p" t: o1 I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( A1 _  D; Y* _' ^8 mBy YeShell
, ~% R; r5 o1 D: s/ w8 p/ {( i
/ `) z6 u: I/ D" S" f! U( S+ _1 YI know I like  g9 Z2 j6 D' E6 L0 q0 l
The song you sing$ l& W* ]- I1 G* k4 e) I
Although simply
) F( P# ?4 Z  Y" IBrother John, brother John( f  ]; m# c' v+ ^2 _" d" U
Are you sleeping
2 ?! V& m2 i* M! H- |/ RIt sounds like a small creek
5 ~: z- ^3 P5 ]; B! k: k4 BIn the morning cool breezes
3 k2 ?2 W6 |- i8 b$ @) F- L# c% Y2 b1 t  o9 \' O# s4 O. h
I know I like
$ c. {% T- F% y* hYour beautiful eyes
) ~+ B+ p( x0 U3 l6 UWhenever you are( v$ S' g% I8 q. n0 B
Happy or sorrow* F9 e* d/ V7 f3 K' n
They are always bright
* l3 N" h4 ]. ^' TBut I prefer you smile
1 u: \2 N1 s# F" t9 LAnd would never cry
" \& \) `& e# m9 K. M) Y+ b
. _9 H0 V8 Q, PI know I like
8 x1 i% U- U" T0 r6 P* P/ j/ H- ^8 ]Your innocent smile. q1 o6 }) x; Y* r& Q. n4 q
In the evening
& k  K. x6 h) ~/ V4 n, ZIt looks like a crescent6 z& l1 c9 W1 W# j  h7 u. f% M! |
Of the silver sky
% m: m9 ^2 h4 RAfter the day is dawning
1 N4 [2 Q, m5 [6 ZIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题