43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& s0 O' J2 W: g3 k
% ^3 ]* \' P! J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:, r1 C: M7 Z' T

) R9 Q) C9 E: O9 ^3 |# J; K0 u# w* q. |( \+ b4 e+ N

: m9 F& X: h: x# p2 p0 t1 S# _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! B7 D0 y2 m, K, I6 i& `
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
& A7 i; T5 s* J0 ~9 @3 o) n/ _. C: R- l1 U* x! ^
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* d; E' E( q$ O: c. L" ~4 m3 g
" g7 c5 q  b+ U5 q6 Z; n0 j8 L" R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: M  P! `1 s+ m9 ?) [' @" D

; }! L; P) Q! [$ z与君离别意,               We part at this moment because$ {% O( z! g) Q0 o
4 Q+ ^% @3 Q1 B% g$ }
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% v. F% f* N- k! E5 x

7 G% Q3 T3 L) I9 N海内存知己,               You will have confidants everywhere- o1 j% d! x% F5 j# u1 Z+ y+ O
$ c, L- k8 O0 y. k
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 g( Z2 M$ L; N' H2 t- Z

3 O3 l' J  j0 M2 @无为在歧路,               Separating is not a reason
3 c/ i) ^3 ]# G" B5 Y8 M/ C6 n5 }! S9 w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
" A* z; }2 I( y/ h

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; \. W: ^( H/ f. X' e) u4 I白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) r( N9 K% |( W7 O$ @  [
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% {7 }& b  ^5 U6 x一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" ?  m7 i0 C. R. `9 W3 R7 p) }野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,) v' ^' F, j9 C: [: P
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.6 b% ]6 p" ~! v# b
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
1 m$ G9 P8 H& G, |6 d' {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 D3 g' w) @5 U& |# V
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,# U9 I9 c* z+ ?- g- G. Q: l
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao+ B- y. _# v# x% ~
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
0 f% D& S% z4 O" \/ E# A5 m0 i1 Q4 t; z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 g9 J, K+ t8 m1 p2 y1 A3 p, M寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% ~, B* C" a1 q; u% v5 |/ k; o
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,. m1 Y3 L* b! ], i
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
8 L# y2 T4 n( g4 m( G造化可能偏有意,                It must be intentional,- r9 x3 t1 a" d: ]) P
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.3 a! A# u. d+ W
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,; b' V+ D8 q$ Y/ f  N
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers& O8 c4 f' G" S) n. g% d: B1 R
一笑                                    By YeShell! K% P6 b/ d1 q7 X$ j# ], K: _% d3 ], J
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
5 g* H/ F8 k. b; g" P似雾如丝,                         Just like endless strings,
4 ]; }# z) P0 {& \" {2 Z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
* B6 ^0 b: t" Q& d1 m" o! t5 m最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.8 G, ^% D4 z' Z0 o
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( w. A& z9 j# A! E. {# B
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.; N4 {8 Q: i" h( `1 \# e/ S+ Y9 ^
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,) V; F) G4 I( ?0 @# b5 r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; s5 `/ ~! c: f; ]
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ q9 |  S) T) n( A+ {8 M# U, E/ R谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,' e5 ^$ F) z/ @) b/ g$ }3 z) K( ]: Z7 v
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  R3 Z0 f; y# v! D6 A4 E3 o更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.& R# C0 z- {% N9 }$ `6 N; Z8 z
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& f3 x; G4 |  Y5 D, t任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
1 u0 g' d9 D& p9 t6 ^夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易. u8 m$ _  C" T, N, g' v% M9 {
一笑YeShell' H, N2 h5 y, @* p! p: A& k
3 w% y7 T4 b% D! Z/ `+ N! U* p6 Q0 p
我要说爱你," H# P! {3 \0 {; ^! p+ g* y( P
真是不容易。
  _/ G& i% C1 I* \1 |# I2 ^! O" t$ S多少横溢的才华,( u3 }2 l3 b7 U3 c7 k
消磨在无奈的生计;
4 n/ l1 [% K2 |多少奔放的青春,
4 e# P# k. A: H( ]( I- c" X6 H独守在难熬的孤寂。: k$ W+ j: f, p0 J; I( D
/ U; W, f+ M0 M) x) U
我要说爱你,9 w* U6 n6 n1 {+ ?; A
真是不容易。
% J- N; S  n0 i3 V! P有人拼搏奋起,
: Y" O* H8 q. _) c% s8 Y却要遭受另眼歧视;. W- T! h) _2 S3 B1 m$ R
有人绝望无依,8 y# @0 Z+ k/ M' m) B! p
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢, F& x6 `% w1 Z# I$ k8 p
一笑YeShell; ~7 |# q$ [3 a3 a0 v1 v
1 ~$ \9 l2 F2 T  n
我喜欢你的歌喉
$ w/ L3 U7 P/ T2 l) N虽然只有
: b7 h" _2 Q0 ~6 G两只老虎漫步走$ _3 O) d! K# m9 h
却也自然如溪水流# C  p7 v" L0 G7 F+ _% L" L/ V

3 Z& K  @/ F  b. a我喜欢你的明眸' C- }" O) C3 e: ]: d9 d
不管你是
( P  @4 \9 M3 k) o  s快乐还是心忧愁
; m! r5 n: Z  v0 B$ _总有娇媚挂在眉头
. l: R! b% z( \: y* ?  P: q' r$ [# V3 G. N( G1 O
我喜欢你的唇角
1 R6 Y* o+ @  O每当你在
2 N/ y, N* T5 G/ r. C6 H6 {6 Y轻言细语巧声笑/ e4 [3 S- s8 p5 F8 E
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
9 c4 l; B0 {6 \5 F" K; ^! Y& ~6 H0 `By YeShell
( f5 q* x. C3 C: `! P0 i9 F! K
% ^5 n: @+ c  ?I know I like% ]9 k( C0 S8 g% m; N$ E! z4 \
The song you sing
& o5 R; G- K9 E' I! h0 mAlthough simply+ w. ^& }2 p6 q2 |
Brother John, brother John0 S1 E4 c7 B+ m; z
Are you sleeping
- M  f  f, P" p$ J6 WIt sounds like a small creek
3 c! l  t) \& M0 aIn the morning cool breezes9 C# @2 h) m% r+ a
- u6 l7 `0 c0 _& e, I( |3 r
I know I like. y# r% G& F5 }: w
Your beautiful eyes! a9 r2 d9 ?. `8 j/ [
Whenever you are2 Q1 ^7 a2 V! i
Happy or sorrow2 C! ^4 M! y9 S0 f: x1 N# u
They are always bright! D4 c9 ]7 f6 o: Z
But I prefer you smile
. _7 x, C1 d2 E3 q* AAnd would never cry
8 S  H. G% ?: k6 }& R- l; ~# d) u# W+ v
I know I like
* A% w& h" @( F) V0 jYour innocent smile
0 J) e- P: T1 S% s7 p# u8 e& U( eIn the evening
, o% S4 ^% L5 mIt looks like a crescent8 O9 h+ A0 ?# o( w8 I* u
Of the silver sky  N) k* k2 x( d/ m1 p% k
After the day is dawning
% D" J& ^" ^5 `7 \6 R: NIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题