43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' @( i) h3 v, A- k9 V7 w; H+ x

: b" L* p7 ?) k+ T3 S4 J好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
5 j( a2 E) `1 Y+ H8 j/ K: E9 Q. X, j2 y" T9 `

0 k- `, w7 j* L0 @+ [

3 T7 D, }, U+ |  G送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; |3 }" H; h9 `* F$ R6 e王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
* t1 Q! |8 X. u
9 T# D5 f/ ^8 O* T" U+ m' b5 A7 X城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, u2 z0 R/ S$ L. J8 S$ g( ^8 g6 E  x7 W1 I: `; s  Z& k* w
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 w; \+ ~1 @. j: t
5 l3 H# F" m( R5 q4 P- c  F与君离别意,               We part at this moment because4 P4 l. r! `, r; L. ]

% H6 x, r6 {! ~同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
# \" H$ |  ^+ e% X, b" T* K+ v7 G, o, C* X. J
海内存知己,               You will have confidants everywhere; l% d) i# @$ _$ `- w6 d

2 h) R. ^  D5 w9 F, x# F天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there5 t% A4 y( _! H7 @
, d, y6 J! e; @; c. [: _0 B, D
无为在歧路,               Separating is not a reason1 @# i: J; W6 ]+ F' E6 p

+ `. R' X% F# \" [  o
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 i( I. t' x6 {9 Q+ j. a3 W

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
  p* s0 p/ K, t+ [白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell; q- W- R' [; g, w/ D
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,, x9 X: V+ f( x! n& F! O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. n9 P. |/ a. p- G7 R
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
5 u$ w7 T" K4 p8 k春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
9 ?8 e6 C1 Z3 X' I8 \远芳侵古道,        The vast green invades the path,! j5 M7 U  h- i2 T+ B' N2 m
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 d, b. r# P% N# g
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% p0 k$ d5 Y3 }  F# G' c' S萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
! I0 c/ F! @. D3 Z  u李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell3 {  v1 `* ]1 g! x
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! W% q# e* K( w, b$ y8 r6 @! g
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& z3 [7 u, ?, x$ O6 S- q9 _3 Q香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
) I/ o* V2 x* P/ V) E% U当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
( Q  J. l  [& U9 u+ S造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 D9 s4 R! {( b故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.. [5 \* F& o$ k, |. M
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' e9 }9 P5 c/ P$ ]. ?+ p) P
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 R1 G7 h) {+ g( O# C
一笑                                    By YeShell
, M* ]" F3 [+ A; \* h淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,( F. Y, c! o- g' Y  e9 }1 c
似雾如丝,                         Just like endless strings,
9 S+ o% s9 {* L" \* f) n, q4 S希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 ~2 B0 L. `! a- }/ R1 N8 l/ o+ o最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" s; {9 z9 @" s- u( k2 N/ Q9 R0 Q4 n+ f追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 ~# E/ y) B/ `
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 w9 d  x% a2 N; S/ B; ]; K
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
( }% u( g3 e% l怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
5 A* ]2 h- H% E8 o1 l4 b3 n姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
' R: a: ~& L0 r/ f. j/ i# e- S4 t谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& I+ G& z# ~; j6 D傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,( v$ l9 c- W  n" m' I
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ j. x4 M* |1 f  P孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  G0 O5 ^2 M& f/ n任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
+ {+ Y7 ?' ?5 e; p2 M2 }夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ _+ h! P. v7 s: D+ q  @0 ~一笑YeShell* r9 G9 J3 K5 h7 \# z1 ^% J
0 J( k3 K7 T% ^5 {" K
我要说爱你,
: ]/ a  u/ H2 P6 ~真是不容易。
8 o9 L, p3 ]% o* [# R多少横溢的才华,0 a; [2 _6 g/ n/ D0 ]
消磨在无奈的生计;
; `8 Z3 ], Q" X/ I& v  X7 [( F多少奔放的青春,+ j* `1 c* ^- F* G2 @" v6 [
独守在难熬的孤寂。
4 j) s7 u: z8 P; C& K, K: e3 ^4 N
我要说爱你,
5 ?! Y1 [$ _* h% _% V0 d9 i$ h真是不容易。
. d: B# h. d1 h# [有人拼搏奋起,8 \/ l' _/ o( w
却要遭受另眼歧视;
5 m5 P: V2 P* N3 t有人绝望无依,
% S0 x9 `, r$ n0 ^! H5 X只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. `7 O' ~: H# ]; ?2 t& l一笑YeShell
6 D" }1 N/ j( A2 z0 [
3 }7 \3 d8 @" g3 o我喜欢你的歌喉7 B# R2 i7 ^% S6 [, @. K/ M
虽然只有" v$ O# D; K& A+ N0 \: R
两只老虎漫步走
; n- O# h6 l- p: g! X+ k却也自然如溪水流& ]: k$ N; w' f6 A  n; ?

  V# \* `  y5 K/ p& B我喜欢你的明眸
) ]; M- q6 F; C9 f# e/ u0 c2 Y% J不管你是
. a$ g0 Z6 H- S& D5 `' H$ Q快乐还是心忧愁- I' @1 t6 @- R9 v
总有娇媚挂在眉头
  B7 r6 a. Z+ d' b) J% {$ K. ]: Z# h2 f
我喜欢你的唇角9 B9 \6 L0 w3 B" Y
每当你在
3 m! a* A4 X& M9 ~& q- ^+ j轻言细语巧声笑
6 c' `( H: Z& e! Z( I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
! p  J2 C4 x, Q5 N, u" iBy YeShell- a+ `5 o3 T. w

2 Q( ^9 y2 h# J# E$ |, ~1 L- PI know I like3 {: k. n2 q4 [; ?' z  L" Y. n
The song you sing: u1 `0 z+ W4 p% i& U! `
Although simply5 i; X/ x/ C1 l4 _' q  Z0 @4 W
Brother John, brother John; r2 F; e9 F" L4 {4 b" y" n
Are you sleeping
" A- ]5 o1 O( P0 N- F( tIt sounds like a small creek0 J2 I1 P) E2 A
In the morning cool breezes6 s2 `  H+ W5 l% B

/ g, t# e' U1 O0 I+ II know I like
, V1 Q4 y+ C4 a- n8 Y  P, v! d: s. P( sYour beautiful eyes
: J0 e2 _5 P0 P; a2 R+ bWhenever you are
) ^3 e/ R6 U1 r1 Z- ~# CHappy or sorrow! V6 e$ R. P. t0 W/ D; E  z, h
They are always bright
( u, L. {3 U8 h; \' [But I prefer you smile
4 e! M( b$ M& v- B! v/ t( h3 xAnd would never cry6 ?) E, z4 s& Q/ W( x  ^% h+ ?5 g
2 r6 s( B& R, @5 a: M# S8 u5 {
I know I like
# ?* J2 r" c; A! K# o- F% IYour innocent smile; Y) i# a& b, [6 i4 s, \& M
In the evening
! [7 Z; F: g$ DIt looks like a crescent; s/ k% b3 B+ A# n
Of the silver sky* i6 a3 P9 v% F; M# w% H' D
After the day is dawning# o% W6 N5 ?+ M8 I" F; u
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题