43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& U2 @* C' M, L* j- L: [1 q2 y' [/ y* ^3 p5 O
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ @; Y8 F  k+ Q# [
! |' `$ q4 b& D2 g- R( p
$ g1 O/ p  C7 U4 B- v* p
* T$ Y; M" H( ^+ o  g
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou6 s( W2 q/ E" u: B2 l0 o% c
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 g% r3 q& _1 T

! G; T4 `& [6 M  w* r2 X城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.$ ~9 q4 y+ v. C2 _

2 J( |2 Z6 `9 N3 @$ B9 {/ n* Q$ Y: ]风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
1 i+ q" l8 y* s7 [5 l& S  \2 I1 `- k( E7 {2 R, |
与君离别意,               We part at this moment because
0 i7 T# Y! l  r
- U0 w& n: f5 p4 S! }0 |) x同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.  v* W. |& q, y0 Z2 H
& m5 J1 ?& a) E
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, J; u7 i! k4 I6 |# J; O# D0 h( @0 ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* q! [1 C7 h7 C; f; L2 O

1 ~. n, X) I4 h* o; n6 s无为在歧路,               Separating is not a reason
. L4 N4 s& x& x4 q* P, Y) Y! f; \$ I2 t) k
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ R0 t, g" Z/ Z0 X; F, N( @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! {0 k, ~+ S8 P/ g白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell/ T1 q' O  D- J: U8 k
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. l6 l4 M# x2 o一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.2 A8 y# `7 z$ d0 j
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, V5 `: y  m/ f. i春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& T8 }8 D1 ?8 n' r, a* z& T5 K
远芳侵古道,        The vast green invades the path,; M1 Q( S" t0 c+ `! o1 V3 b
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# d3 B/ j( y. h
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* t6 k8 \1 p; K. C% j6 P) k
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
2 k7 |' |6 [2 r( L1 p李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- x- A9 M) W, G: r) p  l3 X雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) N7 ?& t) J* j& h, L& d4 U6 P
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.) A; S$ q8 p% r/ i0 v) v: l2 z; M
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" g" W9 E& I% E8 i2 o7 Q- |当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 u6 e9 b# d) c; F* H造化可能偏有意,                It must be intentional,# t0 W8 U4 X5 Z) K/ t5 S
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 D; [: G) o$ t/ \; n共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,2 B, J' w6 {4 b
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# w$ G' P5 Q$ c) w6 m一笑                                    By YeShell
# r1 P# M$ G9 }. `- U& Q4 k淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
! f# k- d/ i6 d8 ?; o- s似雾如丝,                         Just like endless strings,* ]! z5 f' c' Z# f  A" ~3 K
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) O# G+ K9 z+ j最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.  c$ Y, C) f8 Z* a, i
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,' j5 P& z% S% E
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 y3 `+ M  `3 _6 p, R有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 ^# M) B6 n5 ^4 e怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?4 h, v4 f$ \+ k! e( ?- P- m+ S
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
4 J( G* R$ J7 E# ~: F2 @谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 a1 C' S. u% P+ l; ?% j傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
+ Y; J- w) T. m6 X+ P: |更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.. X) e7 \; f; S
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* E4 G; _. e7 d; }" S任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,  [; Y9 m1 L# j1 O* u. n
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' F6 M" X8 H/ o" M: @$ {: c; e一笑YeShell
4 m* J3 R. t0 c7 y* k
: `5 D) u. \5 e- ^* r! ]! y/ W我要说爱你,
7 v% N9 C3 J' s" z% I9 @真是不容易。% G8 m/ w9 w1 f- P6 e
多少横溢的才华,( N) X- y4 m. V9 a) T" m" V# t
消磨在无奈的生计;
  e4 w( r/ @# z. J% w. L3 L0 U) e8 W多少奔放的青春,* v& W+ w6 e* G/ d
独守在难熬的孤寂。
# n9 S1 G  I; {4 j9 W6 U( V
/ n! f; T( G% C我要说爱你,
" A8 p0 c7 x; I! I& n! j2 Q6 _真是不容易。8 t$ t$ D& [$ A4 |
有人拼搏奋起," v2 m- e" B+ m, @7 ~8 g
却要遭受另眼歧视;7 Q5 ]2 G3 G4 ]  j
有人绝望无依,0 h% Z) o5 @' g2 E
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢" @1 I+ h4 C# v: i; m- j' [
一笑YeShell
5 p) z# M. U: S. I2 Z2 Y% m
' L( q) J0 _# r# ?3 f我喜欢你的歌喉% i  h& b" ]* `$ k4 x) N
虽然只有
3 s: B  M4 Q- w两只老虎漫步走
" |$ r" ?& }" o  P+ @+ ^- `却也自然如溪水流
; z9 i: Z5 ]9 h. S1 u8 d, I% V- I
我喜欢你的明眸
* P$ O7 O3 ?0 |: @$ ~不管你是
& d0 |1 z! j' E/ S( q快乐还是心忧愁
2 b. m/ [. W6 h: H" B' z总有娇媚挂在眉头
; e% ]) @) W5 k" y2 Q- t8 |) b9 `$ i
( a- \9 ~4 s' [7 c; q% I我喜欢你的唇角, R$ Y; _- ?. B: j  F* y( e  O4 ^, U
每当你在! C6 m, d+ z! a% y7 n) s: H
轻言细语巧声笑5 y. D2 A0 u  v  x
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( A5 i7 {" a. r7 ~9 e, z9 eBy YeShell
- @( \! j2 \" h2 H7 d* u$ F: I8 G) L9 ]! M1 h+ J4 N
I know I like. g3 \! J3 x8 [7 v
The song you sing( m& `8 O3 [% D+ {7 S% X: y' }) J
Although simply
* K, O8 A/ g8 n  L$ z' f% HBrother John, brother John
6 p3 l1 V" \$ ~- k0 T# V# dAre you sleeping
3 j: L( M9 N  a& KIt sounds like a small creek
0 Y. C1 c$ h- ]/ Q; fIn the morning cool breezes
2 I  I6 H( X$ z, F7 y. B" r; d( F8 Y) l! H1 o6 e1 v7 q' a
I know I like
; X8 r& G! L  b2 rYour beautiful eyes. S6 f6 r1 }; Y' e. V% \
Whenever you are6 `8 F% X: O' e2 H7 W4 K" x$ d
Happy or sorrow
& r3 |3 ?+ X7 RThey are always bright
& m* D# ^) j6 S# r, @- P' lBut I prefer you smile
) e7 Z/ v& B( V$ ?! C  H* c/ UAnd would never cry
% v; ]( y0 e; J6 [$ d7 Y) s9 S2 L% P3 S8 |+ Q
I know I like
6 [5 m7 v. I4 SYour innocent smile
  X2 n+ T8 X7 ^+ y9 \' g$ F3 }In the evening
! Z+ U, n5 l$ O& XIt looks like a crescent
" h% E: a% L: y. {* o. {2 T( W. ]Of the silver sky9 a+ [7 g' q8 z, m* D, ?3 h- c
After the day is dawning
! p4 _/ k( R& o% |3 [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题