43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) E9 f5 ~5 b9 u  O# r& }; ]0 l
: H) Y3 w: N1 c% U$ N5 c# B4 ?
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:- k2 ~% f  S9 v
! P8 A9 G$ S+ V; R- O/ [
. A- T( G( r& |

2 l1 }" }/ }4 q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou& R/ h  A$ K: h3 Q
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  {  x4 o( R6 c
- D* I& s! I$ [( Y. x# b$ ^城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! R! H% `7 Q4 B- k# M
3 h# G+ J$ q% d( x风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- }" \& ]& a2 J! B/ k- V
# `9 v+ J8 W! L, t( G与君离别意,               We part at this moment because
# S0 g7 {$ l" k- K3 Y6 T9 j! p, y1 ^
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- v& T) s# A6 V; K  t7 Z6 ^* l% d
+ |5 R) y9 B# z/ L* r海内存知己,               You will have confidants everywhere
) ]8 c- Y  q2 ]6 [0 F2 f5 A
( B: [/ w, W9 J3 A2 M( X( e$ F天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; P, f' Y+ v& t0 m9 G6 Y  [8 y0 P" q5 x3 X$ ?3 V/ i1 L
无为在歧路,               Separating is not a reason
. j$ A& {) e5 f2 e4 \0 z. J% [2 R; |% k# H4 j9 {8 @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" `: p$ G- w2 C

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 I8 Y* ]4 Q9 M白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell* W) Y2 p( d4 U7 F) y
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,: F2 u+ ~' a5 b9 H
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 h* Q1 i4 \( e% q, Q" h
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 h  }( C1 x5 U1 u5 K6 Y1 p8 L
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
- h0 r/ X+ k+ I; }远芳侵古道,        The vast green invades the path,
4 f, g) E6 r- X& v% b8 z! P, y晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- A6 s; h' k! r又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 B- k/ G& b9 E. c/ m3 c) m萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
& J* a: c* i; [/ G; k+ C李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell& s0 c7 i) _  c5 G0 q
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" @" Y! H1 M( y+ o寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.6 K8 W0 H9 m4 o
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
: u! i# l2 m0 ]) C$ w当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  P1 W8 ~$ s* |& Q2 t
造化可能偏有意,                It must be intentional,  p) N+ P% {* S/ w; ]/ s
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.1 w# G  ~" W, W7 ?
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 z. ?% y9 j1 f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
  J- j" e( Q0 t/ k, R一笑                                    By YeShell
4 x& H" c. K, Z! z淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ @$ m( [! ?; K  R  \' `% R似雾如丝,                         Just like endless strings,
% ]( O2 d) ?. p# A1 _希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 T; G, p8 q% ]& a: P' z最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
+ T, \2 A6 A. U3 g追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ Y7 c& i  H  Z0 y+ Z- ~! E8 v竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% t, c; E6 A4 K: B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,- }0 W- b5 G5 ^* s1 R; e
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  J; ?5 f6 i, g. o% N! K
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,# O) m! a% R9 x% |9 g! u
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  Z7 U. y; m. {, }1 P3 g* Y
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,: c$ Y& X$ G+ D% }% j/ J
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.1 t, Q% p( w- |( m; W
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,1 K% a) J5 V- I6 x/ \5 F* n
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: |7 M% V- _3 m/ u
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
4 a& g9 F" M/ P2 J7 R9 f一笑YeShell% X) f& \) |% O( T  [% T
) m& B' u) J3 R2 ~! |, K+ ^
我要说爱你,+ d. t! L. V! c+ v' S* ?$ a2 J
真是不容易。
, {- ]5 P& Y: u# |8 {+ e, d% l9 `. N多少横溢的才华," N# j  M" U4 X' |" Q1 F' {
消磨在无奈的生计;1 P% z/ C/ \0 H& p5 H
多少奔放的青春,1 G2 Q1 d- u+ N3 o8 \+ Y. E  Y
独守在难熬的孤寂。6 _6 ^& W( w7 R# D3 W

+ l" Z( b1 r: l: [我要说爱你,1 a" p- w+ S. N3 ?$ J
真是不容易。2 z. H( P: A7 ]4 P) O, S
有人拼搏奋起,& A2 C4 w) q4 x) `6 N6 x
却要遭受另眼歧视;  J( d; D+ ?* A4 z  k9 v0 X
有人绝望无依,7 S# Z# |: x7 v; B7 ?: N: B( t
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
! x7 r: J& p1 x  q7 V7 Z; ]( U一笑YeShell) o; X# I- q  {; w0 U

( w8 C/ T; }! P我喜欢你的歌喉
# U1 b1 |' ^8 V) j" L4 q7 ?$ r虽然只有; N5 R/ @$ n% Z+ @5 l
两只老虎漫步走, c0 m8 k- x( `+ v, C. n  v- D
却也自然如溪水流
1 v3 ^' Q9 h: n/ |" E2 C! B6 L
0 ^! A2 |7 p. z3 @3 G3 u我喜欢你的明眸. |5 _5 c' A: W5 G& Y/ A2 Y
不管你是
+ F: Q9 h& `4 @: D. }快乐还是心忧愁% P% C8 ^& u" h$ o$ l: S
总有娇媚挂在眉头7 j0 E& V( k: `" v$ f! U! r
9 e4 X; L/ d9 n0 [- C
我喜欢你的唇角
* M: Q8 a/ F( s. ~每当你在6 Z, m2 Z* E2 ?
轻言细语巧声笑
; D) W: k- \0 }( l* w真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. g# b3 u0 w1 y2 a! @. I/ c
By YeShell( K: O6 m, u& }% b" n
( g* l3 B) n5 B2 d/ j
I know I like
. i6 r/ e7 [6 X/ b: S5 sThe song you sing
6 J/ T* x! [/ T; k9 x2 tAlthough simply" f3 [  l3 A9 Z4 W) z- V) M- u
Brother John, brother John: G/ w( J6 a( Z0 a$ c
Are you sleeping$ @. |: q0 W4 p; J* ~
It sounds like a small creek" E$ j+ V6 `* s- v8 e& w) `
In the morning cool breezes
$ y# ?( f( C+ C- A5 ?  q$ U" W, A7 [6 t1 x, Q
I know I like
2 y- Q, E+ _1 {# y. f% g! qYour beautiful eyes
+ [( P0 B: P" C( n, ~% n/ BWhenever you are9 O, ^  {$ L" `/ S! }' K( e( U5 G5 @
Happy or sorrow1 U0 J; h9 F( D) O# k, p. o
They are always bright8 y' r; q) h3 ~+ B  C
But I prefer you smile
# h5 w3 N2 ?/ @And would never cry$ S8 m. M3 p; y( i3 _) J

6 z8 l0 o! e3 T& \) O* S+ xI know I like
4 \3 ^+ i( Q9 B! O# T6 E8 b% b) `Your innocent smile
7 y- s- j; |5 ]" c! G3 d/ S- \2 jIn the evening0 v3 y# H) r% w: H' f: |
It looks like a crescent3 i3 k9 C) E. q
Of the silver sky% V6 b0 \; d. \# U2 n; r/ B
After the day is dawning, |/ M  X# e/ S+ f: h
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题