43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。5 O( s) @- }4 G4 k! y

6 v0 D$ ^* D$ [' t+ X( R好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
) n5 v: q0 w' R- m/ A5 K
0 F3 S: x( l1 U$ P. U
: z9 b% M: Z* g* h  e

+ M! M4 @; h9 F9 k4 Q送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ I5 i  x0 x4 B* }* O9 R王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
$ O: t+ `+ s% k: F1 J/ A4 g$ b  x0 j# P
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% r* ]0 y4 t, W; `, w; p  s
- W7 i' {3 {: w' N7 S. e" W
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.) y* s* E+ S2 q5 a9 T: |

5 n' v4 n0 E9 E; P3 @与君离别意,               We part at this moment because: `* S/ v" A# m6 F  t) O% \- ^8 W/ Y

2 v+ t. p; z: G7 N  }同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
; y. O) z* g& k# H8 _$ D* ?  V  [( Z1 g! u2 {% ^& B) _
海内存知己,               You will have confidants everywhere
2 Z6 h$ o8 Y) S7 L- i- g; e' t5 N6 Q* K! g
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 S4 P# g3 E1 \  i: S
7 Z: N- l- D4 F
无为在歧路,               Separating is not a reason
4 }$ a8 y: M: m$ D( M, F0 J  n- K; ^6 W
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; w3 f4 S5 u! C5 h0 {

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell! j/ x- g6 P1 c! t# u
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell9 [% ^" J% f* d* W( c
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 d& k( ]) S! c9 R一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.' ]! Z' w3 t  u
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
" Z. l, p4 {& f& u' |0 k+ X春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
* w6 i+ x0 @9 G% L* b远芳侵古道,        The vast green invades the path,$ C0 M. ]) g4 I% W  ~2 p
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
  l$ w; m+ u) w又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
5 a- m$ a, a' i, l) ^7 ?" ~萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
6 Y6 H' n1 R3 u- O" k李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell: d0 w* p9 b6 @' ~! c$ b3 o
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% a. P8 Y8 x, T2 N' w! Y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. \3 t* W% e4 X0 n( u$ ^
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,$ i* ]3 s1 p; y/ i* l+ a/ _( f( _  F
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 A+ L' I5 u1 u+ G5 S! \/ X
造化可能偏有意,                It must be intentional,/ i% D/ h  o1 X) I; O. @
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.% ], Y3 o, ]5 Y. Q2 ?3 X2 @. u
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! ]6 V7 }0 g! J  _) L  r4 R莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: m- ]- }. _  ]* k3 ~# i$ |一笑                                    By YeShell
- U+ J+ m% v. m4 O! t/ R  y+ Q淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 H5 m& ]! h* u  U) V
似雾如丝,                         Just like endless strings,
) b3 V* ?& w, _2 N4 k希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 w9 ]! j9 K2 i6 d
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 b  ~4 M, k7 q9 H% f# \追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 i3 E) C) |+ [竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.0 L1 Q1 L) b/ _! |+ B
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, v5 ~  W7 a2 |  @& }/ B2 x怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
% \  w7 |; X3 Z+ [姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,( t& `" {7 T; ?* W0 g
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,  u9 ?: C! @8 J
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 |* C& p7 g, l! S1 K; s
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.3 {( k8 [3 h6 W: }; C4 R3 X: o
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,) i' t5 f5 b1 U1 U% u7 l( N
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," ]: k, S2 Y7 r( C
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 T1 E8 x+ Z7 N: {! u
一笑YeShell
2 J/ I( P& P  x2 j, f& y6 [
8 b' f$ x! p7 L: t我要说爱你," U  F5 Z$ S1 c8 y, B4 n4 I7 c
真是不容易。+ n7 ^/ j& k: R' J0 V* M  T
多少横溢的才华,
$ e/ [# M2 E4 _0 ?  |消磨在无奈的生计;* p/ e0 E3 M7 L* V) `
多少奔放的青春,3 s# B: K2 I$ {4 K3 Q
独守在难熬的孤寂。0 I! h9 k5 G9 \) c: N" d+ Q

3 L; {" H, G1 G  p( Y- Y我要说爱你,, T$ I: W2 L* R& c+ z. i4 x2 w; N
真是不容易。
. c, ?2 g- @( a有人拼搏奋起,
* [* d+ K. m* ?) _. H8 |' t却要遭受另眼歧视;
5 J$ a. `! e3 }; C* i. q有人绝望无依,
( B7 J7 l1 f# e0 h只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; V0 d2 ~/ b1 Y1 B* h; C4 e* _
一笑YeShell- ^( a$ u) x  h

8 n. M$ Y- j/ n我喜欢你的歌喉$ }6 K9 Z. t- U. S' k) ^
虽然只有" G2 C3 j' t6 I: D; x6 O0 ]- p, O: D' Y+ b
两只老虎漫步走3 z" K0 u9 r  x+ d! J; P: F
却也自然如溪水流& |% A( T8 X* r2 R3 L6 U: c
# e5 r0 S) f( O5 J5 M: o
我喜欢你的明眸
( h4 n2 Z3 u. v* h1 q/ N不管你是2 ?. \  @1 X$ B5 a2 k9 y% j3 M  u1 _
快乐还是心忧愁& I; l. w! p2 a8 u) u0 K( v
总有娇媚挂在眉头
- @% R/ Q0 u0 R$ ~) i! \' i, r) C3 R5 L" d
我喜欢你的唇角1 Z# k% k, [5 i1 e
每当你在5 v/ \6 T% L. D! b, p+ C
轻言细语巧声笑, T) M$ E0 ^1 g' t5 y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
, h9 U, Y2 O  x1 v# a, ~/ t9 yBy YeShell4 N! w2 ?0 I/ z( Y5 T0 h0 g. R: X
% X" O# W  l( `: f. q2 P# m7 a; P
I know I like
. x/ W" e7 A0 m0 }) [The song you sing
1 [' c- Q+ s7 S, pAlthough simply- H0 o, e+ y3 e* v
Brother John, brother John% ?3 a1 o& _  J: {4 N) ?3 |( e
Are you sleeping# M, |9 O( j7 ~' ?1 t" q3 U. @
It sounds like a small creek
" a7 @% }' m4 K/ MIn the morning cool breezes- I+ Y% q! q$ V; j

, o. m+ Q- h. W$ }I know I like7 p! R; l, ?4 V* J+ d8 ?/ z
Your beautiful eyes5 v- D' L: k; o
Whenever you are% I3 A: `7 y$ h/ V& d; x1 P
Happy or sorrow
2 Q; G% p% m! J+ Q, e8 B2 E% V2 t$ r* pThey are always bright. Q4 v: C# K9 w( F8 o
But I prefer you smile0 a- ]5 K: O% y4 L# }) h( w" Q
And would never cry# t, `- G( r% K+ \' g% S
; @& [/ Y5 F; h$ M  N" V! Z2 F& R# A
I know I like) f& e- ?5 s6 u5 S- N5 Q7 {
Your innocent smile6 V+ u4 }2 i' v9 N% m0 `6 M
In the evening
2 x0 c! F4 e' J( Y" y% x6 ]It looks like a crescent
- t% Z* z: w6 u, x, y8 E4 eOf the silver sky9 u/ D5 m% P! E
After the day is dawning
' ^% l' v; H5 x( E' [It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题