43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! |- H$ e* `8 }" C- b
3 X7 s! u' r, [- g& ?. D! S( v8 ?4 I
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:- v4 ?5 O+ W9 `8 [

6 L. h4 m( w' k2 Y3 C& k6 z- I# g* w+ N; s9 Z( O% Y

# y4 I# y  l; @9 h/ }送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
: p# V' q! f, V王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. Q! u5 ]4 P8 V, {
$ A/ E" J' q, H4 k2 a城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- ~) q0 H9 v, M" O) y! z9 t. C, |" f" `& }4 `& j( k
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.! b/ Y' H3 Y. V' `8 o2 I
: v1 L; b: f& N+ o/ \# }; e( e
与君离别意,               We part at this moment because4 ~7 S8 F0 \/ ]! W; u
! l; B% t4 l( A
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: i! w/ t" S6 T. G2 m- C4 m6 N% c( B+ C$ E$ T
海内存知己,               You will have confidants everywhere: V$ a+ w- M4 M! m( M9 A
8 B/ U* h$ r, ^7 Y( }
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there  A$ c' s7 J& h, E
- ^' L! t: x1 p$ I2 t
无为在歧路,               Separating is not a reason5 }( e3 w" D5 p& m3 g' e5 A

6 z8 r* P# j" J, e. ?' @
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons. o' H9 I/ n1 l& J6 K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell" _; N8 Y% @: V& D" F1 p' z" W
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell8 r$ D1 \; m4 m% g; u
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,' U$ e/ H7 a+ F. F' Y# D
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 o, H. M( |1 t& S野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,0 |9 V/ J& v8 @; F
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
) M3 s& Z: c& r5 ^" H$ c8 m6 e9 p远芳侵古道,        The vast green invades the path,; }0 G% U, ?' |& h6 h6 M
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
, l2 a* m, ^. ^3 F, G) b又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,- l" R4 k% J# n0 G+ V: x$ b
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao! V7 ^+ |, f9 D" m- Y# r
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell8 G/ t  L& {* c) h9 s$ d7 p* Z
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
: y6 w' i/ M+ M/ _. h+ p5 G寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.- n6 d& j0 l. c7 b) d
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
/ z* r& |2 W5 V2 T当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
. g+ }# R  @  G: k造化可能偏有意,                It must be intentional,- }. T2 ~/ }( I/ f8 d# O) ]  U
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
3 P* ]9 p7 y, @共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 [! M) ~& v2 a4 Q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 ?/ m4 o, C, z! n9 M( L, @1 z; J一笑                                    By YeShell0 w- H  V/ B3 y- `' @
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,, [! C1 x* \: b1 i4 k
似雾如丝,                         Just like endless strings,  u) o2 v" R& t, K8 O- e* P5 ^
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 d: b3 o- d8 S8 i6 _最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 V0 {$ z& d5 v3 f  W追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,3 L, k- l8 z5 y" I# X* d$ q: U
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.7 w8 D! p% G' c& V8 ^$ l
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
7 e0 C0 H5 b& n. w; _怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?8 @" \9 q) D) N, s8 B9 Q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
" e5 n/ W4 w2 b; }4 b谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,9 V- D' a. j( C& b0 n
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,- t* `  N. E/ k7 i% i, @+ R  ~
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." r) @9 ^3 a3 p8 B2 k
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 X! \* }3 O2 j& u" M
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ r8 b; r) u/ y1 W' Y
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  ]% _% V$ G1 R. x
一笑YeShell
) d2 i) x: R  Q# g
, W- g$ X: n) q2 G2 N6 _/ ~( h9 a2 p我要说爱你,
6 u3 S8 A( y- f1 g2 g" t6 u真是不容易。
: V" _/ Z( F7 a# g1 M& V: Y3 }多少横溢的才华,# c0 U7 @9 c/ v5 n
消磨在无奈的生计;! \8 N. |. w$ ~0 x! `
多少奔放的青春,
" n0 r+ E7 C# q  ~5 T独守在难熬的孤寂。
$ C9 E8 \8 j9 J: B
. g/ q/ Z+ Z5 q% e; I2 J我要说爱你,. d* ?: F  W# O" F6 c2 E& x
真是不容易。
5 D& {' U. w1 W" X有人拼搏奋起,
' L" D7 u* c  ]! P" t  U却要遭受另眼歧视;! q7 c  e$ p( e7 G) q4 B4 |& j
有人绝望无依,! T1 b4 [  o2 H3 ?: Q, {; n
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢- m: v+ I0 Q1 a* ~) ]7 P  _2 P
一笑YeShell& b* g& J7 w5 _  ]- v
/ z- ^, r+ C$ f9 \" M3 N* r/ D8 y
我喜欢你的歌喉
9 R* B2 W/ W1 _' M; {& m- w虽然只有
3 T6 S4 H( ]* _; A3 k5 I* N两只老虎漫步走9 Q3 `0 n" ?' V) {
却也自然如溪水流
! X4 @* F3 v/ c" z
* T! z; i/ ]' h" l我喜欢你的明眸
7 Y5 y! \) Y. F6 {: w不管你是1 l" U2 N5 M" V
快乐还是心忧愁0 F/ X! e6 }) s, D" _7 H5 h) l
总有娇媚挂在眉头
+ P& U6 b+ }. Y8 d1 m7 c5 J0 Q! u* v
我喜欢你的唇角
7 \% K- U+ W8 t5 u8 p每当你在) [$ w5 B6 C6 b  P+ P. ?
轻言细语巧声笑
* T" E. h: |8 j5 p. k; P: G! B真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 R" C4 }1 ]$ s2 Q3 x  `
By YeShell
* n* n9 s$ o. T3 m( Q% I- ]$ T! W6 s- y# m3 c0 V5 J% d
I know I like
4 ]# k( K0 X) M* `5 y* XThe song you sing
  I0 v. W) B4 RAlthough simply7 L8 ]0 I& y( e
Brother John, brother John
6 z  }; v: d; D& D* \4 e5 |% FAre you sleeping) c% M) x# ]) H% ]4 d
It sounds like a small creek4 y  Q" N9 u1 Z
In the morning cool breezes
6 [! ?5 `# [7 Q2 }% r8 J0 e( L
4 E+ w8 l5 @. e2 wI know I like
5 }5 V) E) K' Q: r4 m3 bYour beautiful eyes1 z7 A5 w" O# G% j5 g
Whenever you are
* V' A2 Y9 u+ Q1 D& R+ `& nHappy or sorrow
8 |1 c$ z: `9 Y* t; B. E! SThey are always bright( D, x6 F3 P5 M6 x4 U# H* b
But I prefer you smile3 U) ~/ ?  D- V8 @3 e' i3 p
And would never cry0 E; y! F" i9 @3 r; u
" D/ S2 d" Z" u' a9 ~8 }6 s
I know I like
) |$ c  A6 x2 G( Z4 [6 dYour innocent smile3 T: a2 q- G$ E  d& t0 v) Y9 P
In the evening8 D$ S" e  l3 o8 }
It looks like a crescent3 a+ Z; g1 w; q. c3 `8 [
Of the silver sky8 k3 F# V* r% @0 ^( G
After the day is dawning
6 ]2 R; ]( m# ^$ K. S4 R, T1 d1 H/ uIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题