43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 S2 a' e4 M" y4 M9 F4 |; `8 v! F( ~" g7 @: J
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:% k" `7 H: c3 ^# A( ]; g8 i
1 R1 l  C$ F9 s
4 N# L6 b* r) @
: }- h5 R: j2 h; [1 m0 y7 y; @
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou+ v1 Q, \+ t* Y" Z; [/ m
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
  _  a1 Z; K; F6 d# v* {  J* f6 o( ~6 H2 h5 f7 d- \
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.5 c1 G1 _4 L- N& @6 t
: V  i  _$ o- Z2 l0 @
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
# b' h6 R; v/ S* x/ _: e  u! i2 ?8 V, p" E8 J( _4 d
与君离别意,               We part at this moment because
2 O$ G8 D7 Z; I! E0 O" P/ ?: w% W8 T' O% f" q0 G
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
! u( h& f. |. M" Z7 t4 V1 ?6 q& s  W( D) z7 P9 a
海内存知己,               You will have confidants everywhere
, T% t# s; S# ]/ B- h( T+ {% J
  N2 U4 E! v" P! D! E% h  a天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
- _- a8 ^. L1 o* ]0 u4 l8 p3 p
# q9 @0 ]$ i6 O( k- {8 x无为在歧路,               Separating is not a reason
/ M) Z( g7 v& y, }
: n1 X) n$ \7 s# }  k2 T5 M
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 J7 g& {: I" Y' j8 t

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 f' J0 Q% ]4 N% b; g
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
& N) L8 K! Z, g' m* B. V离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,  K; b6 u9 K% |# x3 M$ E
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" T2 A. L- ^8 D# q+ e6 ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
. G4 [( B8 K! Q春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; P. u% h5 y) `* f远芳侵古道,        The vast green invades the path,& S0 v2 l) I* k0 w0 I
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
" B( P3 X) o/ F又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 f4 ]! u5 p  i6 y4 s7 [0 ^
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
9 }# u+ X; A9 j- o- `2 _李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
5 v6 u2 q( f  Y) ^8 z  U雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. d% M4 x# Q7 R4 E( _4 O6 y3 b1 H寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# J% V, J$ J* c" C; u) Y1 [6 u香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,) l2 |) B! `1 c! q) M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& x- K) R8 U* ]9 H- Z造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 J4 m4 V5 y" Y' I故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, S: y) U2 T/ D6 N共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,' T4 f. u0 t  P2 o. H
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 o* [) p/ U+ H! r+ i+ J3 ^
一笑                                    By YeShell% l' q- @% t2 Q0 z% J  _8 z- S2 o- u
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- b, A0 q. ~$ p% W0 a" d似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ {+ P1 A. h, C3 F; p: y希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
5 F* R1 o& _9 Z" y1 [最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
$ k9 j- \: z8 h  j追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( T7 c3 l. a, C0 I9 X, A& B1 P9 {! B竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% P' k8 M- s9 B; B9 x
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,4 |% y" D, }; X
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# K& q4 w) |3 s* @# `姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, x% G+ C, s: |4 k( v
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,# e; K$ T; F: D
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,: H' X- Z# o  m# ~: k
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" r; A! Q$ e- l: J4 r  f# \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ r$ M% R% Q) R6 {
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) X! J  H( d/ f( Z! k% w( e夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: e% G0 w6 \& g" d+ _一笑YeShell( J& M' u4 X: K, Q" `8 D

9 Q; P) E3 N! f* w1 O我要说爱你,3 i1 }5 J$ Q/ }2 {3 c* a- r7 g
真是不容易。
( A8 h; J8 \  V9 G多少横溢的才华,7 w* E1 T0 N" N5 z1 _5 F9 \
消磨在无奈的生计;, g- Z. \6 i% C# h5 E
多少奔放的青春,
4 O# V6 t0 R" I0 z6 C" ]# y  K7 h独守在难熬的孤寂。2 y6 z' U8 w0 l6 R" i7 Q8 w: t

$ F, u9 ^6 y! v8 ~6 I我要说爱你,) B, B- ?8 B8 Z3 e4 F1 E" |
真是不容易。
! z8 `; N! C- o+ t3 C8 d. O/ o有人拼搏奋起,
4 j0 L" |4 {. c  i9 d却要遭受另眼歧视;
. u, Q; P- ]( t9 x6 E7 Q有人绝望无依,( y* D- {# O* k8 ]" x6 |3 P
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢* [5 {. o4 V1 r. H# w: @/ i4 f
一笑YeShell
. H4 L* x4 O. p8 m+ m$ s$ N! C1 d2 Y- X! M: N
我喜欢你的歌喉
; p% z3 t: E4 k% J- m, h虽然只有
1 b3 x1 q8 n6 k两只老虎漫步走( O. `; U/ {: z% Q# D& X  h
却也自然如溪水流
) p3 ?/ b' }: f: a# q0 ^; U
* L, ^) X; y& f我喜欢你的明眸
5 T5 l) ~+ ~$ V  i! p; T% \不管你是! w. p; `8 x5 a. U# J
快乐还是心忧愁, u3 c+ t( Y6 k' S9 E# p
总有娇媚挂在眉头& E5 x, q8 S  s) l' v7 ?

7 p4 V/ w' q) y' O7 O& L9 B/ a$ ^我喜欢你的唇角* N+ t9 m8 a" G  ~3 \0 B
每当你在
% Q" z, @0 l2 `+ b3 S& L3 i轻言细语巧声笑
; A$ X- L5 |6 T+ L2 q/ b% D真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like2 l- O, O8 ?1 |. j1 d! _
By YeShell
! L( R5 s1 I) l1 M" |' Q  }( g3 A- c" z0 M5 P
I know I like( |1 o! W4 G: |0 ^
The song you sing6 K0 c% p& j9 H# h0 _
Although simply
6 U+ G6 o8 n$ g8 i' EBrother John, brother John
( m. F0 \2 z  j' d3 r' o; f& iAre you sleeping1 A& p& c2 q7 c5 z$ ?& I( _7 M' r5 K
It sounds like a small creek4 j. M1 o! O1 O1 p" Q9 d* a
In the morning cool breezes3 G6 o  o% V9 J9 P* {+ R) L
% E0 A) X( u  G$ ]5 M
I know I like
& D9 v# ?% ~  j# D  A6 v+ }# |Your beautiful eyes
8 K" r" R" K- w/ O/ v& JWhenever you are
9 O* z: ?% n( m* @Happy or sorrow
7 _- P6 j1 a$ c! U) jThey are always bright
  v8 B- |/ V0 I; H/ \6 g' gBut I prefer you smile: L1 C" a% F1 X/ J
And would never cry
/ `9 |  D! ]- Z1 K" M, M2 g
6 o) Q$ V) T3 `0 R# P) NI know I like
. k0 @+ q9 i5 u- {* b2 L% qYour innocent smile$ N) m0 B3 X' Q* t* a8 H
In the evening+ }2 d) R4 z& [
It looks like a crescent
; ]! U; @+ `" X0 ?  Z2 ROf the silver sky
! p/ c! K0 p1 b& Z3 FAfter the day is dawning: _4 ~: q& k# j6 R/ q7 t9 k% x
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题