43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. ?2 q" N3 Z: S6 M9 S+ u/ w% U7 v
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:5 L9 J+ e* U/ W2 `

( X2 d& R) r  e$ g- w( h% E5 ~( ?: |! M0 K7 U
0 R9 w9 W  K: s/ G
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou5 i8 H& `$ q( L0 V8 f- N
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- B! Z$ g6 J7 g+ x
- P4 n, r3 ~. R+ o' j9 ^* }城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.( I5 N0 v' L. `/ P1 h' v1 C
2 R& z% ?6 d0 L- {. ~" ~
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ X6 L" M4 S5 g  g' Z3 ?
" U/ A- J% g& D$ V与君离别意,               We part at this moment because
8 l# y. U9 ~1 l' k1 ~, p' b
, e: [# f, H5 I8 J$ r% k/ J同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
# r% D7 ?6 d" p& f
/ {8 U) L/ D; E6 [海内存知己,               You will have confidants everywhere- ^7 _9 n* h# }+ Q9 S

3 J# {) G4 Q+ V天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 L1 J  B' v4 i' X3 _. }

0 s9 v  h$ e3 I! E8 Q2 p无为在歧路,               Separating is not a reason5 t/ y" l/ E- m

8 x8 \! k8 d3 x7 S
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons; e0 X" T1 @; W" i1 k9 p

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
2 f6 L+ ~2 D7 k+ S1 T. B2 a白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' D# A$ l  P' D8 W! I, b: `离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,0 i1 K0 J/ v) _1 w/ |! `
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.! d! Q$ M3 h& N* K% h1 C
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( r8 g! V: d$ x
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 h. y/ n8 H. _3 ~3 Q$ s远芳侵古道,        The vast green invades the path,
# J5 G2 ^; l/ v( R' ~( W晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.% I' K( f2 A1 k
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,; y- m- J9 t" N  Y; I, K, `% p
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao4 S2 Z- n0 ^+ h: }9 Z
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! ]" d& X4 v: t- W# c- i5 N) H* b
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
$ L$ D4 R8 r6 S寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 g, |! n% S& n5 X! J" R% y! O香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! p$ i) F5 _. Q4 J, q9 n当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.3 R6 O. v7 g8 ^  {6 p  G# ]. u
造化可能偏有意,                It must be intentional,
8 P0 Y- P. \2 Q% g* j故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" ?) [: a. b5 W. ~共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,& `0 z, a6 E0 t" P! K% N; U6 n+ m! t
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 E; H9 @( n% m- O0 C* e2 c一笑                                    By YeShell8 D( S& \% o% R% Z3 L
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,3 Q! c5 P. t" n
似雾如丝,                         Just like endless strings,
+ u! y0 b3 X: r$ T6 L$ g希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
7 a& V: G, {6 F6 s& R最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 H% P6 k! Z- H1 p
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,0 J' \# i- M- B) a& p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 m% l& c' H- Z! f- q1 X% [有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
+ C- a0 a: b; I# `4 s4 v( Y; g怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?7 p# k$ S- B% T
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
1 i& ?* ?0 A5 _: g  B谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& w2 O/ ?! P1 Z* u6 m, D傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 ?$ B1 z% D1 ~+ G* [
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
: l' w9 W% p# \/ M9 V; ]; c1 z孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,% E+ V# n* X$ }0 E& i
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
0 K1 H& f7 Z3 j' Z0 A夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
8 u* x- @/ D3 T+ t* }4 q一笑YeShell
) M. c3 k% n! c8 D9 r" O9 n
' m( O7 K1 J( v, B我要说爱你,) P9 P8 ^/ E% B& Y
真是不容易。
& t. r! A1 H7 y& f) P多少横溢的才华,
* c  W) x% V) C# e; G4 f+ J' @消磨在无奈的生计;. p% {; C/ _/ m( ]. j/ I/ `8 o4 N
多少奔放的青春,' f1 l" y: s6 i) I' T: `7 Q
独守在难熬的孤寂。
# k  ?8 f$ l* Z; A7 ~( |! w2 ]( ^' {. g7 O" a, ]- H6 _$ H
我要说爱你,
* ]! w+ i/ m9 x/ k+ \: j: s真是不容易。9 H, \4 k( a3 Q* ^
有人拼搏奋起,* u9 d  O7 g' \7 q1 U1 {9 U
却要遭受另眼歧视;
5 O3 R3 J3 c3 y# V3 V有人绝望无依,
$ W: }" r' i% _只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, J- l0 B$ L* u" f" [  c% n一笑YeShell( U' W4 _+ e/ A# X3 c$ G/ {) r

- \- M  v- S- u% s4 N- A我喜欢你的歌喉. M0 p( @  a7 I: V
虽然只有
  t; q+ {2 i- ]5 `两只老虎漫步走7 T! F& j3 e+ C0 c5 w
却也自然如溪水流0 }. N* A6 T! n! @, a. E. z: q

) H- }9 h. e5 P  B我喜欢你的明眸
% \: m- {6 \0 _7 P% O& r不管你是* j& d0 O7 r) O0 |/ i- D- X
快乐还是心忧愁
+ V! H! `7 q; T3 b$ w9 w4 m总有娇媚挂在眉头
3 @( q: y1 v; q/ T0 c) a# k* C: Y, X+ v& ~5 s( e
我喜欢你的唇角7 S5 o5 q$ \6 u# B5 o- [
每当你在
6 @! q; W# d+ f7 ]5 c: k& `轻言细语巧声笑
. @2 U  W  I; W" Y真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" \3 j- v! E  ?# K' B, T) {By YeShell
; W3 ~/ \$ H5 R- H$ f+ \/ _# C, \& F+ P" P3 u. K) A4 J  y8 F
I know I like$ n+ }" l4 g7 Y% j9 V4 @; ^0 s" b
The song you sing
, [4 D& W+ f  MAlthough simply
3 p; j: O$ o/ J* K% Z% oBrother John, brother John3 A" W- D" Y0 [; l  F
Are you sleeping
/ W" f) N& H8 [: ?% w6 h* {1 z2 A4 sIt sounds like a small creek
* n# T% M8 R9 z8 m  C8 R5 |. CIn the morning cool breezes
2 j, ?. _; N& {' P: W! ^. C9 s  i- G" v  W( ]* ]
I know I like
4 O1 F9 O& T& B- h4 FYour beautiful eyes
3 D( r4 L% P: p8 z6 z7 LWhenever you are' S8 D/ ~/ m6 ?
Happy or sorrow
' ]2 e* {7 `8 D# \0 V& JThey are always bright
+ s% F; K& F, ]& E* v( X) yBut I prefer you smile
+ |. Z, R+ N2 AAnd would never cry
) I4 m2 ^2 ^" P& l0 f/ }4 e
3 G) d. i7 T# _: q8 ~I know I like
$ m. [6 X# B, P8 i4 t3 i* ]! p# y3 DYour innocent smile
: ~/ F9 ~: h; B; X* [In the evening
/ n  u! R; L& @* j* [It looks like a crescent$ b+ n3 \' S+ r" A; x
Of the silver sky
' G' h) K/ C/ |- |) Y5 mAfter the day is dawning
9 h+ K* @) ^* c; \It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题