43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。+ [8 c& a1 ]+ j6 X
% l* }- _% e( `! s6 b
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 Y/ K% q! R, d1 F! c# ?

: m% u; D8 Z8 y* N/ n) E) V7 p# f, n; J$ c" _& U

! K* |) A+ |# _& N1 K( M' M送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- M  H# t  J% h& o, q3 x
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 D* d6 c, z7 G8 _. a

4 Z: c' J: {" ~; ?城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: E' a/ o, K* i8 m
* o; }+ p8 d  Q. u风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 }! a  Y* x$ t: e. f8 [6 Z( i
9 W; f2 g! a# }' Y
与君离别意,               We part at this moment because% L2 G! u) l% G: F( n* J/ _# R  W2 f

; m7 ?  m  S+ B$ B# I; q' m同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
8 Y3 @4 g4 N! h# b0 a  _
" L4 Q% h( \7 H+ b* z海内存知己,               You will have confidants everywhere
; H2 S/ K/ e, m( B; c2 n. v, h$ B- F
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- R- |! c  b' e& x* K
# @& G5 S! B" m* t' P7 q4 T
无为在歧路,               Separating is not a reason, B  e& u7 _8 ]" s. f
, B! n  y) o; H
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 c+ q- e" s8 T5 b" ^" A

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell, v. T" p6 V5 o; [+ i. U
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
8 O' V: Q" K, W# s/ L* o离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 A! Y  f5 i: o: r: w" A0 v
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
: n& E3 \( A6 p, X: [野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: Q/ W3 r+ i% T7 x+ c春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  q6 e0 n, a9 R! ~5 S
远芳侵古道,        The vast green invades the path,; l% o1 K1 p9 h+ F: s$ m
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.- d9 M: T6 T7 T' F' e$ e; ^
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 N: e+ Y) A* v% u% _( y
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ H9 B! b3 v% Q% ]+ [4 a( R
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
" p# a$ B( a; _6 Z8 B雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
% O. ]. @" @3 d9 j0 {8 C寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.9 S- j; x+ y' s) G1 n
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 j  A& O. u8 ?: H8 _$ A5 V6 r当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
& H  P9 _( y; Z+ Z造化可能偏有意,                It must be intentional,
# E) h6 q2 B' m4 W! W/ w2 b8 }. \故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ P, Q! ]' V* s7 a* _, e7 u' ?
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
/ H$ T; p7 Q7 [/ k莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
% u/ i8 {# V- h, c7 I9 U/ o一笑                                    By YeShell
3 T5 C0 w7 B) o2 E5 v淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,3 e% I0 q% ]% I' E. O
似雾如丝,                         Just like endless strings,  \  |+ b# Q/ _- J. J' O
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.* ^! Y$ J7 ^; I/ x3 f' o7 }0 x% |
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: p# }0 S8 I' V- X" r. U9 O
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. F) u8 U* e6 P2 [: c' R竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
8 s7 A4 u$ z) n& W# `; z- |1 |- ^) ^有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
1 B& j0 j  r  j7 @( G; F怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 F9 ?' W0 Q. P) E& J# l& ]# w  P# F. a姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
  ~; B% t# S* X, }) d1 ?9 y) R谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 |! G3 n# f7 e# D0 A
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
1 \; D, z! b6 g2 p更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
  i& H* a, r" |$ T8 Z孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
0 N* {: P7 ~$ P1 s; A任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,2 K3 r  k+ v0 K% F- S8 U
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
* \& X: i) V. F一笑YeShell- }- D% H* N: j

: p7 T# S8 B% j5 H6 z我要说爱你,
5 c5 N9 M% q7 f% w5 t2 y5 R8 \" Q* |) e真是不容易。6 I# }$ F( {+ _9 E/ N
多少横溢的才华,  \' t% g) y3 }) x' ~; t
消磨在无奈的生计;
9 U6 Z/ l/ `) Y6 w+ N: w3 Z0 A多少奔放的青春,0 W$ J3 r/ d* C" D) t
独守在难熬的孤寂。
. @1 Y; ]: F& a$ x' e( u: r6 v& P: l  F9 b& i6 y+ v
我要说爱你,
0 N; W1 S. Z; ?5 n" ?$ j真是不容易。
4 n6 ~4 M- b! F8 T有人拼搏奋起,
" M0 g3 |+ [! x9 }6 n( K却要遭受另眼歧视;% B2 H4 G8 b$ }7 [3 t* h6 p
有人绝望无依,
) ?2 q. D! G# Y- P只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 \+ N/ L( T& q( o( h
一笑YeShell
5 t. U9 p0 `3 `/ @. x* |! Z# C  j1 ?0 q! k' D. Y
我喜欢你的歌喉
7 }; [, H% {$ S虽然只有
8 q2 W3 w+ A- B  |/ e" x$ ^两只老虎漫步走1 u! N2 w, Y) c- w: Y( V$ P
却也自然如溪水流
+ m+ h% y" J( w1 @* G' ]% p6 c( H/ }! g$ o3 ?: P% `; M
我喜欢你的明眸8 K' I: ?( K" |: w
不管你是
4 \+ V% f, n: N' X快乐还是心忧愁+ e' D( {  |3 h+ }7 Z, E6 _
总有娇媚挂在眉头
8 c% ^; H+ \" l2 g% Y2 |; ~! k. c4 u7 C" a, m
我喜欢你的唇角* }3 x2 _5 c  b0 I& F. S' l, ~6 f/ S
每当你在+ j  s* b- S+ Q% L! ^; c0 X( I
轻言细语巧声笑+ X' c  E! t/ [
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like- \: i2 Q3 n3 P# S" t$ d
By YeShell
% f, ]0 e/ E; K6 |0 w" Z; l; a& U; x) ~2 h8 _
I know I like4 }; M5 r% i  G' q8 N
The song you sing
" }; l, i! C2 h6 _& v( U' `* v2 O" f6 LAlthough simply. L0 V1 ]/ @. g3 E2 ]9 K+ w
Brother John, brother John
6 o6 X6 i' n" q0 s5 e! T5 ~! hAre you sleeping! e5 q4 g; R, ?9 M- \
It sounds like a small creek
* H  a' W8 ]  ^9 L; w( XIn the morning cool breezes6 z0 J( N1 {5 [8 M
; d/ _  T( o% l& ~7 j$ l* I
I know I like
' k& F% o- n/ a  i/ AYour beautiful eyes
; ?5 C! s6 I( D, |$ V0 d$ c2 AWhenever you are
" i) g2 |/ w2 m. }  Y( `- Z* b; CHappy or sorrow8 T9 u; I4 k, X4 G# q) R, U  x
They are always bright! J7 k  t( G  X7 P9 j; y; h
But I prefer you smile
3 v! X8 R1 O3 P2 q# b# s4 EAnd would never cry; L0 ?/ q' c, k# P* W+ @6 V
+ I9 w4 ~: w. I4 |6 j
I know I like0 O# L6 X+ Z% y  ]: t" a
Your innocent smile% R; P, r0 x2 N) @. n
In the evening! ^& o2 u" _& c2 y+ }' Q# t* D6 B9 O
It looks like a crescent3 W& x6 J: ]2 _! h% R! b0 h5 j6 U
Of the silver sky2 [4 r% I6 A. F$ E  O
After the day is dawning
. x( Z$ l9 R* u" s" `2 Q4 lIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题