43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
3 I6 u) Z* [+ L& ~# V8 T  L
8 H' c1 _) z' }! n; U好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ m) I( S# N- b2 K; S  e: r- W4 p
( U5 w- U) c' E+ q6 N8 V
" E1 A1 [: f7 k
' e# {' [+ {2 L/ \7 `: h
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou* }# _8 L% a. m. o
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
, I+ F/ ?: K- }( b
+ i: K$ i0 h, ]) R( q. S  z城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.3 k: ^2 F4 v7 [! @% T2 O, Z+ o
# I# d/ c9 [, r8 z
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.$ f! a" w" `4 U
6 X. }/ h, m; {' H3 H! J
与君离别意,               We part at this moment because5 T; B$ A# W2 X7 M9 X7 v( {! L  k
: o; R4 N  k3 E6 O0 N" ~; s
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
8 L1 D* w0 l; _( L/ n; R* w8 [$ N0 q9 ~. Q1 R5 C0 S( s2 E# N3 j
海内存知己,               You will have confidants everywhere
! R; b4 J) ~6 U" N0 l$ ~6 N' |
* c( s: R4 ]9 I天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there* ?$ r4 k' K# T8 A
* L9 N: S' f& V9 F$ T
无为在歧路,               Separating is not a reason1 d: D8 v- _0 S# d9 L. `

+ W" u+ C8 U( `
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons" F- Y4 Y- ]8 u( r( s% z

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
% C& r9 B/ ]3 }$ q1 W白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell: S( I' ^1 h( }
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
6 ^' ]* p4 z  R( x/ P2 d一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
4 r* u& x9 x8 {野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,5 X- |: z$ S5 ^: @& f
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 V( o1 [* ~4 v% M+ H( O) E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% }+ o+ Z: R. y6 S# n/ Q晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 }9 P0 Q2 i5 G3 [& }
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,: i4 G/ T+ ]! G
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao# u% K& w' |  Z. {* m
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell  t8 b' S2 o8 ?' F4 |, `, ~" }; y
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  k9 e: i' b" m( X0 i6 E寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
" X9 _% p( }7 s9 |5 n& k# Z7 e香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% D( V+ c3 p; Y* R1 t( H9 q' {
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.9 j3 c) i; [/ n( `$ H
造化可能偏有意,                It must be intentional,
9 Y. E6 p. ~3 U故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
  k1 B" P. d: l/ l% ~共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,- [, B6 S9 ]6 J+ _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers$ C0 T. o& [# E8 I- D
一笑                                    By YeShell
6 \7 D1 u, v( I1 N" u( \淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,) ?( d# G  L9 B+ @
似雾如丝,                         Just like endless strings,: t6 |* I9 M% t% u& I0 q8 s
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ o; }, P2 `. r. |( b" Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 F# N6 d& f& @: c3 q
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,7 @; G' `0 |$ [- O! m' R8 l" S# K
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 a# w+ J- K/ q' U5 r% {有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,: H1 C7 l; W: Q6 d& B9 R' r
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. B6 s; g% V( j9 i# f- n+ A; g4 x
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,) G% v( z: R, V3 E9 [( o
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,+ ~; F: y/ s- B1 [- L$ |- L
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,8 f2 \& b9 @1 n) j5 ?3 T5 k  w% T# u& s
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.2 X- E0 B( E9 r/ f3 {1 S" n! o9 Y
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 U$ z+ \: ?% b7 B$ H# M任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
# _2 Z+ G2 u1 B+ W5 V: N: S夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易: d& V, n0 r$ V9 |# h
一笑YeShell
" |/ y" b; s* A2 \( k
8 {3 G3 _9 k2 X' A9 h" K. C& j我要说爱你,) m- t" B3 P  x6 R9 a4 Y
真是不容易。' }0 k- C8 G/ x! G' E" A3 P- }
多少横溢的才华,
+ [  s2 ~" j; }- j* i消磨在无奈的生计;8 U& J; ]% @0 ^7 f' i# S; T
多少奔放的青春,
3 k9 ~  Q3 Y, h& p  o+ a6 z独守在难熬的孤寂。
: ?- _5 G& j7 g: k" y0 O
/ X8 n; I% P$ A6 R9 H/ y我要说爱你,2 _4 Z9 `2 b; l. i
真是不容易。
4 T& P' i! ^5 h- r; \! k有人拼搏奋起,
+ o4 t' ~- S+ e9 X& o却要遭受另眼歧视;
$ q. u: _0 q% J3 G8 ~' l有人绝望无依,$ t5 K5 C  V  A9 U8 D
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
0 {3 L: F2 }3 }, [/ |一笑YeShell
. R+ B% Q" Z* L5 u' Y6 W
/ ]  [0 L+ ?1 e5 p0 e我喜欢你的歌喉" C2 z* u; _6 Z8 l! C& m1 b5 r4 ^; L6 k
虽然只有. v% ^; q8 d! b! |( S1 ~
两只老虎漫步走4 m9 M5 m' P: K# L4 T" i. q6 ~- Y
却也自然如溪水流
) e0 O6 r  U& p; N" i. }7 L2 [) v4 \3 D- E
我喜欢你的明眸- n( }' M# {, D' Y0 S+ C
不管你是
; n4 R9 }. }# e3 y/ l7 R* ]* ~- P快乐还是心忧愁
6 a% W2 f4 h8 Y7 |; @总有娇媚挂在眉头
& ]: t0 P" y- }% C" v: h% n# w: \% X
: d4 [: [5 x, [我喜欢你的唇角
' J5 F  i+ q+ ~* E. g每当你在8 Y1 V4 e; c5 a
轻言细语巧声笑
5 r( E! v/ X: n7 t6 J4 e真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like! `, \" i* t( J7 ]
By YeShell2 H# T1 f. T0 h2 I  B

8 Y9 Y( E" ]: I: U: a0 mI know I like" ]# K3 s+ c5 B2 _
The song you sing
( p* F; G- m  X# wAlthough simply& d: f8 H# I+ ^& A# ~, r
Brother John, brother John
0 ?% ^' o4 l4 |# bAre you sleeping
2 k; ?0 t5 g" N8 x; @& }, ?, r6 aIt sounds like a small creek0 e6 U. S+ v5 J3 [. e4 a, Q
In the morning cool breezes% X4 ^$ ]. _& C: Z) p% Q
/ }& T8 A4 e3 M( E& Z9 s; _. ]
I know I like
( y* G3 _  p0 g' |* fYour beautiful eyes! f' D* \1 r1 V0 C$ q' m
Whenever you are
" t" C2 U: E/ p: JHappy or sorrow2 ]! Z! ?6 U- i% W& r
They are always bright
3 H0 \6 F. y- l/ rBut I prefer you smile' ~8 J$ T) V# K  \
And would never cry7 `& K# Z4 p8 w: n; Z/ j

% n) O* U# \* f8 S% J. N  J4 }& gI know I like
/ `! S: o% f$ d4 K9 R! L" DYour innocent smile
1 q- T9 H5 u7 u& c! r9 d0 bIn the evening0 [  R; I/ o# a9 A" }. l; L
It looks like a crescent
# s+ E% N5 ^' q, [# uOf the silver sky  D2 D4 X) P- i& Z2 ?1 H2 s. s
After the day is dawning
9 L/ J% q* {) i: j$ h* QIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题