43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- }# W6 b% t8 b( L% ]$ `# ?3 x2 o* ?" A9 @+ @
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 q4 L7 O6 W5 ~3 ~9 u( ~9 `" K7 u" {
7 U' G  O2 K  U1 d, J7 _1 w
. h3 ~0 ~; ^8 g* a) G/ t: |" I
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 w7 K# P2 E8 _5 V. Y2 X$ k
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) L: C5 _& X& N* F
- |. U2 ?" j# T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ F0 @% e. T: r, R  d1 r: T
& N* B' F; Q6 v7 @8 Z& V' M
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ q. a/ I2 \$ w+ M* M, n4 E) F1 y' ^; i$ p" a
与君离别意,               We part at this moment because5 ~* J# r8 P+ z4 Q% m" e% t

. b5 N2 n; ^' w/ c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.( c( P+ M* u: k* ]% A

( p" i$ U4 J$ g( {( w# {海内存知己,               You will have confidants everywhere
# m9 F6 E5 Q0 m: w# C# j" g/ j
+ A% W8 G6 ^8 V) O! _天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there! ~7 F) j+ e5 T& |
' a5 r9 Q  \) Q& w6 L3 A
无为在歧路,               Separating is not a reason
' }- m3 Z# o7 Y3 L. A7 b4 n% n9 `5 S& R4 N" f
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
; T$ C" r! }) x6 Y8 l

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' n: w# ?0 A3 S白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell' U7 Y$ j2 ~9 w& @! |
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 P( t4 v; p8 }6 E一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
6 M3 M: `( p) p. n) d* q4 x野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ j& o' j$ N4 g6 D2 w春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
5 x7 n4 i3 v% I3 z4 B- Q' O远芳侵古道,        The vast green invades the path,
- g* \6 n; L- y% [  q$ D* t, n晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. ~) a$ s$ o* f8 A0 E, y6 g: o又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,: |+ I$ p5 y4 i, b$ W; a7 d5 m
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
$ y! f  T) Y% u2 _& _2 Z李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell0 l/ O- {' R# ~
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,: K6 `5 q5 u/ W, \* i4 {4 z: e6 |
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% b$ H1 T4 _2 ]2 o$ T" @
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  }& O( x: r& W* J) z
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 \! A% V4 k4 m  t1 _" w造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 c7 T+ Q( d( ^% f$ M1 f* @  W故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# P* {8 b, V- P- T* ^1 p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,* w3 b# f# h3 G& e& s
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: J$ C8 A# Q) h* m, H
一笑                                    By YeShell, E! d$ ^* W! |7 K
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
( k! t: o" B0 q  I) Q* b* q7 q似雾如丝,                         Just like endless strings,
* r$ A" \& R% Y% W- ~希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( U) O) v# x% ?5 k6 F% g  ]% K6 Y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
' O5 m  W: o& K$ t* R追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
; G. M* Q, ]  f! N5 |竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
) @1 t2 ?$ S) V: x. ?3 @4 l有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,  z# `9 T5 E# Z. R" Y; N1 W
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?" }- u( w4 Z6 E" E3 |
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
$ w+ D5 |* R% e5 R# t. A% \谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 S& a" s& }2 m  ~
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,) b- B' ]" G; K2 U
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; r' V9 k0 v# x  B孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" |+ L5 K- H0 M# G$ s! P% Y* O任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: U( K! V7 a/ R8 B. |* R1 `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
- r. E7 Q1 b/ k' a% v& ?# F# b一笑YeShell
) J8 e  i+ L: @8 w
) H# h" Y! q9 U6 E9 T, r我要说爱你,4 c2 i3 r5 O1 M5 l' j  f
真是不容易。: m* {. {0 w5 X% I% @
多少横溢的才华,
4 P, j# G) l& L7 `" b5 T0 L" v消磨在无奈的生计;; F% d% E! z4 i* D# P9 n$ \
多少奔放的青春,0 y) N! M7 i; q  A/ J& C
独守在难熬的孤寂。
  Y3 r" {: ?: D
) W. D2 p. ^2 ^4 g我要说爱你,3 d2 V- q+ Y8 b$ `* ~: I
真是不容易。
( j8 X8 ~5 f# d$ x7 t7 Q有人拼搏奋起,- C9 e' d5 N9 H
却要遭受另眼歧视;
& r" E+ R5 c0 c: S有人绝望无依,* z, q& y) I/ p9 ?; i. z' z) r
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
. Y' j7 E4 t, ]% u& a, r一笑YeShell! d9 X4 \3 y4 X; O+ ~, g0 S  [

8 @' Z" z( S! n% s" G我喜欢你的歌喉
  N( p" n+ d& ~虽然只有
6 Y6 U6 j( x  w% ~' \" Q% }两只老虎漫步走
$ {" e6 d6 X) V  m( [7 y; G却也自然如溪水流3 N8 L9 ^3 }8 ~1 x8 i  {8 ~6 S. |
$ E; l4 x4 x% G" B$ L7 r$ `4 S
我喜欢你的明眸) R3 p! B6 s+ W0 C
不管你是7 j/ C6 q4 [1 N% U9 U. d
快乐还是心忧愁% d6 ^4 L4 Q8 S
总有娇媚挂在眉头7 J, W! @+ S( G( `; x, k8 c
' v% ~6 O8 p# k' y$ b* L
我喜欢你的唇角
% H9 M6 [& R% C6 n7 O每当你在* Z  |' D- h: B
轻言细语巧声笑: C0 ]9 W. k* w" ^
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
% Y7 W! l+ U+ o+ @& z; oBy YeShell
' V% N% P1 G; X( ^
# E  q. k, ^; F$ jI know I like4 c3 F& h# g6 i6 e* |6 N% g, A2 P2 q
The song you sing
3 L8 |( E& A4 h9 d  jAlthough simply3 \5 W4 \( \" s! T; A4 Y; X5 g
Brother John, brother John( }+ F  c  B/ z- |6 V* @. t
Are you sleeping. @* [4 l0 p+ _: k
It sounds like a small creek
& {* m/ g0 x0 v' m: j. nIn the morning cool breezes
0 R! i3 p; f. d: w8 F! X, R
+ A  M: ^) i+ N9 gI know I like. e5 H# _( }# \! }
Your beautiful eyes/ @- o7 p9 G" a) z: @7 Y; y2 g
Whenever you are# `, [' z7 }' \7 M  K1 V+ P/ Z
Happy or sorrow$ n" c4 i4 A0 z8 H
They are always bright
/ \+ A% L5 T  @; {6 }But I prefer you smile
. k1 M5 m  |0 o8 M( U6 M& pAnd would never cry! B% o$ Q, y* `; q

7 s  H% g% [9 F# XI know I like# Q, S$ U& j8 D! n& ]( x8 {
Your innocent smile1 r. s2 Q- ?& J, _1 T4 y
In the evening
3 Z3 T4 A! Y7 t0 Y' A& jIt looks like a crescent
% e3 H0 B* R4 ?9 p0 A  `0 f0 {Of the silver sky8 S) f) {& U* C- r9 F! p
After the day is dawning
) f# k7 ~& T  uIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题