43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
. p7 b7 e* M5 B2 R: P, q' ~  z$ V& y# s& z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
! d( u' X8 {: h( q% f3 K# o# K! D. f" r9 s0 j4 t
' c  U9 o. B2 l5 i, n9 z8 f
  F; [3 N) C$ A
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
8 Z2 W' E  V  p! ]' \王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 h6 T/ b4 j% `9 ]0 k' z) t
* Y8 o: N7 f! w9 c+ S* d
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) o: ]" G) Z* v
1 A9 k% k3 {  P. Q6 P6 K
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: d' W7 {/ q1 m1 y) y, ]9 I9 G: N, g' e
与君离别意,               We part at this moment because2 P# U" @, `! l& k6 q1 e9 v1 K
7 H( ?/ T+ ^9 P/ s8 ~5 {9 L
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 U, i" G0 K' C* {
5 |0 z! j+ Q2 k) M1 S- i2 _
海内存知己,               You will have confidants everywhere
; I3 e' [9 e2 l  \3 W" E& S
9 p5 R  b) m6 M* c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
; N9 G: [0 O* o2 A6 g
" u( @0 |4 b: A无为在歧路,               Separating is not a reason% e* b( s* [6 M* q" }

* |. K/ j) n1 X: B- R3 R8 r
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, v$ T; [7 k' ?1 N; O2 S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
: W# `) G: W1 n白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell1 {+ f. G7 [, x1 e" ?
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,& ?$ z5 I; t% ]
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.3 e( A& L* u$ y4 K
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
& K  z1 l+ x4 Y春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.  _1 Q7 \5 T$ e) o6 d# M
远芳侵古道,        The vast green invades the path,( |$ z. i. L  ?( ?
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.# G; Q  k& [$ f) m
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! k, \8 F$ C0 e* x1 h8 B$ A萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' Q2 v4 t- D7 r/ X李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell) O1 k% a4 z4 U% d" u8 x& E0 U
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,5 p* v% j/ W1 k: l7 t* `0 N
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.& T2 T4 |% Q: i% X
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
" K. k6 H8 X: V2 B! v& \  C( U$ U当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
6 r; l: p# {8 `) t" X' V4 \造化可能偏有意,                It must be intentional,
* o4 V; j+ W2 S  n故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.# n) m: Y0 j1 m8 S
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,7 j/ _! u* d: S! f1 K; c( E: x
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers3 p* S9 j5 D: ?4 j# u# D
一笑                                    By YeShell+ [) U; E1 r1 t
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
+ \) C4 Q6 T7 d6 d3 n似雾如丝,                         Just like endless strings,0 @6 m) h3 d2 A. ]& X8 V, Y
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.. J: q. z" M8 V: F, M5 M' A9 R. J
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! w# u# U, l' W* F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
8 k' J) g2 X# T& x2 E, X: Z竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.7 z! Q, @3 P/ Z) k0 f2 X5 S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
; b' S" \2 O, m7 y/ N0 B怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
& z+ b: `. Z) C4 {6 f# |姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,8 B) E' J& F) z, E7 M4 y+ ~
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
4 J! {" G. ]( a, B+ j9 |/ i5 d% K6 }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ h4 O6 F6 e# c1 q: [" n, P
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.- @3 y* n  h6 s$ F$ \2 R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 f# v4 c9 m0 A/ Y& Y
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,+ x' v) H) y' C" w& f
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
9 U# o) A2 I! m$ _5 b% P一笑YeShell- j7 f& M0 r8 Q8 m1 e

5 L- L* w7 _' Q* A3 M2 N& j* o我要说爱你,/ m& m: j& \6 q; G2 |1 c
真是不容易。
2 ~( y3 z) O# [; t. s多少横溢的才华," A. c6 e7 T# u/ L0 a0 o* t
消磨在无奈的生计;) A$ ]' x& n3 ~) s- Y. B
多少奔放的青春,+ P- m) Y1 F6 s8 o! d" a( |2 b
独守在难熬的孤寂。
0 O8 o! P; U2 L) [
8 Y* B- {- ~9 y: d# E7 t我要说爱你,
2 N5 q1 t" R" P/ T# q真是不容易。, Y0 L0 k  p( U9 f  D; L. s
有人拼搏奋起,: q5 o# z) s3 D! Y
却要遭受另眼歧视;# k6 H+ q- P0 q" n7 ~7 F( W
有人绝望无依,
4 i. }0 L8 p( g7 e% c: m( m3 e% v只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% R4 ^: l* H- z# i3 r4 s一笑YeShell
" M$ j$ F' k6 Y6 |
3 k5 T/ Z7 h/ |3 \我喜欢你的歌喉" U3 [2 O6 O7 v" B$ y" ]+ o# T5 ~8 O  t
虽然只有
7 k! t% P* t3 Y两只老虎漫步走+ Z4 M( F( `9 E& ~& y
却也自然如溪水流
8 O& u) W( w# c* ~& ^9 ?* g+ t+ B9 k  X$ n  |6 m5 w! n
我喜欢你的明眸( M) j2 V& q* `7 g
不管你是
1 i9 c# U' b4 |9 Z快乐还是心忧愁- [8 q0 {# K7 u
总有娇媚挂在眉头) k6 z* C9 I) D5 l5 J  {& H
: _1 f# x3 b' l+ S( I6 h8 U
我喜欢你的唇角1 a- v0 T! o$ b' h0 I  d0 Q
每当你在# T. ]) q+ u7 j! B
轻言细语巧声笑
5 ?3 [/ l5 x% B9 H) @真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' i. d/ ]4 T* I7 }2 V+ ^( c
By YeShell% K# W) J# m- d6 h( b
  B, u1 t7 B+ ]; `
I know I like! S+ j- ~: j% \
The song you sing$ Q) x0 h* A- x1 E& m0 b% N
Although simply
- l2 x+ U/ i! v! o0 TBrother John, brother John
6 k3 _2 |& [- L" y5 F* u' W$ uAre you sleeping5 u8 |% m0 w/ v2 ^$ i
It sounds like a small creek
8 N$ h9 n* _6 M' IIn the morning cool breezes
5 V7 i( {; K6 _' G: S# _" P4 d. e# ?* Q; V" U. X7 t6 C* q; c
I know I like/ q6 Y. T- Y. c% m; j# u5 {
Your beautiful eyes: R* x, W" Z: Q" F
Whenever you are9 m: N1 l1 S7 m4 y9 J' t; Q
Happy or sorrow1 w' P& n9 T4 V  L1 n
They are always bright
7 Q5 j7 \+ @1 j$ X/ o& P" g2 zBut I prefer you smile
- a4 @: F/ D. ]2 Q2 _And would never cry
4 w4 G9 {) U3 L, T$ r5 r! ]& F) D% c3 `0 t2 F1 \' w
I know I like
; ~" R; C8 L6 gYour innocent smile
' ~3 ^8 z* r0 q3 N- D1 ?In the evening
. [' ^6 E1 a. j6 j- oIt looks like a crescent
) T3 I7 _0 a1 S/ R- ^, V1 kOf the silver sky
; O8 a2 l  l9 T9 F) |0 z  Q. GAfter the day is dawning4 C% `/ g# G6 w
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题