43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" z( ?1 [6 B+ U+ E: p" F( i4 G& I6 H, c

, O) ^! r2 l+ _# R好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
2 q9 G2 G- z" y! u% ]' m7 n) f( L2 X8 j/ B1 s/ K$ k6 O# q
- n8 T* T- ]4 K2 u; N1 @7 e

3 O+ N* q1 L& c  \7 A2 N' a- @送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# ^1 f3 h" N( G( ]- M
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ X# S' H! }5 b" {+ [0 a4 L1 c' @
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
/ a1 V. f+ A5 [! T" C) ]  T! d8 {3 x  y' F
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.: u# E7 C; `7 b+ k
5 d$ W7 ~( h+ b- n7 H; M
与君离别意,               We part at this moment because
2 h* x) F. m! Y3 V+ z
2 {$ O4 C0 o1 f( g3 z* t同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
( Y! z) g, G0 D/ y+ W/ q* t" V- D1 d8 q1 i5 m# ]: E
海内存知己,               You will have confidants everywhere- n7 x6 G1 t- w/ U' E9 b
# A& ]" [, H# s/ E; Z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there( \* o- U2 W, t- w

5 L: V$ k& V2 u# c无为在歧路,               Separating is not a reason! y% ^8 e& G( G( h( c2 H& Q

" Q( ?4 ]9 A% x1 r
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ a3 O8 B  |8 t. @1 c4 n+ |4 F

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell1 X; E) H# b* I3 L# ]1 b2 B# M
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
0 G4 z2 f% p5 \离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 C2 q5 @+ v/ j# K0 p一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& Y3 C4 d7 i/ x! Z, U. {
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,' u+ a$ z2 a+ W' Q8 E6 n) t
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
3 M, Y2 y5 P3 ~7 s" E* g: _远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; b2 v% }6 j1 H+ @6 z, Z/ |晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
: l' _: h% k! o# d又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& F0 f' T* ~9 O萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 w( `7 Q+ D+ Q7 v% P
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* |  S  D: q$ L- M+ `7 V/ L% M雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
5 N/ E, ^! J: w寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.; a8 _$ s. o1 L; Z' A* z7 x/ q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 b+ @# j+ Z. `, s2 L
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 o% _* v- E* ~3 J5 p0 }8 n造化可能偏有意,                It must be intentional,
) b1 b6 T4 q& q& j故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.; D1 g6 M+ a! W4 w$ r! u
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
! S, R# M( Z( a" {1 W9 a1 B( B莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 r: @% |/ J0 Q  R一笑                                    By YeShell
' y8 x  ~* o* e# O. H' T3 r2 Y淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
5 N* A2 s$ f( m. }似雾如丝,                         Just like endless strings,
/ N* l# T& R% }9 b希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.( V, e: j5 _, H! J* f+ X0 V
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
; C8 Z+ D4 o) I. T1 t/ p: O0 m, s追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,8 A3 T0 D  U" ~7 u
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! _: \# {) K- N& N3 Z- o
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
2 @& D3 e3 |) u7 s怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?' z( {( y# q! O: s0 K! B+ a
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,4 K: s/ X* _' v- `6 |$ ~8 G
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 ^* Y4 Z) h0 A3 z8 ?傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
$ Y0 v% Q# e2 ?" ]( g更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.: T* p& A( T2 c% ^- b
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,/ Z5 k7 u# V3 y! D/ S7 L9 d) ?
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
6 R  ?9 ~5 S7 c' U9 U夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易( }' N9 U+ o' M4 x
一笑YeShell3 U/ J$ b* `' w

* r1 T, ^! T- K4 O' K我要说爱你,4 u# [  z/ Y# d  R
真是不容易。8 q, o4 q6 P3 R7 r* k. z0 X
多少横溢的才华,  o4 V& J7 O) `4 S9 q
消磨在无奈的生计;5 D8 `! H' I( n) C. e" U
多少奔放的青春," X* Y/ D  s/ y! ~" b
独守在难熬的孤寂。& q7 J, I5 @( \7 ~( g' n

+ C7 |6 q% t  v, G, H9 L. e我要说爱你,
9 j6 @1 L, }* e. j6 A( N0 |0 x1 o, V真是不容易。
6 M1 b0 F5 N+ ~6 i+ e/ j有人拼搏奋起,* x- l4 r, ]- R0 _) N
却要遭受另眼歧视;6 r( v9 e! x7 E* t5 z
有人绝望无依,
! x5 J' y" e. i, ?只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ R7 ?! `7 j2 r# z( f: x一笑YeShell* F# F" d, r8 C) f- [: O
" L( |* X) w, a' X4 T2 _
我喜欢你的歌喉
$ p+ b& f% |- r: q5 v6 Q: C虽然只有
& e7 s, k3 V: l0 b两只老虎漫步走
* `1 ?" g  U9 f却也自然如溪水流/ {6 Y. X! e' t+ d5 R1 m4 L

: X# f! A! ~" b我喜欢你的明眸
! ^; l% A2 k5 U+ z8 Q2 X不管你是0 r. S, R9 @; I1 X( \
快乐还是心忧愁
4 z( k/ k- `% }总有娇媚挂在眉头
" d! c9 L. A1 x8 ]& Y) G% B" g  S, `$ `- e/ ~7 v7 ^* A2 D9 o
我喜欢你的唇角
  R2 \. K1 G8 B0 s3 G每当你在
. Z3 E) @2 |- j% Z# [轻言细语巧声笑
- ~* B# Y( x* R1 s+ Y( M- w  F真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like3 A1 o" ]9 L6 b
By YeShell
% E( \: _0 I, s1 @
2 {6 |: ~4 m, Z7 p1 H8 E4 F+ CI know I like3 a+ @1 u9 z5 ]' N7 {% E
The song you sing
  y2 `7 h/ m9 n/ J6 _Although simply) W' t, _8 ?1 L6 a+ z+ A
Brother John, brother John
0 R* S, V. L( s7 e- [Are you sleeping9 L" {, a4 A- h0 B
It sounds like a small creek
9 u0 u, H& ^* ?0 PIn the morning cool breezes
" A; S- ]: L! _  {1 K+ h, z$ v/ [. n4 J/ X+ D
I know I like
+ ~' S& t4 R* X/ M4 x9 X  UYour beautiful eyes3 ^3 F0 J( x! B
Whenever you are
, z( y* }" `' vHappy or sorrow
" \$ c- u2 P; T  l# c2 x! g) k) Z( uThey are always bright
* l* g$ X) ], b3 eBut I prefer you smile$ \5 |9 ~' L# F( O8 j4 y' e
And would never cry1 V% c- l- ~# z3 q
# M' A4 E! [. V$ W2 u1 d: v
I know I like
9 n" l1 O* n7 d/ G+ w. AYour innocent smile1 j+ }1 u7 ~% \' V; y9 _8 n
In the evening
# i; A1 ^5 ?3 Z' @! uIt looks like a crescent
  l! h9 H  r* D6 i% }1 z: ~Of the silver sky; ?* F+ s7 u! ?3 y4 ^* e
After the day is dawning
( g% h5 d9 p- k# s& ?6 j& {It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题