43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。6 c3 e9 [6 G+ _1 u$ g
' Q6 ~- I, h+ N: `# E5 A
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
9 x, N8 r5 o* @$ y4 G
8 E  m% G+ F8 S4 ?6 ]( S: O: l0 q' Z1 C8 s# o+ k

! u+ r. w4 q6 p0 J- ^$ {; i% _送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou3 j6 b, h9 L, M
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- s) d& F) R9 a8 _2 J
2 l( N/ X; f* z( m* Q+ ?城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
3 X- _$ ~0 \" o5 W  ^5 |/ E1 v
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
: R+ |" j( e2 c& M5 I
) J! G* A: [9 Y! A与君离别意,               We part at this moment because$ X2 m8 b' f0 _) R/ z
  c* m% u6 r; L; N" J
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- g6 B' N. z" {, y* X6 r

' O0 M& U( V+ f. s& W- q! `9 E3 L海内存知己,               You will have confidants everywhere
" _! Q4 Y: z4 h5 p( Y1 T, i* ?! l  s0 H; \; D7 Z3 l
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there+ p9 |6 m9 E8 j# y! Q  d' ^
2 h  b6 q  U. [( z8 n2 V6 I- \/ Y
无为在歧路,               Separating is not a reason# ^" A* z, r7 r7 @9 g( y! K" D

9 @3 ?7 J2 M# Z& c  m4 b; h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, M3 p8 L# w- q4 T

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
; M) V. Y. }% i) r0 n- \' l/ c白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
/ V! U) r" H+ g离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
9 z" X0 |" ?: K) }" E一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" Y- M+ F# O/ u8 A; A) c野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 K3 u& D+ G5 r% l) U/ ]春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." x" p2 i* j' U. h
远芳侵古道,        The vast green invades the path,/ N) F3 w( n& n
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 k3 A. W* i8 R; M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,2 Y9 V- H" R( l8 D
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
- u' t! @9 R. r: Q) w$ @1 n李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* h; a0 N' D/ W3 {3 q( e9 `雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
0 Y# f- o+ y* |9 e0 t6 I, P  s寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
+ j8 N* I& c% B3 Z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
' {7 F/ h, @$ `! A当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.! B: b' N6 `& i* `  p, l4 C: t
造化可能偏有意,                It must be intentional,
" L5 P6 A, A/ Q# A1 v4 X5 U- E" z故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
* K: @: ]+ j  Y; ?共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
$ q% f1 P" j' y- B  n莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
2 B; H' x, J  @' k8 W" {6 r一笑                                    By YeShell
7 V; D- h) ^: L6 M淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,4 _6 ^% m' I$ p# g& H: d' h# x
似雾如丝,                         Just like endless strings,' f: ]8 E1 J, p# u
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
  g3 T, z: f9 ]" T6 v1 X最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
7 H* o/ n1 N. p2 z0 @4 Y; ]6 ^; \追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. `' h, v) b, O+ j竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
$ g$ [* w, A- j, W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,3 Q! O* @, O8 b* U3 c
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?: g) @% o% J+ e( D& t
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,2 W# b0 L4 ]9 T9 n9 q8 W) k
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,4 p! W- X9 v" K% r7 P' A$ \
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 u5 ^* A# }4 z6 x更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning./ V& g5 j. I2 \+ s
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
& Z1 Z$ s6 C9 u" d" S任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
: _1 H# w# a/ @9 s5 w( |夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 V% p1 W: {- g4 Q' f% k4 p5 L; O一笑YeShell
  f0 J7 G7 m* i( k) B8 M3 u$ t5 @& D# |
我要说爱你,9 K: N: Y- q+ ^
真是不容易。
% Y# t) e; S7 h7 h6 W1 U0 i& B( T4 O多少横溢的才华,
( K2 D" K- K* d: w8 a, B- b. k/ R消磨在无奈的生计;
% K0 m+ K2 X, @" p多少奔放的青春,
" e0 G  ^: R7 U- {$ D0 C. L" g独守在难熬的孤寂。) i7 ~! ]0 o: L: N& V! K; |, Z+ D/ q
& V2 m" I2 ]$ ~4 c1 b
我要说爱你,
. S. b# b3 T& I) w真是不容易。* U% t% Y9 ]) N5 l) R' p1 g$ |6 D
有人拼搏奋起,
5 k4 J; }2 u0 {1 l6 Q  n# i- O# Z4 H却要遭受另眼歧视;) R; w7 c9 o- x4 H
有人绝望无依,8 A9 _: H- f7 h6 [8 R; H
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢: k# n- P% t& m$ x1 R( J
一笑YeShell" Q! u5 W4 C; T& C+ k
& G6 S1 N. _7 B1 A4 y8 i
我喜欢你的歌喉
, p2 H( n" O3 Q* |) j虽然只有9 r. X* O( J3 c+ r2 C5 a( E
两只老虎漫步走
$ [: G/ }3 {, s, b却也自然如溪水流
+ K6 J) ^5 M" g$ _
. H1 \6 j* l/ L) g* G$ i我喜欢你的明眸
- K/ Q) h- }. g9 [; N- s+ d7 v8 N不管你是
( y- }5 q' X; N" s/ K) K9 D1 i快乐还是心忧愁
  s: l' ?, p' X6 r  Z, K总有娇媚挂在眉头
/ Q. K2 h7 {$ Y, N- L
5 V% w; t# X+ A4 l8 w" H我喜欢你的唇角4 u4 @2 ]' y7 i' _* ]
每当你在
% n: c1 J9 b, c3 I轻言细语巧声笑1 j6 D3 Q  S7 U6 T, M) j
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like: }5 c$ ^  c7 V
By YeShell7 W+ m- i: N% ]% Y+ O" g  O
" G6 N) X4 M4 q1 Z
I know I like2 w# c/ U5 F6 g3 o0 L
The song you sing
( y4 y5 u) r& S5 o; J  ^Although simply6 y0 C; \2 s- {) |# u) r% Q
Brother John, brother John. b) K: o: I0 G# x* H0 e. z$ P1 x; l
Are you sleeping
0 ~) L/ ~* i9 h$ ~+ \2 jIt sounds like a small creek2 I7 n1 V/ t% z7 A0 i2 F* _
In the morning cool breezes
9 Z& |" y5 ^# P0 @. H; ?" g9 W0 r, n! G% a+ D8 u# b8 A
I know I like
9 e) z, A) z; T/ x- OYour beautiful eyes  @" g8 K' h9 L3 v
Whenever you are
4 \4 G1 O9 U) ?* J0 wHappy or sorrow
: v, o# L3 ~4 ?, W7 {9 `5 T5 S: ZThey are always bright
9 \) p/ K: {# y) ]But I prefer you smile
6 |( o; Q% u. x2 b: t( u1 X- HAnd would never cry
3 \$ M$ A. f  M, l  g" j! S) [
1 X5 T1 \2 f' a. ^' II know I like
' f7 M7 b$ R' r: W+ Y7 L. O# mYour innocent smile4 g) I# H3 r6 e0 q: o
In the evening$ `! c2 u  J, m1 R9 p
It looks like a crescent
  e0 H) ]5 A( @4 e; W, }0 q( q5 ROf the silver sky
3 g. w* v8 Z$ R9 p' {2 z: qAfter the day is dawning; l, Q3 I! G+ n$ C: q6 K* `$ A
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题