43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
0 @7 ^( I1 R4 ]
: ~" a0 J. r0 h1 p- q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:! o4 K- w  i2 k5 X
3 R  T+ K2 J+ p' {  j, \

, B, I, ^2 A" S# @

" Z9 ]  ]: n  y9 s7 s4 S" E送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
. @4 W1 s, \( R0 g5 s, @! }# d- y王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell3 C) z+ Q6 Q; ^6 E. j  U/ b: q
" j3 @$ b1 O2 Y4 z6 }
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital./ S' C  B' T! W4 y
! K! ~! W7 O) |2 x3 o
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ v/ Q( _0 e/ d  [& U3 x+ h& @

: ~* I( |( _# Z/ H0 t与君离别意,               We part at this moment because+ f) Q; _0 [) O: Q" s9 p) k
  Y& j6 d" G& F  V7 H$ p- a
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  f* R. p, t% [5 J. j! |, E- S9 Q* u0 W5 n
海内存知己,               You will have confidants everywhere
$ R$ J% F2 Y# }' \1 [. T. C2 K! J: |' T7 e
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# b5 ^/ u6 s" g# {$ J# v  {

/ \; Y$ d. |) ?4 s8 h5 g, s/ {无为在歧路,               Separating is not a reason
" a/ ~2 v& J' d
0 S3 z8 v, N# x6 W; ~" G5 F7 ~& {
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
$ s0 `8 y7 j/ x, b- F9 g- x# H

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* Z1 O7 C& }: h2 R白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 d( `' O  Z/ x6 b: z! k: {离离原上草,        The prairie grass is shaking its head," o3 g# P' u* b
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 r0 S6 @: }; r野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,  r/ W# O5 W* L2 W& f- x2 _7 N2 f
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 W" j, q) t7 B- b: A7 Q远芳侵古道,        The vast green invades the path,. ]4 i* w& w) L; ^# j$ g
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 _/ M) x9 [) M; d1 J; v
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  [! t( j( x. c- B萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao7 a+ a' l% \) V2 G$ {* {6 K+ c6 u' s
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
/ v* H1 l* k4 G9 S( d; R$ q( L2 Z雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,2 q2 K" ]7 l8 ?( @
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
) ^* ~8 O- K& d/ q8 q" O香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,' Z, O" Q8 s8 S8 t2 t1 _' M% t
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio." |; Q2 t8 H0 T- o
造化可能偏有意,                It must be intentional,+ `: |/ G, l  W0 s0 Q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  }& }4 U0 f: g; R) M- j* u
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
, O% {% }( A' b# T4 ~. C$ v3 o3 c莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers0 E/ ^3 K, c7 q6 \  x
一笑                                    By YeShell( d/ {% `! K7 E: m
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
$ v: ^% f2 B, Q( {/ o3 M. A似雾如丝,                         Just like endless strings,
; s" _8 ^1 O2 B& C8 m0 a6 R希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& }% ^; l& a+ H1 N
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.5 ^! V7 \* q4 M3 \' v8 ?
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ v5 j- k  d  a# f
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.( V% I9 D$ c- A: u/ s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,3 d% D- v: r2 b
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% i/ M9 Q' M! p0 N( _$ f
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,! M. F% r$ f: z* R# l
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( L+ `! }, K& l9 g. [% W. x傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,3 c8 t1 k) h, q3 r2 }0 k
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
7 y2 O; Q6 Y& ~! ]) ~" }孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
  {& l& ^  N9 E- e  R任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,9 p1 F! L0 `# p. e/ |5 [- K
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易4 H2 t! U2 s" M4 [' l' q5 ]' |
一笑YeShell, }- l# j- ~) b

  u* y9 u3 ?2 G2 A' f我要说爱你,
' m; f$ m' I4 o# a$ m真是不容易。
5 H6 m7 F# B: N5 G# h) w, O多少横溢的才华,
) e2 j/ s  b# R  m0 ^消磨在无奈的生计;* }0 Y" \/ v/ ]7 z% }
多少奔放的青春,
; R# Q' n5 `3 G7 h% Q独守在难熬的孤寂。2 `! r8 ^. `; o* W/ f

) J+ j- e6 [+ S我要说爱你,) {5 U: M+ D2 f) v  o" r9 P* v
真是不容易。
1 ~1 C. M+ j  D  p  E有人拼搏奋起,/ V2 Y& i; x, z( d
却要遭受另眼歧视;' D, ~8 A5 e- [; P
有人绝望无依,, g, u5 o0 X5 K- z
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
$ g7 V/ w: |% V6 n一笑YeShell" v% h! b& S7 `5 i$ A1 g# r" Z
" l0 a" _  s' F: w$ O
我喜欢你的歌喉
7 I+ q& T( A' U2 Y虽然只有
9 l0 ^$ ]& e1 y6 S$ R- Z1 P1 m两只老虎漫步走
  i0 H5 L7 _. p7 z( B/ N" @却也自然如溪水流
% k1 s4 ^7 v0 ]: g1 V
" c; y( c2 v1 l# n3 y: A  c, C/ }我喜欢你的明眸. K5 v% @) i1 f" e  F+ J
不管你是* j3 i. s, u5 d  l4 B( l; c& f
快乐还是心忧愁1 l6 d+ u; S1 n% c6 y5 B+ F
总有娇媚挂在眉头* }* O$ o4 l& S+ x

) j! D* l- Z7 R% E7 G* g( N5 {我喜欢你的唇角9 h1 L7 B# Q- c/ W+ V) w1 q
每当你在
' v% J* p9 \- c2 k$ a6 A# ]* [轻言细语巧声笑6 x* L" I; ?+ e2 D" }
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
$ e/ t  _! o; E" q6 b3 g0 ABy YeShell' {8 W+ B4 G( @7 X9 L( ~% f
- j) `3 i0 r/ I9 ~: z
I know I like
* d8 X. i+ s4 d+ x. ZThe song you sing
( q$ A* Z2 L( A7 ^6 a  t; RAlthough simply+ l% t9 }" n1 w+ v
Brother John, brother John
4 J9 O8 T7 b0 o: l$ V7 b1 n( LAre you sleeping0 H0 o6 z$ |$ R$ N/ @# v
It sounds like a small creek; u; n% p6 I1 l7 o
In the morning cool breezes6 @4 n8 c( o5 ^3 C3 v

% G6 n( p  ]4 k1 TI know I like
8 c- B8 Q( j% {1 G( r, VYour beautiful eyes
; C5 B' y: B3 o6 D  {. fWhenever you are# S$ K  i( o; p& A+ `
Happy or sorrow( W2 Y$ j, h# r
They are always bright1 Y' G' y, H* G( q, G5 s
But I prefer you smile. K3 y  M9 \+ @$ P; J6 C/ O* P5 {, e
And would never cry0 X- M( R3 M5 a' I) l% x
% e- G( S3 O3 T9 q- v# v; W" m
I know I like
7 f+ _( ~* B+ rYour innocent smile* K* W3 C% F4 z2 p3 J; t
In the evening
* w- j/ w% l% DIt looks like a crescent
# O' ?7 \* ]% V$ c1 iOf the silver sky8 D# u4 G6 ]7 o/ Q5 `$ v3 j
After the day is dawning
* C& L, S$ q3 x2 y' q' s! D  ~5 rIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题