43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。# M- v/ \" T! j& p/ L! F3 w
8 X: h: {+ M, e" ~9 {4 S) J1 @
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
& g. o( y' U, E% T8 U& n4 i- d- f" u+ y+ ~( j# a( Q
7 m( `0 J* T, v; F- l

8 q+ B# z9 Z; T7 @7 N9 t送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou" K# n% f4 ~) N# |7 H
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell2 {9 [8 b+ R4 j' {/ [

) t$ \& L7 Z& s- g  j* q  n城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.. ^& ~% ^  o: N, V8 ?
2 ~; @1 S! G. ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal." P) f) T, Q3 X" E6 K6 ^
6 P, {$ h: Q- }& f
与君离别意,               We part at this moment because
, Z+ P( ]$ ]2 C' X$ X' L  Q6 L, P, [9 ?- K6 Z, _; w' `# c
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.# ^/ l! C. o& J; x
/ D, u) F0 z2 |' }+ O
海内存知己,               You will have confidants everywhere7 P6 l! r; C) G6 [% U, C

1 n0 Q6 i( {2 L8 E$ e$ N天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there0 U1 u8 c7 ?$ l$ T

/ R) C3 X* S: h" {无为在歧路,               Separating is not a reason6 R1 t/ W0 `; m- G/ v2 U, t
! h3 X& L. i- F3 _" j, H  w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
( k) e4 I  S/ O8 m+ \9 h! c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
! g# r( y5 X$ U" ^3 w5 o# V) L2 R白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell" ~9 n( }& G/ i! J
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
% d+ r3 X; ~+ P9 V) d( F" ?' g一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 a9 y' m3 Q% P3 ?7 m野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,7 h- o5 P) O( n2 D5 s
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
$ {/ a* z, ]0 K4 Y# i$ z远芳侵古道,        The vast green invades the path,5 |3 Z: w! M) u  V" X, b& K+ ^
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
9 O# b' e! l. a( U8 e又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,6 D3 F$ m6 }! v" s4 X' P) L
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao/ _; b, C1 B! O
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell- j1 J" k( X& J" p
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" x" e" A+ U7 u' P" x, [' P$ I寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 R+ Y) ?1 B) v- d) g1 M+ c  u% y
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
! X  B6 f6 E& D! f+ B5 K% i5 G* N当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
! J" N: L# j  h4 O/ }/ t2 B造化可能偏有意,                It must be intentional,0 g: q' V! N$ u; q/ Z) u- e
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ z; o) g- }+ p( D7 Y0 k
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,9 E# H; j  W: ^, n, m0 _
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
; x4 A* r) f7 `5 ]3 T; v8 n2 P一笑                                    By YeShell. p: p8 X6 o- ^& r
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 j- F  t" C. v* |; M8 q似雾如丝,                         Just like endless strings,
# C6 i6 P, A/ h! F0 ?希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things./ `1 ^6 q$ `+ y; ^  y
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ n5 b" S9 u- f. E0 m4 A
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
2 z! v# B" ?4 R1 y5 ^' L竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.3 b7 m/ g. b' D$ i
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,1 L0 X5 ]6 u- o/ E
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
1 w9 L1 N% D! ^+ u9 k姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
( v" [- A0 y0 a9 G) ?/ J谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
0 Y5 O: P  N5 x- m1 [6 v4 T傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
0 n" I1 M' l# u  v更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
3 d* n! t% i' s6 o# R: y9 Z% |孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( t! o. }, t" C8 J( t' }; ~# x
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& G1 _7 P# y# B. T; N2 g
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& [$ [3 H2 W+ e" T/ E6 n% q一笑YeShell( l# D7 M2 A( h4 V" X8 b, w

0 t7 C, [/ v% s2 X我要说爱你,$ v* z( ~0 k0 w
真是不容易。
, U- a/ f: k& y0 D3 ~5 U2 y多少横溢的才华,
/ E' `, J7 I; D$ C: Q7 B3 |% O# M消磨在无奈的生计;3 R9 Y/ B! U0 J" T
多少奔放的青春,
5 w7 m- m3 e. q% }% O独守在难熬的孤寂。
* l! \9 Q- X9 C9 J# i6 o1 K% m6 ~- [
  k; y+ d9 r0 N我要说爱你,! }; a. g/ i5 M6 A$ M8 |" [0 K
真是不容易。
  z" X9 A! D# f2 u; J5 ?9 J有人拼搏奋起,
( M" `/ k- R, j7 I# y; k" }5 x却要遭受另眼歧视;
3 c( \3 {' s6 I有人绝望无依,
. y: t# z) I' Z6 z9 _' b  e. b% ~1 P只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' O3 J3 J# V' N* O7 o( X7 |一笑YeShell
3 p0 x) h' k. A& J# G' I* j, W+ X9 k. e9 ]; K/ ]0 {
我喜欢你的歌喉
8 e* E3 c1 u2 i. ~1 S虽然只有* c1 u  H) Y4 P6 p6 ^  P
两只老虎漫步走2 @3 a) W/ q- H' q
却也自然如溪水流
. X( b! f+ K( `2 H. [
( [- P) _7 [+ f我喜欢你的明眸- }/ o: X: M4 R* v
不管你是
% @; f9 W4 i3 }9 t) Z- B; L快乐还是心忧愁/ F9 V6 U! I, c9 T
总有娇媚挂在眉头
  B3 m: ~" Q( {$ n# E( S! Q$ r, h7 L6 q6 W( I* j4 P; F, Y# j
我喜欢你的唇角; h4 G7 K8 i7 g& S( v' W
每当你在. i0 J; N: e6 \
轻言细语巧声笑
* ~2 b% q& |- O; }5 Z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like8 @! ^' V( Q/ o$ H( H& Z/ B" `
By YeShell
% L6 D) e8 B) I' `1 R: ^2 W9 v* X4 B& T& V7 s: S
I know I like/ W% J5 g# G; D: l( A8 T
The song you sing
/ ^2 M) q5 h; f9 `4 AAlthough simply
6 n  a( R. u! R0 a6 HBrother John, brother John
4 G* X; r. ?) A$ VAre you sleeping
9 x0 l, u4 ~& w  z+ X; IIt sounds like a small creek
- G, V6 e9 T. ~: j& l) \" \In the morning cool breezes
5 d# \/ t; I, I9 _, z: u; `8 w) A; G
I know I like3 n; O/ r9 W9 w  p! F0 R
Your beautiful eyes) N( B0 ?5 y! T/ F9 v
Whenever you are6 `' I  Z+ c9 o2 r$ R1 [8 O9 z
Happy or sorrow/ a1 T$ ?- E) k6 A! ~. @% n* p
They are always bright/ J/ i  `+ _5 F
But I prefer you smile4 F  d0 f" X- K% i1 W3 G$ U
And would never cry& Y( S* ~9 Z# N) V5 A0 S+ x" B
, {9 R/ @1 W& }; \8 U/ X/ Y
I know I like
8 A2 ?" [* [$ s- FYour innocent smile
- U+ T; X1 ^$ W% c' u+ p7 gIn the evening/ Q, M  u$ b0 b) c2 I& M& J
It looks like a crescent* j6 e3 F+ B, H, [3 F/ J0 J; p9 ]
Of the silver sky* B- Q. M% g2 L2 S
After the day is dawning0 Y7 \  D' ~) M) f8 M' r
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题