43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
* k9 l0 i5 R5 {; b% X4 s8 P
, o5 e- A: O4 A5 L' b% a好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
6 [7 ^5 _8 g4 \0 B4 ?, O: B
: F6 I( ?& C5 }  d& m/ t. l$ X. F1 @9 A$ b

  ~# i. a( T) u% Q5 i+ B送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
3 }, C* H9 p& Q/ W王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
% P3 d. f, t" F% n% f0 [1 B
+ g8 v, V3 I( W4 p城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.6 v; D2 p" T8 Z$ Q0 @1 E$ j+ Q
4 v0 Y3 o( E" C$ i9 L5 ~
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
; a( y, ]" f0 A* y( s5 ?- z! u. s7 |# }/ }, _
与君离别意,               We part at this moment because7 E3 ?& v% G, z8 k. E2 C1 Q
& i7 z+ K# ?, M/ E
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) \: }( U* ~$ Q9 ]2 F2 Y
& k6 ?" Y6 ]" z4 q' w海内存知己,               You will have confidants everywhere( O) Q' b' X: P
4 @3 y9 b; o) w& z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 {3 d& j: z9 W
* {' d, t9 {$ {" u3 q无为在歧路,               Separating is not a reason
( x, J& {' x, c. P$ W. y7 n, c, }5 O6 R' ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
4 H$ t& h5 h) H

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 w& B9 k* \+ E5 j* ^. \* I1 U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
4 C+ o! Z- {5 a0 Q3 l" |离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 l6 E# q/ M7 G& [! _7 L# T
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.& F( x# r+ P$ g2 ?, T
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,: @$ Z6 ]! d3 _9 {( [' ?) N
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.% @4 B' m5 c# p& R* |) v
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
3 c# P- ]" {% ?* p) K2 y晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.0 K5 g, [) d8 |) f* O1 w% o: V1 z
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 [# S& p( d! x7 i6 [* J; N  S/ G萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
, Z5 [+ s% b* P3 {% G6 x( s/ p0 C李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell+ d# N' m' l0 U7 I' R2 w# p
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
# E2 V3 w2 r' p; T寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.: A+ ?4 j8 j1 n5 k
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
7 `" b$ o4 r) h7 \) P( F当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 q/ M# ^, ?# b" a% c1 _) S造化可能偏有意,                It must be intentional,) Y$ T" E- q# V1 q9 F5 e& ?1 B! \
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.9 n0 A1 ~" ^& E1 ?1 t7 M" ^# O; Q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,- z4 H% t0 ~8 n& P' l/ r
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
4 }  \2 o3 l/ f5 J) L一笑                                    By YeShell
1 @8 M9 M9 }7 v& `- m- J) o淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) O7 ^3 \+ _1 a/ x似雾如丝,                         Just like endless strings,
% v  q9 a6 a$ ~- D9 W8 c1 ]希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
& W8 Q( B% S; v* I3 H最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment., A2 G! o4 g+ |+ \. C1 Z
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing," E! b: ^/ @5 K$ F/ t
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
6 t1 h( N8 L2 k: f! W有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
* |% R9 o! l5 c" v% L' B9 [3 j怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?) ?; s1 F. j% J" a  e' |, a3 X0 a+ g
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' K' |. |7 p5 Y$ z2 l$ h
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,- \3 _: Y+ z5 _% P1 ^9 U
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% z, R7 ]/ G& ?" I; o
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.4 f! F0 P6 _0 {' H/ {
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
: |5 |! ~3 g' X0 e: [  ]; L4 J任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
5 V/ L; g. h% q4 k7 }$ t夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易* ^  [1 X# A, X$ Q! F, N
一笑YeShell
; g; R! I4 J( Y' N# A3 P- X
1 z- v: @8 `! u9 Z! G! q+ q% }我要说爱你,7 L. y; r; e  H- |0 ?6 G; C8 N
真是不容易。
  ^+ D$ Z$ a: @& W/ U2 f多少横溢的才华,$ h! `8 Y% z% b/ t4 J
消磨在无奈的生计;
" I1 B4 s' \" x2 l7 ?6 X  _多少奔放的青春,
4 ^" Q9 x1 C+ F: I% J6 s' N0 {6 Q独守在难熬的孤寂。
$ s9 T! x6 O' n% p6 L9 v8 Z* \# g( ?$ g) ?
我要说爱你,# C/ r  a5 w- H- B. @. {
真是不容易。2 X: @: a- t# ]* m6 b, _2 j( O
有人拼搏奋起,
) W- S+ n, b4 B7 J却要遭受另眼歧视;
0 {+ q. z5 O: a$ Y7 _8 s+ H+ o6 V有人绝望无依,3 l$ |; E0 t: S2 o! C0 A
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ b5 `1 H; v* J$ r' U一笑YeShell
, B6 e* P: ^$ i& S
% @5 I$ P, a7 f( [( r我喜欢你的歌喉
8 R; @6 I) \6 Q虽然只有
+ w+ i8 g1 ~! m( B4 v+ V; n两只老虎漫步走
9 G! O& z- s+ a9 F" @! n却也自然如溪水流
: u: K- [& s* s. f
6 v1 [" P, H. F4 K3 k: D我喜欢你的明眸
! q2 a% b3 ?- [/ a" b. r3 U3 Q  x1 l5 J不管你是
' Z) g4 T$ R( @快乐还是心忧愁: K# l6 e! X  {: ^# d. F
总有娇媚挂在眉头
- }( U* }; Z6 N( L  u+ K
3 g5 t+ D5 u& Z$ ?" l# h# C我喜欢你的唇角
; n4 m: i. V- I3 N每当你在
' I7 U* g- \8 z% P+ `0 @( @轻言细语巧声笑
# M+ y) R1 e, v& h% u' c真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like% e  f% ?2 U* q; r; ~0 z
By YeShell. a" b/ e3 |& G$ A) c% |

' g, Q1 ?0 `/ ?I know I like
1 v+ C4 w/ H- y1 qThe song you sing
3 W  T4 b6 E2 J# q( C) JAlthough simply
( l3 l3 x9 H4 A0 F3 q0 |9 P$ DBrother John, brother John
! P1 @8 k1 o- t/ H* iAre you sleeping
5 o* t5 ?* p; A3 G$ [/ {; GIt sounds like a small creek
; G/ b  ]. b/ e3 Z! j; v+ d7 vIn the morning cool breezes
% t) b) m0 l& N6 q" I5 _2 x
; S5 Q2 e. `/ f9 e- E& ]: HI know I like. p2 m/ d8 R0 z# o( q
Your beautiful eyes
& ?0 X8 F# h9 [9 ?: D' E* E. R; `$ dWhenever you are
% O, f2 l& W$ x; ]8 xHappy or sorrow0 ^1 w7 @  b; a3 T3 Y
They are always bright
& a* m2 K4 L+ c2 R$ j% h& LBut I prefer you smile
; H% B. C; Y) g/ }! N; q+ `6 O) gAnd would never cry! s2 [" q' U% x6 k9 D  k

" ~/ P- i5 |- P% G# B$ j7 E  V8 ?I know I like
) y' y* L; p$ _/ H1 Q6 [* lYour innocent smile) z, z8 \/ ]6 U# f( z
In the evening
1 r  B7 q, o+ s* y# _% vIt looks like a crescent; }) t% [( h% N( n8 V9 r
Of the silver sky4 I6 e' x" W0 e  |/ E  }
After the day is dawning
% c7 @" c2 `: Q9 U, `It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题