43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。1 V9 w5 P% P! S+ k" ?+ n
3 O% @6 Z7 K4 P
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:8 f' K# o) ]( p& @4 L" P  J/ S

; h% Q1 n" b( {( s. c$ e
& f2 P% u. }) H% m4 e1 O1 c
. o# x1 N6 t- v/ r5 D1 E/ j
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- Q4 P& o: W8 x& g$ y
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell8 r+ K0 x& G1 c  p" L. a: }
$ p9 y, W$ @: E: Y5 R1 c6 d
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
' L% b' y1 f% t9 j" _! X
: i0 ~0 r( C* E) S; z风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
1 d3 A3 y7 l7 a) U
; }5 B) q) z; r1 C& Y3 I4 d与君离别意,               We part at this moment because0 P. I- Y3 n9 F' n- n* F) d: Z

  g3 s' m: n) y  w$ G: j  S6 @同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ ~, @) b' K7 {' Q, k8 L% s
9 X& ?5 |6 y) x
海内存知己,               You will have confidants everywhere$ N" W" u! e5 e
( U% m. p9 |6 n! D
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
" u0 N) R/ ]$ |' }
; Y9 |8 r$ ^/ k' H无为在歧路,               Separating is not a reason# r0 H2 _7 h/ t9 G

' e, u* V  ~' @2 _5 L( M' n+ y& {
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
) }  w( o8 k7 X6 h  f

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell5 Z- t/ M8 l  b$ O4 F# t9 t2 e
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
9 S* k0 C/ h- |1 ?) q# Q6 }离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
4 f1 i% e: N4 i0 J一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
' w9 E7 J/ d3 r% M2 {$ ^野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
$ k) O: B* ]) h* C6 D" n( H, g春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.2 Y% n4 {9 v, B, T& t3 `8 O- _
远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 l  u* l7 ]  a7 U" U) y
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.1 m4 w* I) x  v- ?
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" X' J" r5 R" }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao: f2 O' W# Y0 ?
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell* v% M7 D6 ~2 i. M5 t  I% P
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 F7 E4 l; N1 W& R# J: o! e寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.7 l! B6 S& I! n7 ?, Z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,! n; s  ^3 F$ |$ u- Q& ?4 N7 O! p
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 T- X. X% o5 C1 n# f) U1 R  y
造化可能偏有意,                It must be intentional,# x$ U6 K  J+ }
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# }1 Z' F& h$ R" R3 L共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. R& X1 R( G1 U+ p& c莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' U, b' `/ F: a) J! W7 {7 t& w  a0 {
一笑                                    By YeShell( L1 S2 ?; e# B0 o
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 i$ p( c0 }0 h# T似雾如丝,                         Just like endless strings,' {- f5 z, M8 w
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" v; Q8 m4 l0 @% T; U最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.+ c+ k9 j' B2 G; t  H6 v
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,+ y$ T9 Y$ y+ I- @" o
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% x* n+ a- S$ y4 d, t; p+ O( }有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' C/ k2 D8 n$ F6 M. a9 X* n) |
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 z6 d9 H/ @( ]+ d7 o& A- C姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, w" |. k) Q9 o& j; H谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( J: s6 h1 t* b' b- J; K傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
# T! W9 M! `* z' T5 k更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.; r9 |* p0 q8 R
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,* b# g' U) R- u" E! \* M5 n# D
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
9 g6 _- k  z$ l* E  ?夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易' M7 O! w2 y+ v* p+ E  [
一笑YeShell
$ p; F/ ?# O, n" Y, }& R7 |$ M9 N4 m/ O8 ]& T; ?9 O
我要说爱你,4 _6 i+ \& q* N& K5 Y& q
真是不容易。
# e8 i9 U! ~; ?7 P* ^; y多少横溢的才华,5 n# f9 y1 r& n' w2 x; v5 W" A7 \
消磨在无奈的生计;( L5 v" b' l: u1 z0 m, ~
多少奔放的青春,2 z9 {1 h0 F/ f
独守在难熬的孤寂。
- B* ]+ y# D" }/ R' }' J* \% r, q
我要说爱你," v9 O! d8 b! }3 m% D8 r# }4 T2 b5 u
真是不容易。
7 [& R" r6 O* v% F" C# u有人拼搏奋起,
: `. ~& Z& P) _( p2 f5 L却要遭受另眼歧视;  c# g' w' ]: g" X2 O5 B
有人绝望无依,
5 J9 q4 h: s  t( M. n4 |! ^只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
6 M0 T; y+ O/ q; ], e一笑YeShell7 Z9 T) ~" |4 @1 `
! R3 W$ F' z+ j5 o9 j  K. e+ K
我喜欢你的歌喉
" k6 k- Q% G4 ?0 Q/ j虽然只有+ R. [% {4 B/ O1 m- x$ _3 a
两只老虎漫步走
3 b  q- e2 @* R- i* s却也自然如溪水流
- J& [+ U2 }& |/ ?6 i) r
! C; M  o- z2 _7 N) G我喜欢你的明眸; O! t3 ^8 n& f+ z8 Q
不管你是
6 k1 w; P. a; e/ f6 l/ F3 ^快乐还是心忧愁- S5 f* k& p$ \* B. X& V+ W5 M
总有娇媚挂在眉头
. @6 o2 T, m$ J  z
" n$ t$ l( A  {5 K2 u我喜欢你的唇角, v* f! T( w& k3 T0 c3 d( V9 U+ B
每当你在
' E: F- v. E" G轻言细语巧声笑
( K& `1 T, A  i4 \  F真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like' P3 {# D9 w! [5 [
By YeShell( G  x9 W( C  ~/ m% t0 y2 D: a
, g. t7 [. v2 E
I know I like: d/ O: I! z9 t3 x) v
The song you sing& Y1 i7 D, L$ g4 R% w6 ^1 ]- u) G, V
Although simply
" s. K5 T5 U- mBrother John, brother John
2 r7 X3 _; P0 i: E+ a- G* cAre you sleeping
( H: i( `1 j6 ^8 [2 e6 xIt sounds like a small creek1 v- Y6 ]+ s, V' ~- M
In the morning cool breezes
2 d$ B1 \; p& i) O) ^2 E- J* h
: c6 n0 A* o, W  l) I* ~I know I like
  l2 `& }6 v* x1 x/ IYour beautiful eyes
/ ^; W1 t6 P8 `) iWhenever you are8 ]  F: V. X: M- @
Happy or sorrow% ^! n/ y6 `3 _( ?6 C6 _
They are always bright
& ~4 E2 v2 p6 Q3 NBut I prefer you smile+ S1 R5 l0 D5 r4 D0 e
And would never cry/ H" C3 b' N3 K# p% @
) j  }* e9 l/ c9 @% o
I know I like
' Y( }( L8 d% VYour innocent smile
& p& V- p* L1 u% n% ~$ f! Y% iIn the evening8 u9 L4 @& E$ Y0 x9 d
It looks like a crescent
% A* c  D# k  @; pOf the silver sky
  I; y% o+ }% D8 I/ v* e- h: q! oAfter the day is dawning5 X; c4 D( ?2 |
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题