43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" D' G- Z2 G& B4 ~* @. N7 y" g) V$ S
: d. {" [. F9 D' z: c好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:/ W6 n1 c) k, g, A

! [4 X. H7 q1 G1 N7 Q5 L: s& g: M$ Z# B4 X$ k2 Q
0 B1 f5 A# H! p/ h/ [' Q4 u
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 y/ v1 {9 Y+ i/ p王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell- I: v- f, X3 t: p$ W
; L1 I& d' R( p( X& g9 z' @' ]) F
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" g9 v1 L! k+ ?6 V8 k' g8 T! J
( G/ L* Y  S- b% G风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
- @5 H/ k, n+ N$ A! P5 O3 [9 `" t6 B" h) H, o
与君离别意,               We part at this moment because
% V6 H0 C9 m, ~6 k
6 J+ h( X; y+ N# I% C1 @2 c同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
0 z1 s8 ?) c8 K: M2 U: Z6 b1 b5 H) D  Q. ?4 C9 z# `
海内存知己,               You will have confidants everywhere6 U1 {0 g( a9 F* Y7 H& \  i2 I% m7 S

" r+ j: a4 r5 _( n4 S& T天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there2 ^: B# e2 y3 {

% {! X- r  e8 \0 B; U无为在歧路,               Separating is not a reason; Y; j! V7 n' F% G: r

! G- `5 J+ ]5 N7 R
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 @" m: d/ C+ O' K

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
3 K  W. W: S0 v( r$ a( O白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" |) P3 l. a2 \8 \2 \( C离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,. r* `6 o) _" ^5 u+ n
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
  p, @: {- M2 E" ]1 l野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
( [4 W; q! v- o8 a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 m  ?. V  r% u, M4 ^) x远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: T% c: ]* B( C. m5 }6 O晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
- X  h3 l) j) B  O2 h2 a1 N" x又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
# j& H" F6 d) y! ^9 E萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 |- w  P" V; O2 g) D& l4 `- U4 Q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( M: h7 R) g, R; F, j1 E雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! t) j# [' `# b5 D7 I& ~- l( h0 u& i% ]
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
+ I. _2 K5 @% n  X& l# I3 ~香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ j& E' D0 n0 x1 C+ k$ X
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
' N& v2 y, @8 n- H造化可能偏有意,                It must be intentional,! d6 |( c1 o1 ?, C0 s( H" E$ X! J) h
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 j% z! G" x! Q# _共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,$ k4 i- M: ^8 j9 ?
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
- d0 L" B$ u9 a# {一笑                                    By YeShell3 E; e2 n3 x" u4 ?. H
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
2 D' j* A* V- p( y5 d  B似雾如丝,                         Just like endless strings,4 ?5 E: }6 W  i" G% C
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: A. a7 A3 u# F最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) _1 S$ d  p3 ]* [# @# b/ p" f追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,; f/ W. U! K0 r' x
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping./ i4 _4 H' t& \7 S
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
3 r" l, n! f# u. D3 j怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?, L& o5 v7 L: K8 t, I7 ^
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& s: m$ o; D6 B7 ?7 C- A5 h
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
6 K: `9 _' w! V% G- i7 s傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,0 i7 U7 |; M/ {4 Q
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning./ A% G9 s% q3 [9 a" I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
4 `0 M0 s  Y5 `; p$ X2 W, K3 a+ r( F任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
& c' a+ q$ M8 u1 \# t0 X夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 j# U3 H5 t8 E/ t9 @/ e& h一笑YeShell
+ R, N( P) X* K  ]- x2 I" t; {6 [1 q  E  m# ]" w
我要说爱你,
. }/ I  f4 |$ B3 D! `: N真是不容易。
, P$ A( j+ |% S) i  g+ F多少横溢的才华,, C* }! a5 q/ q) W' \! w
消磨在无奈的生计;& I4 P2 ~7 h9 W8 `* l
多少奔放的青春,4 P, i) `2 R7 t0 q2 R8 a4 m( @
独守在难熬的孤寂。$ B" N: r& I" y- Y5 s
+ t+ O0 N' s+ v, C  x" k
我要说爱你,
5 v. I; q2 a: V真是不容易。
0 B/ D5 }6 p: V2 U8 A+ Q有人拼搏奋起,0 N. t  p# c* F+ D) I
却要遭受另眼歧视;" M& A! e" [& ~
有人绝望无依,/ Y% }) q; r8 J7 J
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 x6 l2 G' S5 ^' N9 a0 P9 A$ O+ O
一笑YeShell
' C, s$ h. {' G" Z- w; w* m7 x! O0 ?5 Q( n6 ~! N, q/ z, @  N
我喜欢你的歌喉
; f! c. B) W" a1 |1 s虽然只有& Z  H3 T  m$ i
两只老虎漫步走
/ t" [2 [. b6 Z9 X- Q8 g: a却也自然如溪水流
  d: ~+ p/ `9 W2 d3 @) q* F9 C" k( Q6 d0 k$ q
我喜欢你的明眸
. e6 w  e! A7 [, |0 E: \不管你是5 r+ p. S1 I5 K! \# X8 b0 B' b/ e
快乐还是心忧愁
# W$ P9 K) A) \9 n: f总有娇媚挂在眉头
6 j8 u/ ], p+ }+ u; j
3 a/ Y6 W2 _/ B% _4 e( O  u: R: V! Y我喜欢你的唇角7 O( x  T. x! I' p! \8 a" b  s5 Q
每当你在7 c1 g, k5 V; q' @& C' r
轻言细语巧声笑# l$ B) R) i- v" p, Y
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like7 R5 d  }* _8 b9 x! K( S, O+ d; M
By YeShell
" w! f! B- j( A8 E0 l" R6 h
" O/ P9 D, ~# h7 p  F+ S8 }I know I like+ v: H+ x* |9 `0 E
The song you sing
) O6 K( L, Y( p. EAlthough simply0 w- D5 L  v" H- f0 l
Brother John, brother John: `. E/ }( b8 e- a: ~! C" M; s' [
Are you sleeping2 ^: i: W. G& A" y% ]: k
It sounds like a small creek
. t7 m. j- }* E+ c; P: I3 U, ZIn the morning cool breezes
+ \. n1 E$ i# F' L' [7 h9 K
2 G3 |7 F' T2 ^: S5 f0 R% CI know I like% d  r; d3 T. v% x, X& l0 G, e
Your beautiful eyes' c, ^0 e0 r, q! f2 g
Whenever you are) J7 j$ U( |# I$ {
Happy or sorrow- h4 I5 ~/ I  M
They are always bright
- y  {, g5 D' {, a6 KBut I prefer you smile
* ^/ `+ v8 J0 Q! ]% v. }) s/ UAnd would never cry
: p( d" ?# E8 d" m  n6 Z
( r7 d0 u! M# YI know I like/ V. O3 h6 S( i$ V, B8 m4 P7 [
Your innocent smile1 ]6 [$ K; l5 j7 @0 c; G% X
In the evening# D) M. u( |. `
It looks like a crescent
# h0 G. a7 q* H$ ?% j+ oOf the silver sky
4 t, b! l. z& y$ d2 l0 u0 D# ?After the day is dawning
* S6 ~' {/ R/ J8 V0 Q6 n. GIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题