43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
& Y- o" d/ R5 o+ ?- j& M. E% b) R5 x
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" ]# _: y7 E$ _# N' ^
/ n2 [4 Q0 b! g5 Z  B. `- ~
, z, G& C  m8 G& x, |" Y# \4 ?
  {. K, F3 p$ L2 F% Y9 Y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) H1 W  _; P( i+ m7 ]
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell, r3 z, i: c0 ?3 ]' `* ~

3 P6 a) `/ g4 v+ ^* u0 ]+ y/ X* ]城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) u: Y; z- P  R& W
% g' y" d8 `: G+ w1 j4 L1 S
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& H3 N$ D6 f" @( B9 }0 e

7 A+ ^, c9 ~7 R- H与君离别意,               We part at this moment because5 Y1 m; ]* ?+ b8 V2 l9 g
; j9 X( ]* u2 s2 i3 Z" g
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.6 I. q0 D  N2 |8 j: F2 u5 ]
& s  \. n/ J8 b, [! ]
海内存知己,               You will have confidants everywhere& X+ E+ ^2 q: D2 ^, t9 E
# _, R4 k  `  c/ G  E4 U8 Z5 z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there$ e( ?$ H  c! s8 U
4 ]/ A" ^9 G% r
无为在歧路,               Separating is not a reason) \* S8 f9 j- ?  e- W% z. E

  X9 G! i& ]6 \8 O! |+ Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons( N: p8 R. z$ l9 M# M+ j( G# x" x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
4 f- C( L% U" ]; l6 [& E白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
' G& Q0 w$ O3 e' B+ N: j6 s离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) W; `: m3 p" |8 j- O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.8 x6 @- q7 \# ~
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
; s; o( M; L7 F. m春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
6 ]1 ?+ A. ?: G( q% c. ~远芳侵古道,        The vast green invades the path,
  z/ ~. s! n' r0 k6 M4 {晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; M' X9 G8 Y9 I1 d6 L% m
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
4 Z8 B& Q+ S/ Q) `  v5 ~+ o萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao" Y$ i2 I* B3 e5 T5 S8 o# @* O" @
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell/ P# I8 C7 n( p7 K
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! g5 y+ A4 e) [
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.8 m) |0 l; c7 ]: v$ q0 q
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
6 l2 T; C7 B0 B7 L$ i: s6 q& l% `当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.0 l" l1 ?! s( y. q
造化可能偏有意,                It must be intentional,
' J9 ~6 I) ]4 [, p故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.- f: u% w: A1 z, Z+ z
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
  @- a0 c' |) }0 q$ W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
* P9 d, G+ r5 {一笑                                    By YeShell+ P; K6 T4 _. Y7 L) r
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; y& A$ M* x- d4 T% \2 G) ?- Q
似雾如丝,                         Just like endless strings,8 S" T, c8 P* _- i2 }
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., l5 a) l& I( Q( x7 P  a
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
) [0 i! B: s+ A2 ]* N: j  Y追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
+ V( T6 |" \" {% C6 H' E# [* s, e竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 S, m8 d; A, h" O0 B4 f有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 N0 {- _+ Y' I2 D
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 I5 v: G- |! |0 r0 t9 J& |姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,* Z6 \# u7 P0 l2 k
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. M' I& b+ I' d3 [4 S1 A( v% _傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,4 a# ?. y, ~2 {! `9 Z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
( t" S' W, S. l7 `孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,1 Z, `$ J  v' ~. C
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,: e; ~$ X& n) r. ~' z  f+ E
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, \5 f% E  u" p, x3 b
一笑YeShell
3 n5 J- K9 c$ Q3 x' u* }
; d5 d% j6 f$ u$ {0 r- F) u  l我要说爱你,
- k9 _: i; y3 h$ G# t4 B( w- {真是不容易。, `% x& j5 x. C/ i
多少横溢的才华,- I1 Q3 U3 J% g
消磨在无奈的生计;
  Z( Z+ a" Q! ^9 @" B/ c0 I( Q多少奔放的青春,7 V: F6 Q- ^$ N5 O! P& A
独守在难熬的孤寂。
* X! x. y& \7 M  Z! i9 s  v3 G. m; q
我要说爱你,: X  c' t7 u5 b5 i# D. t
真是不容易。. _' O/ D6 p; m" p5 j
有人拼搏奋起,4 O' B- W3 i* v+ S
却要遭受另眼歧视;$ B8 V& V/ H' o" u2 L
有人绝望无依,
7 H! I1 X* l/ h+ f只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
, J8 k$ m3 T3 _$ F7 G. S3 @5 p/ X一笑YeShell
6 d6 k; {+ l( N8 S+ W, D7 ?, ?6 p3 f5 y
我喜欢你的歌喉
! W3 l2 I5 L  W  M虽然只有
6 J( B+ g, ~, m- O两只老虎漫步走; }3 F4 n4 W# ]% ^7 {
却也自然如溪水流
; X& L. }4 F6 W! I( ^7 v6 [  J
; |3 O; N* L( M/ K我喜欢你的明眸4 A2 w7 ?3 f7 }7 B* m* b* O- A! T
不管你是
! e- V+ z2 m& M2 F6 y, B快乐还是心忧愁
, n" ?/ ]0 @% h7 I& o8 @7 ]" f总有娇媚挂在眉头
- [, ~( C8 P, [
! o3 o5 C1 y1 K) Q我喜欢你的唇角7 h5 R; b5 i" M$ k* q% U
每当你在- R3 J  B8 \, C$ ^$ }) n
轻言细语巧声笑' T) S# I4 }  A( B" g/ `
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
$ J7 Q8 B# e! Y# A2 ]5 g( fBy YeShell
( D1 j6 I3 g0 W' x+ ]! W6 o0 j
# g0 p& S2 p* I' BI know I like3 Z2 U. ~/ r/ a' j2 {$ V; ~
The song you sing
  b  h  M" X  t: s. w* w* m0 K: D- qAlthough simply( M" P1 ~7 P' o! A, @
Brother John, brother John" u) i( J% Y) I& p& X0 E: o8 O
Are you sleeping
3 |: _- R" B5 C  YIt sounds like a small creek
0 x  Z0 [0 V" ]  |6 i/ VIn the morning cool breezes
1 P7 Z" Y- ]! K+ E4 X. p0 t/ {  p/ P8 I5 B
I know I like
5 K. V; b  f+ oYour beautiful eyes- M$ a1 A( o+ L; p- w2 U4 ^1 h4 i
Whenever you are
2 m1 C' i4 D4 r6 d( I8 Y8 ]4 WHappy or sorrow
3 P$ O0 R8 G* Y. `; m( zThey are always bright
. f% U6 w1 D* P" i4 s$ }$ wBut I prefer you smile
) P- d0 k4 y* e) k2 ~' E" J" k7 |And would never cry0 W* B4 W1 r# a; C. e7 t* y
- t* ?/ _9 @" H/ G4 F  P2 G
I know I like
6 X% \2 A! Y8 gYour innocent smile% ~8 ~3 V3 x" P6 J5 {: m
In the evening
+ F$ n2 O- R2 u! \& w  BIt looks like a crescent0 e/ d9 D8 j3 y3 P& g9 S
Of the silver sky$ @# D4 S9 L: Z& ^0 z* V
After the day is dawning
$ N% `# i2 X' O1 Z8 b; y- E7 R. wIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题