43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。" d5 X/ W1 B' d0 H) c
1 i8 W$ @( n5 k. W/ f
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 r& b2 \9 L1 Y+ X3 r

$ z7 C7 B. U( _) i& Y6 `; n1 g2 e( s" }" O7 C' O; R. ~8 U$ H2 [
0 q" ~! V# t/ i3 K
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- J2 K( q+ S1 i
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell5 [% b* c2 }/ v7 G

, W" x1 R+ [+ e$ z; ^城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
! W% o& d& D/ @# s+ Y% ~' _2 Z  ^8 @8 e' ~
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
1 |0 N  \! @$ A9 ?
" q0 @1 `1 L' j* E* m与君离别意,               We part at this moment because
+ \# E8 j& e6 @: B  D
% M% [/ y% l! p$ C4 d2 C9 |/ p同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 _! h! r" ~* l8 _. \8 C% F$ B
1 o* Q6 z: ?( P6 q# D海内存知己,               You will have confidants everywhere9 G6 n; t* q0 _. }8 m
* l; O( P+ J' P5 o" g; n
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ V7 }) \& C2 q( [: p" d+ }/ Y5 o. Q: B( Y- I: j+ ~
无为在歧路,               Separating is not a reason
2 d3 ^: i3 p# p8 K) ~6 r8 X+ ]+ X  k/ L5 a+ h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
/ w; p; d: N" B3 u& Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( y8 z$ e8 S, |白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, ]+ s: e+ d0 g; M2 {- F! U
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,% `7 H+ F) X! l3 W' b- N
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
8 c; T1 i3 E: [7 Q4 E2 b0 V野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
7 W4 `; C* _  z# L) U* ~! D7 A& c" T春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
: M+ D" [. m4 i9 B2 [远芳侵古道,        The vast green invades the path,; S+ y* Z  V; N, A3 u( u7 N1 M
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
& V$ E2 \$ l, |又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 p+ G& Z5 c% `. |
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
. n) }2 Z. ^' S$ B" U5 ?6 h4 R7 ^李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell  T# s6 B, x, @# B
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,, B/ z. N8 D4 t9 {( P- k, K
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ Y7 f& S2 _3 O6 b0 K6 `5 f# D& U+ x+ @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,6 \/ ]; x/ s: C, |' @. B$ K
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
$ X; V0 [1 ]# j9 r; s% K! X造化可能偏有意,                It must be intentional,
( \* j) u  v$ v; _4 Y2 ]# h故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.8 r! U; U  o0 E, p
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 g2 W  T/ k8 @6 i# q9 F8 Y  [莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' j+ `2 D3 ~4 L, P
一笑                                    By YeShell
8 _% o! P- F7 S+ |  m- K9 k淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,& p& O, Q4 r' J" Z0 I* {. e8 S
似雾如丝,                         Just like endless strings,$ _' G" m9 R2 e; y+ |
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
4 F8 ]4 L' z* i8 G+ R最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 o+ C: b/ I% O1 N8 t
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
. ?2 s: J6 s; ~; ]& \' f9 C% T竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
+ y, h5 ]7 H5 a6 G有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. r5 c3 f8 L. x4 X
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 h# Y6 k8 ~# Z, U' h9 h: d姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring," t! b0 b" J0 l; Q# c5 I" t
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
, ^6 c7 H% @1 ?& x傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( }$ |1 w7 `0 c; Q& P更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.' k. W" B5 \" L# D( _
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
. j6 t2 F: ?3 x4 B任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 U  [/ J' K9 E! `. y# |9 c+ o( u
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% z; O9 V2 [5 n9 ]( |
一笑YeShell. H0 n1 c) ^% a! [

, t3 u& l0 D( |( z我要说爱你,, }. }9 Q2 c- x3 C& U* E0 S
真是不容易。1 b. r! j( j4 b1 W
多少横溢的才华,
; n: C4 _! w9 D$ X  p+ G消磨在无奈的生计;
/ j+ R; q5 W. x- ^多少奔放的青春,
* `$ X/ r( [; |/ f8 g8 u独守在难熬的孤寂。' {; b& {$ C6 h3 L

' y$ r% Y4 T: s+ @, U我要说爱你,$ X- j6 g8 f% q: K: G
真是不容易。+ X) D2 C5 ?, k& N. C
有人拼搏奋起,5 R) [  `+ m' b: z: C
却要遭受另眼歧视;, s6 e! Z. f) c3 g8 r
有人绝望无依,
- }6 W" L8 ~! q只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 ~4 f* P- I/ m- p, ?
一笑YeShell
0 t* D- z; |# e+ h
3 T0 K% ]& d3 f; D) R$ k( Y我喜欢你的歌喉% Q4 d: I3 d+ M( w
虽然只有
% Q5 F! y% Z; ~/ A  s# v: A  {两只老虎漫步走( k3 [2 |1 n) h  o; X# r
却也自然如溪水流4 Z3 c) L7 @9 g. E: U, F

5 F% h+ V$ [9 d: [# c我喜欢你的明眸2 m; b4 _8 H; C* S! R5 A' P; ]
不管你是
, @  G3 U( u+ S9 e, e6 P# p$ K快乐还是心忧愁) s! ^7 k' }  S' u4 T5 K1 `& ?) x  C
总有娇媚挂在眉头# f7 ?. D# w1 Y' A) }2 o# W
" Y. F: ~* j# d" [2 q
我喜欢你的唇角; C( d1 W, R3 L5 [
每当你在
: Y2 o2 A! \8 b轻言细语巧声笑+ `3 n" S- C4 o4 t
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
( S6 u5 |! F$ v8 HBy YeShell
& r3 O! b) Y  K& D# h( T4 V
! U- X. W8 x/ u* i- xI know I like
7 `- b( V& N& |* b6 cThe song you sing
; n% B4 l; ]; w1 |# T/ ~Although simply
; V* ^" Y1 [1 n6 m/ zBrother John, brother John' {4 C6 k. ^, ~3 n  Y# B
Are you sleeping
8 \- G5 {7 G. a5 q  gIt sounds like a small creek
4 q8 M2 D) ?, V0 x" Q7 RIn the morning cool breezes: p' O- u1 b) S2 \6 [9 ]* a2 x( o5 S
7 c5 w& r% }! u
I know I like
) h! _5 ^1 a) p" x/ g6 \Your beautiful eyes: R# O) d  r! p3 x3 ^, \
Whenever you are
! y3 v+ i2 x' j! N" U2 J3 \% K+ x4 YHappy or sorrow4 `& h! @! C1 z0 Y
They are always bright! T  b5 X$ {" r1 F% u; i: {
But I prefer you smile* L. U: \  k& O3 u# u/ S; {# i
And would never cry
* F* j! t& U: D
! V4 g" Y- F; ]3 S! [5 \I know I like/ m. f$ k4 o& a7 k
Your innocent smile
" {* w' I+ t% k; B6 ?In the evening# T2 `0 D& F% }2 C
It looks like a crescent/ F3 S6 w+ d! M, Z: q( |$ S) A/ r
Of the silver sky( j6 X  Y! Z: H3 Y5 A7 B5 R
After the day is dawning
  }; v: D7 R  D" X/ A/ C% BIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题