43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。7 h( A( c- L9 `0 F

: l7 |; ]( c6 {6 u好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
$ t( ]" D6 K! l5 N' c8 z
- G- M! G9 A* y
! D' B; o9 d: l  Y3 o, \/ }

, Q0 M+ _4 S: u7 h, |+ f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou  D& B- X$ I. b
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
. o  S* J; w0 D. q1 Q3 Q1 }' M7 D% k7 n- }! j
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.& L% I4 k) d( b* i. ?% s

  }9 \& k2 P) G  K5 h6 x风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 D; |' g+ Q5 ?* |0 h; K
! p& T/ f0 D/ g2 y% D" f5 ^
与君离别意,               We part at this moment because8 J7 @; `6 A5 y# p* f

" u$ h0 n2 i$ S同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.' J# U  K2 |2 c1 k
$ E7 Q+ ?2 t2 t: I% r
海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ J) i6 x  ]9 u6 B7 e# V
2 Y* U- Z6 h0 w7 G* ^# o2 y( y天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" P1 z$ u' m% O* w5 V1 b
" ?% M; I' k* ]0 p
无为在歧路,               Separating is not a reason; o7 W3 P% s9 B* f

# E0 h) g; N( W8 V" ~
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
+ Q  @- w; E. `  k- Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
8 F( T, S" C- x白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# M8 e2 v8 f0 G7 C离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,4 V$ V" k5 g# ~
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
( p) z* P( P6 h, n) n2 o野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 }& v2 ~8 U2 a: n7 a0 {
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.& i  J/ A+ B% e0 C. ~' o
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' z, B2 [- r; D. Z晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.; M: R' \7 D9 F# O+ `
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! O' M5 D* V. y  D9 \- |萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
' ^9 H6 w( i1 Z5 n+ y+ M7 V李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell! w0 \3 K  i! o# n( i0 u
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,7 e) @* g9 g2 G, J0 G, U
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.  ^! Q! j2 [2 h2 L- R
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, P6 E$ I& {! N7 U8 D当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% v7 q. w, ^3 r
造化可能偏有意,                It must be intentional,
* E/ Q. y. n: {. ?/ d6 Q4 k5 G8 c故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" ^8 B2 \& w" W: z2 r8 k2 X. `共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,1 ]- s# g9 g/ ~5 s
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers/ H: Z( H: Q: o- a
一笑                                    By YeShell5 j: A& h. ?4 [5 k5 V% [: z
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
8 f: F0 z, D2 K$ n! X3 M# d- l似雾如丝,                         Just like endless strings,4 }# B3 ^  }' ?* P2 m
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.+ }8 p( [' |9 F
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
9 E8 [" c- m# A: |7 S追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( k& R0 m& O! M/ R  y0 a" |- N
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' {& H4 \3 K2 z有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 @6 r: K( K# O  l1 q) E  |% u( @
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- y% E6 ~9 Q3 n; p7 \  f姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,' T/ i4 H8 ]! i  Q, ^6 t1 v. _
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
& Z6 D0 Q, J! k8 J4 [傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, `4 s5 B1 N4 [6 M5 ?
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
) i6 V! f+ W& l孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
$ {/ _" R3 @! L, {  r0 {& c任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,& C/ X4 [" g5 O/ @7 m5 P
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易& ^: A/ Z) W+ D" d: l; \
一笑YeShell4 o/ @5 K( b1 \8 V% B0 a
0 _  x8 b5 N' y; ~
我要说爱你,9 h: Q8 C9 [4 x8 g: k; Z
真是不容易。
' C" f* k$ B* a  n5 t多少横溢的才华,
6 C$ l% m4 u+ _: U消磨在无奈的生计;: D3 C1 |$ B3 H* f* w# }* t
多少奔放的青春,
3 H! j' T- v# g' e7 r独守在难熬的孤寂。# s% m( h6 W: b- b( ]1 X, n1 D
% c" I6 K& R1 c) X- g1 B& l" C
我要说爱你,8 z4 Z0 V& r) H
真是不容易。
% {* U% d! c0 _/ G6 o# E( l有人拼搏奋起,
/ @& N5 [& }0 y4 v却要遭受另眼歧视;. p0 r- N& s- G" |
有人绝望无依,- n' ]$ h( m) s0 W
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& `4 x" z, t9 z" r一笑YeShell
* ^. r1 ]6 U* p. F5 d# L, M8 o9 j
我喜欢你的歌喉$ ?: x. K' h* d& o6 Q7 S
虽然只有- O  O! t9 E3 s. Y
两只老虎漫步走
; D4 X2 q! V/ w5 O4 _" _) a- T' c却也自然如溪水流2 Z) q4 M" v5 z( Y
2 I8 w$ Q: K9 k$ P7 y8 x
我喜欢你的明眸* ^% q8 h/ X5 i& _& v9 d
不管你是
0 G% L! p, U% n4 i" ?& x6 \快乐还是心忧愁7 M& p& p& R0 b1 u, {2 E
总有娇媚挂在眉头
5 D$ ]$ W7 d- v8 _/ c4 G7 [0 D/ _" b0 U  ?
我喜欢你的唇角
3 X! B, I2 ]9 A( A6 j$ ?$ [& r8 F每当你在
+ f; m' ~, @/ u7 V. Y2 r% S1 U* k轻言细语巧声笑/ c- u2 r8 N; x& L- {& i
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 }8 _6 Z1 r: }  i
By YeShell
# r' W8 c0 k& C
* M/ ?  p  M' s- Q/ B. u/ ^I know I like/ \  R8 e' ]7 n. E' @( Q8 k
The song you sing% g% B: b0 [- y( }+ i
Although simply( e% z; F. h: `# B/ a! ~
Brother John, brother John
0 ~5 O( E3 c9 a: Z/ iAre you sleeping$ M1 w. c7 s: P0 R+ s7 a
It sounds like a small creek( w# Z. y( t. s9 \6 a' i
In the morning cool breezes* v, e, n$ K8 `5 D; f) U7 O  b

2 p# L+ Y# p( d% M$ P. ~: y1 mI know I like
% _9 u9 v7 l9 e! r' kYour beautiful eyes8 E( q+ X# Z3 Q1 m! ^( |8 V
Whenever you are
& a; ^: Z) _) h$ r' ]& ?7 CHappy or sorrow, w  M" u- y* i
They are always bright. w( Q. R" N+ i' ~4 g
But I prefer you smile
" I6 B: B/ i; c2 O6 B# NAnd would never cry- K9 |, v$ {5 X( `; F5 }! y0 m) J

3 @" ?- n; z! t# p2 u: m0 FI know I like: ^. m& Y; z$ X' C+ B+ j% p
Your innocent smile* f3 \6 N3 d7 Q  Y1 `
In the evening3 S2 |; P+ H; o; o
It looks like a crescent
& c: Z) ?# i: q% R$ y9 r8 c9 ]Of the silver sky
, v4 ~6 w) S  p: \5 CAfter the day is dawning
1 L/ I" g- v& Z9 xIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题