43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
/ w8 d1 a' Y* Z& z* l" i
2 w! N6 t! `1 U, U3 k4 `好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 o2 n3 V+ w: L9 s
& h8 a8 u5 J3 L9 [: i
# m: H- Z( D( I- L: N

1 t! H( L; C4 @' W( C* P送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
: i0 |( c1 X0 n! e& d; X) T; E王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# y, @* A; ~, W4 U# X9 [
5 q7 D$ T! Z! B4 R
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
) r; Q, \7 O; I
; K$ @/ Y  B: _) a. h3 x# L风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
" |0 A( _; U/ T# \1 b% Y* \6 @! l  ]6 x4 i7 p
与君离别意,               We part at this moment because
  L) G7 a4 U" @0 \# k* ~* T% A* v8 l  U
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
8 `7 U5 \. a' r, k; W- h* s& B& c/ M; D) k* Y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
+ j' t8 D8 o* U9 u2 G% [, H+ D& U; @1 ^8 @# t: h- f5 `$ T5 `
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there. Q  d% j, F8 @: y

0 a* t! T5 f4 I5 g5 _, {- {无为在歧路,               Separating is not a reason
+ v" _8 r1 [/ D4 m
5 B4 K/ L" R+ x/ x- Y
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
  z3 b: |' @: D) P8 M. N

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
/ s8 \+ o  h5 V白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell+ x9 e) J) B# v( e2 b
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  }% Z( ?( V: q* t- r; I7 q一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.. P: t: @) c' C: C( d; L
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all," |' z6 e$ I0 y; W5 I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.( K% Z+ r7 p$ s+ P1 u, @# p( l
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
/ {1 s3 [, m7 \& @晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
' {7 l  ~/ J6 q% V; A3 U0 Q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
& O' f* s) ]2 q' T, l) }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
; @* x- ?* B) E8 b李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell' Q  B4 y" ?1 e. s& X4 C# T
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,) L+ H5 q9 K. n0 o1 h2 x' Q: D
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: X$ @* I6 c5 q4 l$ l; G+ E+ a& v4 g香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: }: ^# j& d3 N/ d* v% j2 M
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% M1 A# V8 o6 ?% l- d8 a
造化可能偏有意,                It must be intentional,
" `3 t5 ]0 j3 G故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful./ L! e: X: `( y9 E, A
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
- }: U0 {/ g! g2 z+ X9 W( J莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& q) X; H( u4 {一笑                                    By YeShell
( r! u* d. H& }. I/ D淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
/ Z* S7 ^3 x  c! M似雾如丝,                         Just like endless strings,4 q4 \: ^" Z% a+ g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.3 B; J8 E) t8 H, g8 t
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 d& a5 S' c; D- \6 S  ~
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) a" |. x- V2 M1 @7 R2 r! W
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& f7 C9 }# M: q3 A8 y/ q/ v5 B; a& `3 d
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% @9 Z/ D* d  V, U
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ O4 S/ v) N& ?9 e/ s
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
! ?. ?& i4 }# q$ `4 N: `6 m谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. P* L- x/ w. t7 s" @! U+ L傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
: A/ Q% x* B+ f5 ^更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
5 t+ [1 v7 |9 O, f( b+ `孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
* E" v- F' b1 F$ t6 s$ [任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,/ _! G; ~8 N; B5 {, T1 [
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易8 h4 w5 l/ \: [0 E: G: R  Q" h
一笑YeShell! M4 f: p$ K( H7 K

# Y6 W  k3 J( z/ G8 b; X* h我要说爱你,+ k9 u- {1 T0 I. v# T. R
真是不容易。
; O) D- _( L; |3 M. x/ e; Y5 F多少横溢的才华,. k# z; v% h" J& `/ i4 B
消磨在无奈的生计;0 R2 M# a$ N9 L* z( O
多少奔放的青春,) B. Y3 y6 M; _8 J, X% z
独守在难熬的孤寂。
; a7 {5 Y% n4 T- n6 d; r/ E+ u/ S4 ]( Y8 o* ?& i
我要说爱你,
, z: |2 i& f1 z5 u  |4 |+ P真是不容易。, u6 G+ v8 K  I! K; ^
有人拼搏奋起,
/ w" k7 Y: S8 _4 ?1 I3 W却要遭受另眼歧视;. `. L0 r( w6 O8 n/ ?
有人绝望无依,; _: j5 y) g( j' h
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ R# F' q5 i) }) L  v; T
一笑YeShell3 j! R+ K1 p" H0 E1 C0 V

1 B+ ~0 B! h2 A+ {4 R我喜欢你的歌喉$ |: \. M) f' E& x7 o, G9 p
虽然只有4 l1 G9 h0 z$ E; f1 F3 f% T2 I
两只老虎漫步走
" y' G6 I* S4 s4 g4 D却也自然如溪水流4 D4 u& {/ i/ B1 O$ y0 U; u

. w; A3 a. A! y6 X我喜欢你的明眸
7 X3 Z# Y: V# j不管你是
/ W+ n: V% C& @; [快乐还是心忧愁
' a( m5 f* F5 R; @7 `- \0 \总有娇媚挂在眉头8 X) |  d/ e. z$ R" S0 K7 ^
3 k+ {' Y2 V( m& W
我喜欢你的唇角  r6 Z/ v0 |/ J  U$ `# Q/ r3 d
每当你在
- }" E  X& I7 \% E5 j! j$ O- Z4 A! ?轻言细语巧声笑" k2 T& G* w2 Y  v: Z/ @& R! a
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like4 O" J+ m0 r5 z. z4 i% _7 |
By YeShell! m1 b3 @; Y$ t1 F% E

0 V& D0 l% p5 a% W" cI know I like
; M2 K: f' |) p4 lThe song you sing' I! v0 Q+ [4 Z* l% ?$ h3 A
Although simply
1 \* q( ?& a- fBrother John, brother John
6 r' D; z; H  J$ gAre you sleeping* o1 Q: d# X. Z3 R% T, K
It sounds like a small creek5 C! D8 M9 u: R, J
In the morning cool breezes
1 m4 |3 w. u( j$ o# c6 [4 o  F/ y7 S6 t5 b  l$ p, D" x, _& Z0 U' a. {
I know I like
, F+ Q. S7 l" v" P( N) yYour beautiful eyes
7 ]; d: E, b$ T! T, aWhenever you are  r3 u. ?4 x, b9 K' J; ]0 [, Q5 q
Happy or sorrow$ H, v1 X% H0 ]
They are always bright
! \$ u, g3 E' b0 eBut I prefer you smile4 _9 m/ w: ~. ^. ~6 M
And would never cry/ X8 w0 o7 K* r* v5 l. i/ p

; j/ C+ K  [$ R! Q( E4 ^I know I like0 F6 z# O7 }+ j7 ^
Your innocent smile6 I; H% W4 d% k0 ?  O3 D2 Z; j4 a, v
In the evening
; e9 N# b8 C" r& B+ J* `4 MIt looks like a crescent
3 y7 W7 B6 w4 \  [2 V5 SOf the silver sky
+ n/ A6 ]  M: J" `9 _7 T- }After the day is dawning4 ~4 Y# m& H' F% G* g' n4 A
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题