43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
" T: A9 m4 w: [; M$ G
* b/ Q% }4 s$ b5 i# Q好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:7 e% e2 [2 M; n+ P+ r
% d5 d; B, A) P1 C% J1 Z4 l: u
' [& B/ a9 x0 u: D  u1 f8 F( ~
5 M' v8 S! r. W' Q# I" i
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
: f4 q/ x4 P# T" p5 r王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell( O$ m( z4 T3 C$ J! u
6 p4 C) Y9 O3 O9 t
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.' k& V5 F- h6 |
8 u3 W# M5 A! n' D1 C
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
/ G! g+ p7 k& D: n- o8 P7 b% L. b% |* o( O, x4 y
与君离别意,               We part at this moment because
5 a/ m) \7 D4 Q0 p; e6 T# R& n6 d
4 p& m# Q) @- m1 l% F2 u. T同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.! A# J% }& {) l) H) n6 V$ S
0 `9 L" F+ }2 a8 W! T) ?
海内存知己,               You will have confidants everywhere& @# y) X( w* j; R! `/ {+ I* @

& E8 ~: v" V% v/ L2 `8 ]3 j" Q( b天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there% I1 @7 L% j1 n, c! C: \0 z

/ @* n. t$ ]7 o# d8 [' W无为在歧路,               Separating is not a reason
# m) R8 J1 E) ^, I8 }; M3 p7 o% R  E1 e" w4 Y2 ~6 B; J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons# `. h' z+ Z3 u1 D9 Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
# w3 F4 a+ Q3 N: m# |- U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell8 ]7 I, W2 _0 H  u3 E
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
! E, G3 d6 Z0 b, f) ?一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.# b. @  }# R/ _- i! e
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,$ M2 f' D6 J( I0 r8 N* e/ m* O* O
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. _- u5 f! [, n9 T. C. p远芳侵古道,        The vast green invades the path,
; C: U/ h! ?3 V; u' U, [晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. X. l2 @/ Q& i8 n% `+ N又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
" h; g! J9 m& T' b萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
8 S3 E4 |4 ]" d$ W李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! s" O& h0 h" j3 q/ k. m' J( a$ I雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,( u$ b1 s1 O$ H
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
! J  o. x6 R" A( X香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,% p; ^4 M6 [+ P- t& s
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.  x, f+ k0 C/ O/ F% P7 X
造化可能偏有意,                It must be intentional,
: [# @, v  ^6 m3 N+ v% C& m故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.2 M& G0 Z1 i2 k/ R% B  ~1 N: I
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,0 f4 H% ~: ]- a) x5 R/ B( S; X7 {/ M
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
6 }; v/ M+ w" n( q- o5 |$ v一笑                                    By YeShell
/ H* U5 B8 \/ U1 b7 |淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,5 o4 W) Y  h8 g( E' W8 I6 Z
似雾如丝,                         Just like endless strings,; D! z! y4 d6 f: ?+ S
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
0 i8 I2 g  `' H' j" `! r最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
3 t' u2 T$ v: j( w7 K3 K追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
5 L) Q3 ]7 a) I( a" T6 T9 y竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.& V8 S- t% N. B& P
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, M7 ?* l  L5 Y- d, D9 U
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
2 J$ c1 T  s8 p7 t  o. d姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; p9 X+ ?7 V4 u# k7 A% |- C8 Y/ O1 g谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,! ~4 U, C* J- }5 |; l( K
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,% q( ]; j  H" ^, {3 K, j: l
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.! m1 A/ w( @  v+ L
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( p, C0 J! w4 X4 Z
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ e9 m( z, {' f7 v+ U$ M! X
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易6 j1 x. q5 V% c% Q
一笑YeShell
. b) I* Q" ]5 \+ O. P- G# \, ~! l0 t/ r9 w- j" |" t& k5 |2 b- Y7 u
我要说爱你,
: E4 Z) q# B3 ^" T5 W( s. n真是不容易。# V: \  J& X0 T5 m9 |; V
多少横溢的才华,
# p  p" V* z4 h1 H, \消磨在无奈的生计;
' x2 |* F' g2 l4 y  z5 m7 u多少奔放的青春,
; f) H% w) O- N: A2 [独守在难熬的孤寂。/ A0 \2 y: v2 X1 G
; ]0 q* p0 B" L% g
我要说爱你,
4 |9 Z  n/ i6 z5 k8 v真是不容易。
: [. V9 Y8 n, w4 U& h5 }/ ^+ n有人拼搏奋起,) w2 `+ m# m0 k  a/ S- P
却要遭受另眼歧视;
1 B. p' H# u) }有人绝望无依,& U9 T2 x8 e4 H" p7 p& I% R
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
& u/ w3 R5 T' M5 r! G一笑YeShell; M7 e* H( m4 F7 T

' g8 O  H. W! I5 H+ [我喜欢你的歌喉
' j* B' z8 H- M0 h( h3 ~虽然只有) n5 x2 R7 c$ X
两只老虎漫步走
0 N' J6 }3 B( T! |7 [却也自然如溪水流) o7 X2 [# H8 u3 A- }/ D% n* P
4 O+ r# @1 Y' K1 H! W( k
我喜欢你的明眸, r' @: ?, u- Z! Q: P* k* k
不管你是- r) N, N% O; `4 h2 ]1 J3 i
快乐还是心忧愁1 j& R: V0 ^  O0 ?$ c3 }
总有娇媚挂在眉头+ S) Z1 C# E" X
) ^/ J; X5 y0 G5 [) Q* k
我喜欢你的唇角& f/ l* G2 i  U5 V/ H
每当你在
7 l5 x% A; o5 g! t  |" `& h% _7 w轻言细语巧声笑
6 K  O9 i- u) |. ?' k' }真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like$ W: w3 J, L# I5 G7 W2 R# E: I% p6 d
By YeShell+ l3 n6 J  ~, f* s& B! _8 H0 V
' ~8 j8 T2 m6 F8 M9 E1 B% _2 p
I know I like4 R5 m6 T8 _, x/ N, Q
The song you sing
8 [; K( @/ x! j& u8 R' I% j; ~+ }Although simply
5 i9 ]3 I$ h# }Brother John, brother John' D: F/ ]4 ?% |: o. j0 I6 [$ f
Are you sleeping
, j) V7 G' K$ CIt sounds like a small creek
' R6 l9 ~8 z; z) N5 B  n( RIn the morning cool breezes
' n3 f' R3 [" n$ Q  j4 y  k( g/ e" O% M5 f9 @7 H0 Q
I know I like
( l1 ^. h9 ]7 s: D# TYour beautiful eyes
& {2 i$ j$ w* A+ ~. [  r. U( aWhenever you are
$ b9 c; T4 ]6 v6 I. `Happy or sorrow6 f5 s4 N  J. ~. M1 I
They are always bright3 e+ f% T% u7 ~  Y7 Q% Z8 \
But I prefer you smile/ w7 k( s  y, B. L$ }
And would never cry' A; ^/ f1 {, S$ P

+ ]/ B$ F' t2 GI know I like
9 V) J( y( u* @& o* O6 MYour innocent smile3 I0 J$ ]& ?+ Q* f
In the evening8 g: V- i6 a7 A8 F2 _( I* S$ b8 |4 a
It looks like a crescent
0 K7 A+ P% F* U1 q$ ^- P( N0 Y% YOf the silver sky
$ m; P" l4 L+ u( i, R/ eAfter the day is dawning
, j2 ?- G' l3 k, yIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题