43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! |9 X" ?! @# P6 }6 Q

0 F9 P% p6 v% j: X/ x好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
; v- h; V; H  ~/ {9 f2 x7 v) k* h$ x
( ~" E; A6 j( k' T& F
5 g1 t  _; i; p3 O' Z
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
# I4 A9 L- u% O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 S1 H  E" d4 f2 m% D9 R" T
9 _- c9 }# W6 y  c
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
- \) B9 B2 y: z) e3 z( p" F2 ^' e6 x9 U- O3 d
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
, V  s; g) E5 O) x+ w) @. H" t0 K: g0 h$ T. M/ p3 E
与君离别意,               We part at this moment because
7 h4 m8 ?" \4 r! D5 U7 H& K
& y: a6 u% h, U) {+ ]同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- Z$ n& [2 S% W, B1 [2 Z3 O, n4 a' T1 F* R. X" @7 m
海内存知己,               You will have confidants everywhere& S) J% q2 U5 I3 |. \, M

  ^1 U6 }* a7 C$ C+ Y4 E* ~5 o天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
& L/ M! h* Y/ U( ?. o" E1 J- T6 Q
9 M1 y0 Q/ I& {! `. H& C; s0 B% h0 w# p无为在歧路,               Separating is not a reason
$ g2 X! e& G+ R4 q# J" r( O) V( Z+ _+ ]
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
3 y7 z1 a6 `2 m. I7 o, F& B5 F2 I

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
' ~  p1 w" B0 q2 J3 z2 |白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell! ]* c( k9 n  H' O$ H: t' n/ M
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 t' R7 Y1 N9 g2 S4 A2 n. V  ~& d% T一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.0 P, L1 v0 r1 R* i1 l
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,( r+ l( V8 J! F1 w, Y. j
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
. C; h' `8 `6 w, S4 V6 E远芳侵古道,        The vast green invades the path,( \! c( J' {1 g' [
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." r, S0 ]) J0 R  M
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
7 Y/ n0 Y6 j9 Y/ [萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao# y# b) A6 B, T; e8 o. n
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
; h  p& h& ^8 Y- _雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,. Y1 O1 |6 t/ p
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 V- X* k. g: L( J# i  w- q- @香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,# K) R+ f/ `9 e( o7 P; J
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
7 `8 _5 i3 I, Q5 Z; x$ R! z造化可能偏有意,                It must be intentional,/ Q" Z7 R* {7 {
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
6 w. G# ^1 Z& A2 T4 K共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
' H6 ~$ l  @  y. T, ?7 x7 V5 t莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers' i3 Z0 d1 ?6 [
一笑                                    By YeShell
4 K2 _8 i. }$ L% \, q7 I) f淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,8 E( P4 v1 S4 |! @3 m  a3 N
似雾如丝,                         Just like endless strings,
& E4 G! G# O& b7 `- `1 {; b( v/ R4 W希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) m( z$ L6 X3 l; w: A5 Q2 f最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.: m" [4 E& O5 M& @9 Q0 h
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
& Z% x$ L6 Y  `竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
7 `* W+ [8 P. U) s有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 @- J1 T  D: w  G" m* T5 `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. s3 y1 P/ f& W
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
, g; q  n0 i4 e) d谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,. s; m4 h; c% ]) y, h
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  P5 j" [' o! T- P0 w更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
4 {" B" h( B1 C/ T6 `. e孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
" }! P4 s$ \# W: ]6 ]任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,4 F8 U) x+ u. b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易! K4 C# o: S' m0 Z3 t3 w+ Z
一笑YeShell
% Y: R' W( ~( _4 s0 k1 m2 J9 u1 r* m4 B
我要说爱你,
: Q. d7 g; ?: P* T- g真是不容易。
+ f2 B, \/ ^) X! E% r! x多少横溢的才华,+ v; C9 [8 }* J; Z" ^' _7 i' P" r: w
消磨在无奈的生计;
* d: g# b- ^  D/ g. q$ l多少奔放的青春,9 l7 K+ O' [( ]; ~' r2 [, E$ W
独守在难熬的孤寂。' P* @- x! G- h# U5 o

$ u% I9 f; M& O3 ~) Y: V+ z1 I我要说爱你,
5 c$ Q" m; S5 t: f: R4 F真是不容易。
6 _  u+ E! b8 ~/ l' S$ D* w9 W+ V有人拼搏奋起,; o& R/ S0 Y- t1 p/ s* r
却要遭受另眼歧视;
: @. o# `: A' e# u; z$ l0 N# Y有人绝望无依,
6 f2 G" ]$ c6 n) z. U1 a只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢; R, Y5 j, }% ^+ C1 j
一笑YeShell" S) f6 W1 Z' v

3 F4 _$ D6 A- w  `# T我喜欢你的歌喉+ c8 J, T) u* z# ]
虽然只有
4 w- Z4 @2 }4 q两只老虎漫步走" S7 U- K3 G* ^. c5 z/ p# ~4 I
却也自然如溪水流
7 ~( |3 B0 K& n, z+ P) Y: O# g- M0 C
我喜欢你的明眸+ h" w( O9 ~- \+ n
不管你是
. E* j2 ^3 P* P$ D: w快乐还是心忧愁, T, h& s4 _. Y+ T0 y- `2 ]1 H/ v
总有娇媚挂在眉头
1 x+ y0 s6 L0 x
4 m) k) p5 w/ [0 T. p我喜欢你的唇角
$ T- g& T# O2 l( d4 n' a每当你在4 Q' C; J5 z* V
轻言细语巧声笑/ }7 y5 |3 v; I5 b2 e; k/ Y: C
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
$ A1 y# I. w. k# l+ l& j1 k8 iBy YeShell
4 K; C2 s- T9 ~, f$ H
. n7 t4 l4 ]+ V' b$ f; X" g2 i9 BI know I like
% N0 P& E4 H5 C5 Z( a$ r2 {The song you sing- Q. [$ v; K9 H% v
Although simply
4 Z3 N% a: L* F( @$ U) Z* JBrother John, brother John% }2 x: X: J  L/ ^- O9 w- @
Are you sleeping
: Z4 _1 ^8 a) [* O/ A/ RIt sounds like a small creek  y! [) [1 B, s3 w
In the morning cool breezes- ?" F5 t4 m$ A1 C8 B; A
: j$ k; K% b8 C. a% [
I know I like
4 k; y, q/ e: D/ V! b. FYour beautiful eyes: p9 z( l6 }# c* [, `
Whenever you are
- @* Y6 N$ ^' e* h# _* i: vHappy or sorrow8 F: T8 w7 Q' a+ S6 `5 V7 K
They are always bright
+ ~2 O( U. g1 h6 iBut I prefer you smile, X# j9 O1 O4 f- }1 t
And would never cry
# I) Q( U) E1 S# f% v' s7 @. R1 b4 T, T- ^8 t
I know I like, V8 i& p9 X- z5 t- Y
Your innocent smile; x7 Y. E( M0 H  H- z. |
In the evening
( p0 Z! k4 L0 a4 NIt looks like a crescent1 ]+ H( h) T0 c4 k- j
Of the silver sky* v' i. v% C% Y. E& G* r4 ~5 i
After the day is dawning0 S) u0 E3 F( f" W
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题