43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。. p. p* ]8 k, ?) k2 F( H, E5 d
. E$ Z$ G9 e- G1 {# a
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 N, m6 h( J* P2 f+ ^9 h: |$ P
$ u  j0 a1 V& d8 n
% ?4 g3 c0 k" y# C6 {3 {1 D

$ ~( }: w! N( ^1 x送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
; |8 Y+ X7 @' Y9 |7 i4 l5 K: B; r王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 ~: f. s2 R7 D+ G9 H0 j* [8 j, R8 p. q1 Z" i
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; M1 c: s' x$ t3 O0 {0 S8 f7 Q! S
# x; c  r. u" S3 [风烟望五津;               Fog and smoke block your goal., |& Y& f" m7 O. k7 u" e$ x, r2 S

4 _! X' C% h' E0 m8 }与君离别意,               We part at this moment because
- K: j$ |+ x- S; ^: A5 }# T3 @: h) K! L5 z; s! }
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
- o# [* G3 @& `# c# o- W8 q4 H: R: c+ z4 ]
海内存知己,               You will have confidants everywhere8 A& w! N3 f" w5 {

4 R+ R6 U$ Q1 R4 ?天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
, m3 d/ n: M; S0 c0 d
& n- o. P2 ]; b5 g2 a4 [无为在歧路,               Separating is not a reason; Z0 k: `2 x9 K6 r, Z. O

, o2 i# N4 R/ P+ m7 n
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons* ^/ }- A9 y9 Y

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
( e, m$ D  U2 Q6 a6 i白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
" R0 y) ^' a% A+ @* G离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. H% e5 {) Q; K一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
" v* z$ O# t2 r0 r/ F野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,) J# V  S$ g* L4 I+ ]5 {5 G
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.0 _# W8 _$ ~; o# z. E4 ^
远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 k6 X8 n$ b) \6 t4 u
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.7 @  k3 q% n% g$ v& D! l. m, E9 C' V
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
8 w9 s7 l; w5 p# k  x$ H萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao$ s: A, k" Y+ ]( N/ g6 s& c: d
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
# V* A* V( t6 Z! o# z, s- g1 d4 M雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,4 {; V% A4 e7 x3 t& h
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
# b( E( b: O8 h+ j$ ?, \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 H) I) J4 z  C+ A8 I' v6 z当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: n1 c6 b+ F! z$ R& ~  C: l5 ~造化可能偏有意,                It must be intentional,
! `3 b, V4 s9 R故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
$ U& G: J2 o! _0 |: `共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
8 x9 h, a* ^" }1 J" T/ O莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers5 \/ [/ `" Z# F- E, K
一笑                                    By YeShell
/ _, `3 m8 ]6 `- o3 j淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain," _# I% y% E* ^5 s* F
似雾如丝,                         Just like endless strings,; M6 b" e+ \# `
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things." n8 {4 h% b* k( |" H+ l4 q
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 {6 p$ J) i( S/ r5 g$ I
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
( t) m- t8 L8 B4 g$ C* U竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 f6 R) `1 p3 {: k
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,, }) M4 R- l; [0 e# t
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; T8 [3 h! ~+ C' p2 C3 r- ~  F
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
/ E* ?+ q9 p1 P# }0 ?& |谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,) M# f& g/ D5 v" R) H+ a" l5 N7 t
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,9 n9 S0 [; w1 D+ q& m- r4 C
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
2 F  X* H9 ~% h3 _: D1 n孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 ^+ @4 z& n+ [: b' @7 Q3 @
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,$ O3 M9 Y$ M/ {3 b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易, [+ d; E" {4 D5 ]5 d$ E
一笑YeShell; e* {4 M+ P0 H  k6 C+ M; J

; W  p# q0 T( s) i; m1 {, y我要说爱你,
" W4 s) @& e* e真是不容易。
! Q8 p6 H( L% {+ n& M# N; v2 g* M; h多少横溢的才华,
! n4 e1 D6 C$ V+ T/ E" Q消磨在无奈的生计;
* S) X6 B1 T. ]多少奔放的青春,
" T! R8 v$ Q  _& i独守在难熬的孤寂。2 e; D4 _( K+ z- u7 _: i

' ?2 J5 }* D$ N# ]我要说爱你,
/ _1 b, v' A" X真是不容易。3 q  l! c  _+ {/ M, S
有人拼搏奋起,
# B& j: m, D) G6 z0 y却要遭受另眼歧视;
. a  p6 ]! }: y+ z8 h/ H; a有人绝望无依,
' ~0 C9 T! f. p. C( i1 d只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
! m' Y  Q$ I' k9 H9 ?一笑YeShell0 I) j. g5 X" ^3 l  a1 o$ [& {

4 g. E# c+ b( b2 t' {我喜欢你的歌喉( \4 U  v. Z) [% s9 ~3 Z" A
虽然只有# u! J; h" B3 I: z9 j
两只老虎漫步走
0 e' k% U( L3 f6 S; X4 G却也自然如溪水流
1 q4 r' e# \, w: c7 }4 @: D- Q9 g2 Q- N" f' T. {  g
我喜欢你的明眸
; @2 s! P; [- \- D; {8 t不管你是  F( v" I# a- K2 u( f
快乐还是心忧愁
3 {+ v) e) K/ r2 s, h" C( N" n总有娇媚挂在眉头( s/ b1 _$ w5 e6 C) j5 C  @3 q# p4 H
8 `6 R( f7 ]! L9 d4 Y
我喜欢你的唇角
1 `) o, ]( p$ X0 ^1 [每当你在+ G  U. m2 w% N$ Z
轻言细语巧声笑  u; t/ \! f6 ~# {( {7 |" Z
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like* o4 L% a" J; L8 n7 P: |8 U
By YeShell
4 V3 ^% d! I$ x8 R8 F2 k+ U# I1 K# `. f- |
I know I like
; U0 _# H  ^) u! j) ^6 I7 P. oThe song you sing# C0 [' V: R  z6 D
Although simply
. ^% L: \* G4 JBrother John, brother John
' |4 N4 g5 T' s" b" ?  }& qAre you sleeping
3 }( k& c3 a1 ]# h0 @. T3 s& tIt sounds like a small creek" o- k, B# H% T& V+ b* X* T( N
In the morning cool breezes) H& U% P! D1 R# C+ ^9 w
) N0 ^- e( `2 U8 Z
I know I like0 g! L* _  r# e. H4 w
Your beautiful eyes
( W& _( v& J  H2 W& SWhenever you are
1 H5 z" a8 n, k0 N. X7 P: K! PHappy or sorrow
2 T! y  i; u$ yThey are always bright
2 ?0 _% b. \% q# g! S3 E: H$ [) M/ zBut I prefer you smile, b: l' P; G0 U0 f- n4 P
And would never cry- x8 z9 ]- U* y/ P

) `* |" S/ E3 V/ jI know I like! c' P* h) E: V
Your innocent smile: D, n* B, s5 B
In the evening2 V/ E0 b4 N% O
It looks like a crescent: \, q* F  Z1 ~; [! V9 F
Of the silver sky9 C/ [) ^, k  B4 P4 c( [8 x
After the day is dawning
# `4 I' N3 R( ~& g! Y7 U! [( zIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题