43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。3 @6 \, P" G8 ^9 P9 p" Z+ p

; m6 T% E. w& C  i好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:. m( f" b+ N* W
: b+ S2 |7 L5 A, T8 Z6 \6 d
4 u1 a; P" n: w1 W8 {2 g4 j* a
! H2 K( c+ X1 E5 I- X5 p" t) j
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
9 ?" [; T# W! @$ v9 Z$ V王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell2 Y7 ~1 [* W8 y7 v/ d
# Z8 [1 {0 u; J. k3 m# T
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
  @1 b2 t/ X8 k3 F7 n& j$ I/ K# ~3 [. J0 ?
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
0 k$ }$ T( V9 q+ ]2 Z- H  M( q9 T1 M( F3 w0 ^$ u
与君离别意,               We part at this moment because1 h+ y3 f( a$ Z2 s- q, D9 U7 L9 Q. D
, a3 k4 [; Q; e' {( A. @& S! a3 z" ^
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
( g6 f) d, r7 H* E. H6 u+ g  I  _$ T# J& w; y
海内存知己,               You will have confidants everywhere
8 b' }' |) r4 i: |. t2 P, L+ d" X* u: k1 ?' T# d' j& h+ Z
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 I7 _# I0 `) y' |; k0 x

, E. a9 L  C( P# k0 X无为在歧路,               Separating is not a reason7 k3 c& C) K2 Q/ ^0 V

+ p3 e3 [( H9 \- E5 X/ B
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 U1 {/ A$ k) @6 D5 ~

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
6 e$ l& o$ H6 O/ U白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell# z5 j% ^- s$ q) Y# P' ~
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
7 H9 ?0 Z6 k9 C一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
' W: ~; I8 z& B& d6 [野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
3 f' A+ p5 P! v  O  K春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.8 u. U/ f0 I! D% w% y) A, E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,' ?5 |! x0 v, c5 J4 i7 A/ a
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
( l4 I  b0 _$ I" O5 p6 z/ m; P又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,3 m# m7 d- u( p4 u
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao9 ?8 Y! U& z+ E3 t
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
% Q6 d. Y) k% G! J! A* [雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
  [/ G& @0 V( \/ b" @: A寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ D/ t) ^; w) S' U. l8 V% \香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
( [' q/ C4 z! a当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.: s: E  D( T$ o" ?
造化可能偏有意,                It must be intentional,2 [& W* p1 b, B* J# K
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.  B# z- \( b; q: Q
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,/ l  ~% X6 @6 H- G( a+ ~* |; m0 r
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' c1 u5 D  K. }+ b; R# Y6 R+ O一笑                                    By YeShell
0 X  T; G! c, O3 X. i- v1 J淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
6 N4 ]; \7 G! u+ j4 c似雾如丝,                         Just like endless strings,
$ E  R& _% J6 D  z9 ^3 N2 j希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 z; t- W. |0 H9 u* Q4 a- f
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.4 P7 s' f6 a+ t& n# S% b5 |6 F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
$ k+ Y& b0 Y; I% N& t9 g竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
& E9 C- V# P1 K有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
: l: |4 p) M# \. V+ a! _" m* m怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?; C6 }/ x4 @/ X. N! u' r
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,- j: O6 A( E* e5 P7 A. P5 A
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,( \/ L- R- n, M" j( ]1 ~+ E  m
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,+ n, ~. j5 E& f! S% w9 W$ O/ m1 Q
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% a  X* H' P% @* n5 j孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ d* {' F/ w8 s8 W# C任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,( M) M2 M: y% a- \4 `
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易$ l) Y% f6 x( U9 v8 ~
一笑YeShell
' b4 Y  C" Z7 {: j6 f, T. e8 W- |  ~% K5 F5 m( x
我要说爱你,5 {0 i3 j# U8 s* ?. I$ v" L4 v
真是不容易。
* \6 f- ^2 F% r# m. f; ]) a多少横溢的才华,) j4 f% b+ q- g+ Z5 S: o
消磨在无奈的生计;
6 G3 l5 [' E* {" n" G多少奔放的青春,
' s5 k: }) Z- V6 r独守在难熬的孤寂。+ f2 T: E2 j4 l: N

9 n' @* U/ ]; X7 k& h我要说爱你,  v- Y  L1 B0 `' G% L7 ^
真是不容易。. B* |0 w; c" g: G2 k! S
有人拼搏奋起,/ [; F% P+ _; a) `# \' g
却要遭受另眼歧视;
/ ]8 V1 w8 W/ K, T* h" \有人绝望无依,; M: `7 C/ I8 I% @3 ]$ k
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢2 v% A" ?. N6 @2 R/ _3 e! o
一笑YeShell! g; M  ?' l& d8 |' @1 H2 _: X+ C
0 d. g1 ?3 Z9 n& k! M# X8 H+ h, J
我喜欢你的歌喉
7 i+ O! ~8 Z+ t4 I虽然只有7 X% D6 C( t# |5 \
两只老虎漫步走
& e6 F$ V7 F. U却也自然如溪水流; t4 t, u* p1 _  {2 |+ f
% k5 c. l: W3 l) {1 h
我喜欢你的明眸
* q0 t/ q9 y' ^+ `. {. D不管你是; U9 g1 ?# g) w; k* k! Y" T# }
快乐还是心忧愁
  ^. X" X- ?- `% c+ c' w: v% l  E6 Q总有娇媚挂在眉头
, W" Q/ _( P- ^  @, R
4 }* \& s8 v  ~' z+ u我喜欢你的唇角. T$ B) |+ x, u+ k9 c7 h
每当你在
& b0 f& k2 M5 N( M/ a3 W1 p轻言细语巧声笑
2 |% j4 w. G/ t; u* z) \( v7 u真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like* }3 X4 [- U! y7 X/ C% W5 F+ u
By YeShell8 O* m+ _1 [, b! u5 E. p5 j* |

1 x7 O# Q  d3 X  RI know I like
% Z; H  s2 d! VThe song you sing9 J1 P7 X4 U0 a, H" O( w# }
Although simply8 G- `* ?" u9 a; H- H
Brother John, brother John
: B  z* O. F$ \1 k" i# r  hAre you sleeping
& ]' [1 R6 \0 G$ E, FIt sounds like a small creek
6 j% j5 ^9 c4 w! c( m4 r+ v# fIn the morning cool breezes
- I. d$ Y. k% _0 {( _! I5 Y* p8 t# W+ \4 B5 [& `: d6 a4 K
I know I like* o1 J0 Y$ \! l5 V- i) v
Your beautiful eyes
; j) l1 Y/ v" NWhenever you are, ^- u% T. T8 R6 W* _9 g1 G  d" b
Happy or sorrow# [0 C2 a( `5 B6 g$ \
They are always bright
/ Q8 v& d' X! ~  F5 nBut I prefer you smile
8 W6 K4 {3 a$ x( MAnd would never cry
: d' s- t2 `0 }6 C' a4 ]' d
" a' F( H2 B4 g6 L4 z4 r5 t5 a" a; f1 ]8 aI know I like% v) o1 B$ r  }9 U
Your innocent smile
$ v5 e" p9 d' a6 U- Q+ hIn the evening8 q, a$ V) u4 {
It looks like a crescent
5 v9 U8 H3 w! m) ?Of the silver sky7 Q" b5 ~% t& t
After the day is dawning
3 g; B1 v: t+ NIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题