43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。- y2 L% J1 x0 H) V! F* ^7 `
$ N6 R5 W3 C: l" t: y1 S4 z4 c
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:9 O1 C( p( S' Q7 Q& j& T& }
& A. h3 B# R1 I& R. {/ O! w
* y9 Q7 v8 |- @5 X1 |; E: K! d  n4 j
" }/ B# P8 L$ R8 ?  `/ q
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
4 f& V3 Q1 Y6 K6 A- W. b王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
1 s5 X  }. Y  E0 b9 `
1 @' h, W% t2 Q0 E7 X$ k城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 F! g" C5 F2 h& d0 T& ^1 t$ ?, Y! P2 D
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
$ ]1 n# [# d" h" D1 q; y- ~) @# @$ O6 Z1 l) p
与君离别意,               We part at this moment because
* W0 U7 d: ?# B  F' u3 K  k& D
2 F1 G2 Z. H: S4 ]同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
3 q, i  z: M+ g, h
  r& [/ E" C8 ?. Z# B( B" k- P海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 N. {3 E/ @1 I+ e
+ n& }$ A! u4 u1 w$ S天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' A/ x, V0 T  G- i
& A5 O6 R* j2 N9 _+ f8 D$ S
无为在歧路,               Separating is not a reason
4 Q$ I+ B" ^6 y3 ]1 a2 }+ I
( m% L3 ]7 c6 Q7 w9 c, o. C+ w
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons0 `4 }4 J1 F4 R, s: _

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell/ _" ^( w1 f- ]+ {
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
5 o3 I% y/ S9 x$ K7 T离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 |5 q% U3 b& E, y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 ^) I6 r7 q' I0 {3 i8 ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
: g  n' ?9 p0 X1 Z$ ]5 A春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
# _- y4 k& T( r远芳侵古道,        The vast green invades the path,: }- y0 [( C9 W$ S$ l, h
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.' T( C" ~7 k" O5 _, v
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 u4 u& }2 v* S! f# N- [( F萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
( d+ A: _! J% A+ D$ W  K6 I3 f李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
* x- L, i7 |+ |7 \; F+ ^雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,' s4 ?% S8 k9 k9 Y" y
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. o  B2 J& Y: D4 r# J
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,, O' j) \8 v6 ]( g
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.8 V! i' [2 f- y
造化可能偏有意,                It must be intentional,
( D; H. s) e9 A0 w2 w  ?( I4 l故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
4 v+ Y+ m3 Q" Y( y  z$ i/ l" }3 V0 ?共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
% z8 A5 k5 k7 T* |: h莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
# m% H. L7 k' R1 L一笑                                    By YeShell
) K+ q; [% y) `; O淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,! f: \0 \1 E( e" s8 d6 Z
似雾如丝,                         Just like endless strings,
: g3 @, \4 T+ b: a6 o. C; W% }/ z希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.0 b0 B7 q+ ?4 u! R; `: s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.0 E3 ]/ l# P4 ~/ N) ]8 ^
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 g9 x8 p" G) h
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.: D! O& f4 g. ~3 `+ r% p
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,5 e2 x0 x" Q1 a/ F4 u. Z$ s3 [
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
# a0 v1 k. t7 `( ]% T姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,3 d& a5 M& v% ]! l; \9 \" F
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,, M  W& h7 Z( a
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,1 h8 {3 }' X% P% M6 i0 e
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
1 I: z& W, v; a* G3 `孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,3 M, J* ?' \3 {
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, X7 X" ?6 {; n# A
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易% w3 @4 z5 e% `' p  G
一笑YeShell
$ a3 T2 t3 |: s6 e, c/ J# g! z' D
5 ]* ?, ^" \+ e( u5 `我要说爱你,
; `; m2 S% d2 h& `5 b# E& j1 }真是不容易。0 ]* h: k, U/ J8 O9 h3 q
多少横溢的才华,
* m, P" @0 d2 I! D) }$ \! W消磨在无奈的生计;+ S, X6 K3 b; i" o2 T/ J; p2 K( D
多少奔放的青春,
2 B) h# |1 o' l! g+ `独守在难熬的孤寂。
* w2 f( ^3 {+ f6 d6 r) }+ ^6 ~2 y/ g, w+ |! ?& f7 l8 l, p
我要说爱你,
$ s; `- X! Z+ P5 V6 s真是不容易。
) D# }6 Q9 Z- f% {; t( D. _有人拼搏奋起,7 m" u3 Z7 w( T% k0 s! j
却要遭受另眼歧视;
3 n  c; \) \" d! m* Z有人绝望无依," X  }. \5 T  I) ~
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
' M+ c7 n* f% @( v0 J+ r2 N  U& b! I一笑YeShell6 \8 @8 Z# P* v4 S+ P
$ `9 S6 T; [% y- n, F
我喜欢你的歌喉% n8 |1 k" J0 a+ j0 L, |
虽然只有
- V5 T! y% e1 o两只老虎漫步走
/ @& W) E* H& U0 k& p却也自然如溪水流
' p4 n9 F% ~/ [$ H; p2 c0 Z' ]# a  Y. s8 c% f' F4 O
我喜欢你的明眸
! ^" F5 _) h% T' u3 v不管你是
  ]" I$ y. H( R: }# c快乐还是心忧愁2 W- U* ]0 V) W0 L
总有娇媚挂在眉头
4 @" A" B) [/ p9 y8 e$ Y5 b* _- z2 q2 M( s3 L
我喜欢你的唇角
6 K" D3 i  W) b* a, ~( ?每当你在. c! K$ }9 P1 U& y* N- M6 Y
轻言细语巧声笑
( z0 _" Y6 X- `真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like5 u" n0 x' N6 o; ?; `
By YeShell
5 D  R' F$ {1 t1 z7 p/ d" T9 f. Q+ {
4 h% Z- f% `  j9 G: }I know I like2 P5 ?  Q2 Z/ F6 P
The song you sing
2 C$ {4 F; N+ z7 T' v6 S3 mAlthough simply: i4 z2 b$ T. i4 r( y  y
Brother John, brother John
7 }5 ]: K$ I/ I/ k5 G  x" f) xAre you sleeping
7 ~+ m( d6 t8 x/ O* N  v1 B) g1 kIt sounds like a small creek
" k% X. [! @  R1 g8 W7 H* SIn the morning cool breezes/ |1 r# R  p/ D4 Y5 D6 Z
. v; z* i6 u1 C+ q; A( w
I know I like
" p7 v0 D  h- C4 AYour beautiful eyes2 p( j! J$ u: U+ q: h
Whenever you are
4 ]3 M( X3 P' V3 J9 @  OHappy or sorrow
% P! m! E, ^. A/ d+ @+ }9 ~They are always bright3 b/ N9 f" O: G' V' P% d9 W. w
But I prefer you smile
5 \) k; L% D  b0 @And would never cry$ C! K% I# ?. f+ j

. [4 T* |0 i" a9 a9 H7 ZI know I like! i' r% f% a+ p% t6 I: l0 s
Your innocent smile% h4 i9 K- w6 ?- d2 m1 m* }
In the evening* K9 g; Y. l# k9 ^
It looks like a crescent
& N% k/ N1 l9 _& P( v2 s2 BOf the silver sky
! ~7 _; _/ Q8 f7 Q. `7 c' v! PAfter the day is dawning
! G' l/ R- M7 U9 s% c0 Q# q2 Y4 W# {It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题