43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。+ o& z& N0 a; v% O% k4 ]8 Q
) U3 b, v2 G4 t% z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:! X1 [5 H& a% g4 E) L9 J$ p
& Z3 z- a, F; F  M6 r, s0 X2 a

% Z( T) |$ S* v/ M+ m

0 k  F! d* d2 C: t4 _! f送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
1 m) {, o: v' t" i: Y( y: ?& {王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
6 V5 ^! W4 C8 C1 [7 C6 c) y2 w( R
1 {: [6 A; o& P) K. ]! o城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) G, c& W8 R7 K- [! c, O
8 _& a$ H1 R2 w) k- G+ k: }; I
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.+ j8 c3 o4 t; a3 E% O6 c

- T9 z! @$ u1 o( o& U) H, Z! h; J; {- z与君离别意,               We part at this moment because
  x1 l. P: s3 ^/ i& y8 ^' \# R1 w" w+ j; U0 {- C2 s
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.% L0 P1 Z7 S$ ^( i
- J7 x  X/ X  X& X
海内存知己,               You will have confidants everywhere7 y% X* i! N. B' r7 |

- w) {; h& i6 m0 D# ]3 _天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
4 X8 h" b1 G( o! E7 x8 W" D% n4 d+ m
无为在歧路,               Separating is not a reason+ U' P% a7 p' F: w3 j( N
. V& u. H' C" s
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
: P* I# E! i/ j+ [

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
- f' C2 [- n+ ~& [白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell. G% Q$ n0 F6 ?" c" n, ^, j
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
& I( n7 n7 ^) a2 [7 {% Y3 ^1 \3 u一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
% }9 P: i( C6 l3 g  a5 a% a野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
8 _: k6 n  L3 ^5 D  u! V4 M春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
' q6 k: G7 L; Q9 Y远芳侵古道,        The vast green invades the path,; a3 N9 |/ Z, K5 I5 u
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
. j6 o; ^: ]" U. Q# J- j$ V1 }2 a又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% U7 q9 P) C" S% j6 u$ M6 [萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
" \: |# P4 Z4 U8 R8 h李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
! O4 [! ~6 `8 N雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
7 l- @; s. B+ w( S6 I寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
0 h  Q- S6 K1 s: b7 l% `9 C香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,2 t( \5 I* ^9 R$ l& q  S8 |: {
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.- |1 Y6 t; ], s) p0 V; j1 B
造化可能偏有意,                It must be intentional,
) u) ^# b5 Y4 r' m& K, M故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" O* w$ L# ?1 i' k; M: O) B共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,+ u1 l. _" M  t, z- y2 _; w: w, C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers: O. M8 n" f8 J2 @& B( z
一笑                                    By YeShell
* N# M8 b* a0 x* I. j% H" I- l淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
1 G4 ]& z/ a6 O. W; L似雾如丝,                         Just like endless strings,: h. |2 D0 ~/ t, P5 k
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
' ?0 Q3 \' s- m( m) |) k* S) H最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.! s# J1 T2 m& g3 m* v
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,) ]. g8 I; U% L5 g; ^, W1 Q8 d
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.4 }, K$ X0 V5 \; U* h1 A
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
, p1 z9 P3 ?. f0 R- `怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?& h! W( P# c* Z4 m. l, q
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
( S6 J8 l' S# `; @. c* P谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 S- `3 E# Q) X. `
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% ^: J  E* I% E, w* b4 O更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
# }0 ]9 a- @# I) }( W0 X- E孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
- k- H! G  t* u1 c' t* u  a7 l任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,* k& h& T% ?: {" A& d( [/ K* B
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易3 e& \1 w9 z- B; b) T! i
一笑YeShell
$ {! x, F' W9 r
4 M% {2 Y# G$ B我要说爱你,
. i. m5 g7 w1 r  o0 ~- D& Q真是不容易。
0 i1 Z. O2 A0 Y# f, @: T" h. I& ^9 G$ M多少横溢的才华,* r& w/ q+ H/ D. j( b! B" c
消磨在无奈的生计;
8 @) N5 H) ^9 v/ T$ }% H多少奔放的青春,) d) s; J3 e1 W1 @4 N3 r1 X# H3 V' N
独守在难熬的孤寂。
4 r3 [. d) r# |: v, `: p
: F5 L8 y+ B; w7 h3 m# E- ~我要说爱你,
6 {! T" S8 x$ h0 O; O真是不容易。
. C& v9 T7 S' N( u0 ]( Z* [有人拼搏奋起,+ T& `& i/ E; Q$ W* A& A# z% b
却要遭受另眼歧视;. {3 p6 |! @8 |  D' z" G3 b6 a
有人绝望无依,
# u9 A1 |" z  q6 Q3 p* s! g只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢4 l0 h: b& W7 u( G5 W1 x% }3 [
一笑YeShell
0 X+ r! d  s- L$ j; j+ X5 m% o; Z9 ?" v: m% L6 F& Y- J6 q
我喜欢你的歌喉# v3 [7 G# K9 `& {
虽然只有) C; M+ J, ^# B# R8 N
两只老虎漫步走
7 e; _  v$ e, [/ M) z0 N! w却也自然如溪水流
$ O: a/ k; ?" s7 {
8 u# p% g+ d' K+ T7 r$ h我喜欢你的明眸0 J3 o5 [3 ?: Y' _& L
不管你是
8 s: M! ^- a" u! z+ r快乐还是心忧愁1 ^4 }9 J& ~* e2 ?# X$ X' q  q
总有娇媚挂在眉头7 L7 Q' E/ ^; w# D% N
, j; `( C5 x7 A0 E/ k) H( f' d( l
我喜欢你的唇角
  b( l/ M- x$ l: v每当你在
1 Z6 F# y& [* e) \  L轻言细语巧声笑
0 o2 x. W; x2 a' R8 o- m  X真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. f8 |+ U# ~# ^4 @0 z6 s& F- A
By YeShell
0 V8 @* P7 @! S  H  E! ?+ z1 r. l1 b7 {: D' c
I know I like
* ~# `0 }& R3 i6 o3 a5 z$ SThe song you sing1 I! n) k' v! G2 ?, j
Although simply
9 Q- W6 M0 h. k* \" xBrother John, brother John; D0 f: I6 F6 N& f
Are you sleeping6 B* f5 c' I! ]; }, ^% N, H
It sounds like a small creek
7 g9 N) e- l2 q  ZIn the morning cool breezes
1 U4 J+ @" Z5 Z; C
. q, M% P; w5 E: q! }3 l. q, t' o8 OI know I like) [; W" i; P* @* _+ G& R
Your beautiful eyes
5 `0 i1 S# K* C1 f3 X1 eWhenever you are
" n- v& D+ A- Q6 j# uHappy or sorrow9 i+ g" Z1 y$ ^; b& i+ k
They are always bright% F7 ]. k+ r! h+ ?2 B) A$ E
But I prefer you smile
3 N. e2 B% V. [$ h: wAnd would never cry
3 ]% }; H" S3 {: X" G2 s/ n5 s
1 g& J2 }4 F1 i6 J0 [I know I like+ A; L' c* Z: @8 t( X. g6 k% Z
Your innocent smile
+ o, Q$ y/ ]5 S8 L. F& y6 LIn the evening' o$ @. t/ {) G
It looks like a crescent7 E! I: Z6 P" |; n, }) r! b9 f. z
Of the silver sky1 V# E# }9 K' ~9 u8 J0 K, X
After the day is dawning
7 M0 g. e/ W1 `! @- V. UIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题