43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。& G$ G1 h  w$ P2 R' t+ I4 }1 Z

5 P1 L  X2 ?8 @  }好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
9 p6 g% S& m# x! S' ]
% M. U6 h' C) k- D" I; w% ^  }- @4 ^9 y1 ?9 I: O# i

' ~9 M3 E/ h, l' b! j9 g送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou2 h' Z- s3 ?% `# i
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
9 k' C8 |) A, a8 z% k
8 {2 V/ N! f& M  T( T; M城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
, e/ w  c9 X; z7 `' U5 G0 P5 I, R% k9 E1 w: z- L5 T( p* R
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.4 m" X2 c' l0 n0 l6 h, i5 I9 z

( r( M  T7 f& f- r与君离别意,               We part at this moment because+ m0 v0 {& q; n8 `  Z# E+ v

/ A" [: p& v7 O$ z同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials./ o' L5 Y: S( B; P) O9 {: `0 A

$ r3 ~- S) J) _9 R$ V$ i/ J( _海内存知己,               You will have confidants everywhere  e+ d2 N% H5 V; A. F% l' ~6 z
3 y; i$ o6 z8 @
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
& @1 d8 s8 S) x. J! l
) @: l8 }- v" i( U" x无为在歧路,               Separating is not a reason
& O  X8 a$ @9 O% Z) w! F2 ~
# I" t  U9 c9 u1 D! h0 m
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
* v- I$ v& ]9 ?6 `+ @

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
1 ^3 U  n- Z. t' V白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
: G* f' `$ I, N, A2 E离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
. n/ }# a* e9 U3 j( p- ~9 l" ]6 V一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
0 Y% Q1 H9 v& q# Q! P% R& X野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,2 j9 @! E/ B6 u2 J2 B7 Y' W
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
" k! y# o- U2 \1 E1 k; X, t远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 }2 D( k' d9 [! v1 Z
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
+ G% y+ ~( D* ~' d& u$ A  [* A又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
% n8 r6 w5 T1 k" s) }萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
3 ~/ f4 t  j8 M  W  Q: q李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
. P5 O# x" P- |$ p6 \0 g! `雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% }0 Y  E8 d' D7 G& S% D3 f
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ R% A. z/ b6 D9 u  M" C香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- R* e' y* Y- H当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
+ J' Z3 j% g* _  M: {2 V造化可能偏有意,                It must be intentional,
. s* o% {; W# V故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.* a' H' Y5 i1 w" O" y& n
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
. l- ?" _( i  ~8 C' i: U. j莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
+ n% C. l+ s- ^$ y& H# _* |3 G一笑                                    By YeShell: i8 z" z* ~9 b
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,; u' Q# t, \6 q% t# Z9 u6 e
似雾如丝,                         Just like endless strings,5 m" `  L1 t8 K7 \4 k
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., p- }9 [' G2 r$ O( m7 X: z
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.7 k; N3 \% M, ?5 [
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 s0 L" P6 S! }
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.% t% g- s3 P: N  s
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,' W. [) Z- e. s8 @8 H
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?1 x7 X6 g3 d1 ?9 W5 H' ]/ X7 t
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
% H8 u! z  N7 R) s4 S! e谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,8 {9 ?6 T0 @" j: }% t- m3 R
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
% W+ s* y4 a5 ?2 b8 J/ M更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.7 ^0 V4 Z& w0 ~1 \8 \! a
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
3 D& N- X+ @! e; n/ M任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
% U4 _9 O" K4 ]8 o/ x3 N' b夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
' r8 p4 B: X* d1 H一笑YeShell# b2 {+ g) e! G, A3 u

' w. Y5 h( b9 Q. Z4 l( I  P我要说爱你,/ P6 m1 d, h5 O& j; ]
真是不容易。
/ y6 {5 M1 ]$ }/ U1 f" \- w$ L多少横溢的才华,, |4 D+ u9 M1 _' q, l, O
消磨在无奈的生计;/ y2 }9 P2 E* o. E
多少奔放的青春,' V, ]. D$ F% v- r: k8 M0 {6 s
独守在难熬的孤寂。8 {* h) ]' c+ w; T8 Q5 H6 Y
9 w5 j( d( J$ z+ H& Z
我要说爱你,
% i* }% |# }. J: ?* M真是不容易。; h# Y9 g& U" A' e7 I
有人拼搏奋起,% e* v& m, p; Q% u% u* p
却要遭受另眼歧视;
! k# S( s; ]" {6 `& w有人绝望无依,! ]8 @5 {. s2 m9 {! y! t
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢1 d! q3 m1 ~* ]; Z
一笑YeShell( Q5 h, U  k7 r( O- d
2 S5 [6 [4 a. L1 X' w& V
我喜欢你的歌喉
/ v8 U- M; m6 n/ W1 C虽然只有2 o# ?' l& c0 H( e; d. s
两只老虎漫步走# V& |5 p: w+ y% T% M, c
却也自然如溪水流: W8 a7 C$ c' M4 U1 y
7 \& E$ W3 f9 V) d+ F
我喜欢你的明眸8 T2 J8 W7 m8 w2 s4 s9 b
不管你是
  M' L+ s. {+ [  O. B3 ?2 P快乐还是心忧愁
; r( _* q( ^2 G6 h, E; W总有娇媚挂在眉头
. Q# V7 e, |# n7 |+ F$ G3 q8 \' e' M1 d$ o6 n% i
我喜欢你的唇角. @4 {2 ?' w0 w. A
每当你在
. K% p$ Y1 S: l" y轻言细语巧声笑
' L+ n$ ~# O; F  z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
2 ]+ g$ [( \1 ?2 MBy YeShell
% y  G) f. ?; r0 j2 ^. D# i" z+ I: v2 H. Z3 k) t0 w' p" P
I know I like, ?( A1 @+ _, m4 g" R
The song you sing
1 y! I: d& }% k; L6 B5 rAlthough simply
/ V' g6 O0 j8 C  d% a0 m: FBrother John, brother John; T: ~+ [  g+ c- M9 e8 N1 M4 L! S
Are you sleeping& `! r9 t) b* t$ i3 G  \8 g
It sounds like a small creek
0 D1 ?: d' S3 UIn the morning cool breezes
* H: V, m! w( U( }1 y' I& D6 \7 `9 g! c) C, |" b8 D
I know I like
/ |: w/ Q0 f& ~7 |: }$ NYour beautiful eyes
) W% L7 t4 k1 r2 iWhenever you are
( v. A+ C9 F6 _: uHappy or sorrow
9 Q" @$ k+ K! ~/ aThey are always bright% V0 W8 y& P$ I( H
But I prefer you smile
# Z5 i# D! Z  e* y1 L6 O& O* XAnd would never cry" G9 w9 J' `) v: s

/ a, D/ I+ V& o, _5 fI know I like
0 T: [" p; z1 t& [. X: G: `# X# mYour innocent smile
# ~8 Z3 c$ b" t& z( D( B# U; PIn the evening, D( x. W% b8 }3 I, a4 T8 G- ~
It looks like a crescent
" T, J  }6 O  l+ j# D+ aOf the silver sky# v# C+ I& ^7 G( ~; ~) B* S
After the day is dawning9 `1 N2 G6 I8 I+ J3 ], O
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题