43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  R1 B; o% n, i( j4 N! `1 ^
. _- a0 V/ J$ a6 Z- H
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:1 v7 ?4 Y1 \# l
9 l0 Z# G( [5 _
2 a8 Z; \9 @& J- n

2 A- d  n9 K. |' W: T( ~  o; B/ d送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou- \% S6 f. s' Y9 w( N
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell9 j; C, r! }- a
3 I6 S% ~) i, X$ k$ r6 b: V
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.1 U+ M  I+ S, e- \2 i. V

$ H2 q" A" V* i' x风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
% S" K3 }4 j. |4 ~4 G  Z  x  G" k$ Q' ^" O. l: C& c2 K0 u/ c
与君离别意,               We part at this moment because* f3 m3 z& \8 j( ]# r7 O

2 u  U+ F! S) k# h同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.- N+ \+ s/ O5 x8 S! O
, \5 y' g, }- ]7 g* G/ N$ e
海内存知己,               You will have confidants everywhere8 n9 m# ?6 P; v# \1 o: r0 D3 J/ }

- G- t) a  w6 O$ r. d+ n% R- E0 i. c天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
& K+ P" X  j3 }- S$ }8 A: H: P) m
无为在歧路,               Separating is not a reason0 T1 r3 p+ P' D8 i

) T/ w: o, J- D8 Z% ?  C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons4 Z4 O, O9 l% ^8 _" n% B% n% B

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
1 @5 k: X, I' c# J4 w5 V白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
3 O4 J1 p; [9 u! q( V5 Z, W) A离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
" m4 E) G$ \! K: z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.* N* p" R5 r/ m
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,6 i% z' _* H, m8 I
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.! |. V7 s8 J# i4 \1 x. ~0 m
远芳侵古道,        The vast green invades the path,9 p4 P4 t3 M+ f8 {" h7 n$ m
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.4 v2 W" z# Y1 X0 S+ u  ]
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,$ w# V% Z7 V6 C/ Y; U$ w
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
5 T( `- ^/ p5 b# J9 J' S李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell2 Z* K0 Z8 G$ m6 c3 e
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
8 o; H  e0 F: |" k4 G+ I1 z. M3 D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
( `; H$ F& [, O' s" x: O6 b7 ~, N' ~香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,/ W0 `" ^% s4 b! E5 I% X( R6 _
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
3 K5 @4 D' \9 _- J4 s造化可能偏有意,                It must be intentional,
- B3 h2 P0 s# g+ b: X( b; z* `故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
# a3 y, Q3 i6 _2 R3 J! j共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,+ Q. g; Y+ S3 d; `; C
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
, P' p: F- J3 \) D* K, t6 H一笑                                    By YeShell
& X: w, j5 ]# b+ ?淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
  J2 x1 s& k2 {1 w' ?- ]- L似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 F1 v& |# S3 R) `4 j( g$ o希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.' w1 o7 V' O7 y7 u  d/ L
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
4 g, U6 g: ^1 u9 V( ?6 l追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
  ]5 w4 v3 C6 Z! C竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
1 c1 Q  z8 L* [2 |有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
/ W6 u: s! b; ^: N1 T3 E! m; Y怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?! E) b1 X7 Q) `% Q# E
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
3 h( f0 ]# b% R# i" v/ ~- U( d4 P谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
/ E% p* f* k4 K. S) Y9 V' i傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
  m9 i+ Y" y3 [/ o) i1 W* k" f* n更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ I" h. o8 c; {4 |" N孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
8 X% D( U+ G) Z/ g+ P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
* j/ L5 w; n. Q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
: |% n& \  h) f/ i1 L一笑YeShell- X3 m; i  O6 ]+ {

2 v: n' q5 q. W# I; Q; O) E$ q5 r我要说爱你,
2 T( {+ i! n! f; f. M真是不容易。
4 Z' M' q" Z6 R2 L4 Z* T1 m& D多少横溢的才华,
2 h% w: s& [/ P  h6 ?9 l消磨在无奈的生计;' [: ?3 @/ C: ~8 t9 p$ M* b
多少奔放的青春,+ s0 g" j3 V$ E& N
独守在难熬的孤寂。
/ {& q' O0 x( v# F
% M/ \7 o& z' K$ D! ?我要说爱你,
, U6 Y; }+ Y. G) t: P7 W, D$ n真是不容易。
" T) `' [7 _% s8 g4 E" P有人拼搏奋起,
- [$ q# Q& g6 V! I8 r0 w/ A! b9 ^6 y却要遭受另眼歧视;+ A! L6 g4 }- x% `: G$ S: O/ X
有人绝望无依,. d1 {" w* Q5 V1 m: J' s+ {' ]
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢( n4 j+ P8 t  D+ W3 U5 T0 n
一笑YeShell1 o/ q4 P, u9 u# P; I
% i0 V( ~  k5 K% ?; e
我喜欢你的歌喉
: o' s4 v! N0 u8 M) x8 L虽然只有
2 J8 T. G: @$ b( j两只老虎漫步走
) z1 {3 n  L* n: Z# [4 x$ r却也自然如溪水流( E( O: {: P% i4 F! y' B! L# }

- W. l5 N6 f+ p; y: G5 M我喜欢你的明眸
) i% j3 k6 Z# K4 q5 z" m不管你是7 W& S) t% b9 h3 |* c+ a
快乐还是心忧愁
. U* V& D5 T2 d) ^/ J7 T: f# |/ t总有娇媚挂在眉头
% i$ y( @) F8 b. w! `; e9 @9 E9 O4 d. Q! f: f
我喜欢你的唇角
" i0 e7 g7 Z1 y' i. L# U1 Z7 {每当你在  T( L' {# `2 s/ F7 ^2 E1 V6 v
轻言细语巧声笑
" d3 Y$ M1 j/ H% ?+ Z真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like1 O# l5 U: E5 U
By YeShell
7 T# `7 e# Q" C; G: `* ]- P, C4 @# _/ G( K
I know I like6 A1 r9 r2 v( K
The song you sing" f( Y! t' _" K& W: `. r
Although simply
! R$ K9 x' R7 U4 o4 A$ ?Brother John, brother John# ]  P: d" p( S- @- i4 s
Are you sleeping
$ V9 S. ]9 H. m* I3 h1 h. ~4 T& F% FIt sounds like a small creek
# V# Z  i# O) q3 @2 ^' oIn the morning cool breezes2 L: i4 S# R9 P' n% v
3 @7 r7 B! l$ a  x9 c& B/ V9 H' r
I know I like* \3 j# t  F1 k8 ]1 {0 N
Your beautiful eyes/ G! E* V- g# f% X- R$ ?
Whenever you are* C4 b% i5 ?% U& L) W+ J0 {  S
Happy or sorrow
& P0 W; O& j0 ?/ i( o* I8 jThey are always bright& L; I, T9 l& F& {
But I prefer you smile; C& V3 \* E! O3 U- ~, J6 n
And would never cry
% U9 i0 S! N1 j  H' t9 t# I5 q5 S5 t* I+ `0 U  E' r! }7 l, o
I know I like
0 l9 u5 k: M. sYour innocent smile$ s" D. S/ c# Y/ y" Y4 e( ^
In the evening
- s0 S4 ~3 B4 M# U  e$ o" VIt looks like a crescent1 i, a  M0 `# L6 o5 W: X3 s- }: Y
Of the silver sky8 M8 P$ }- v5 O+ R0 r; T: c! m. T  S
After the day is dawning( z7 A& Z# y  [4 y; ?& X' Q* d
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题