43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。! C0 ?# H5 z- |$ j5 O

& u+ \6 B+ S8 ^2 }好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
1 x4 v2 N9 b. f5 @7 b  L4 n  v# [! i+ B% j
3 {- w% \6 F1 c2 }; v

4 N# e, Q% D2 \, I8 c% w- J) d送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
+ B% ?- S& W+ C+ g2 O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
- q4 D. @2 l# _7 {* D# ?9 t! V
2 r) I- E  ?# W城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 j5 ^% t# i  i8 M- _7 U* s6 a5 J6 @! u: j
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal." I3 @5 Z' `. I
9 U+ I+ J- T0 }! r; Y& r4 L' {3 a
与君离别意,               We part at this moment because
( o8 ?! y" U# u9 d! F' j; d
+ M# j% D4 i8 ]' {- l同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
( u. t; p. h# H+ C
0 E+ y) }8 j) O, |" W* g$ j9 ]海内存知己,               You will have confidants everywhere
; }5 O" i* K! {2 B' V, O: G. Q) M: [; z) _3 y% E
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there6 Z4 e& W8 ^) B9 D

) C/ e$ K2 ?/ V; l* f( a无为在歧路,               Separating is not a reason( H" }5 \3 g7 Z# o& q
6 g# J! ?' n# u
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
1 E+ j3 R5 l' B5 W( \. s

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell# x+ p% [9 e( {1 I3 P# K# _. r- T* X. a
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
# A  n; ?% ~# R离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,1 }9 o+ @8 W2 S/ Z8 O
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.( P% D: k2 v9 x
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ \7 ~" K. C2 N. C2 s3 k) L+ C春风吹又生。        Which will revive when spring spreads., x. X2 a1 |8 {2 R! k% K! e0 Y5 Y
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
' J- i- M1 J* Q" {$ b晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 G, o/ k. c( X又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,& d" S) {! P- I2 v$ l
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
: C+ {% t- g, \李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
, z! j; r, @- T- [' I8 g雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
. q* B- m8 h0 q6 h4 Z8 U- y5 b寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.. g. L7 K. [; U5 e- C5 Z
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
2 Q4 _9 ~+ i& i" |: Z# N( H当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.% |7 w* @3 Y  r4 h& Y( _
造化可能偏有意,                It must be intentional,& E; K- _, J3 @& d6 c4 B* c  q
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.4 f) m  J+ j5 w) Y
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
8 Z1 I6 O$ H( g2 g5 I莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
" w' S6 u! y, O& N* f8 i4 u一笑                                    By YeShell
9 f, y4 j( C9 \/ k: G  R淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
# |& v  S) |6 A4 [9 d" A- \7 c3 f似雾如丝,                         Just like endless strings,) M8 w) x" L- I$ w4 j
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.1 G5 K  {4 k% t* s
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: ^7 a) J$ J" h追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,4 C6 L! X) T6 f
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) ~2 x/ a5 v6 S! ]
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,% F3 R& ?& G" m5 e+ _
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
7 M* q9 e/ b! ~4 ~姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& ?/ B7 k5 y+ j# u7 X: v( T8 d! v谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,2 E; O3 q* l- ~3 S. K" ?5 S
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 Y: [2 C' t& N! F更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
" R3 V/ p7 M7 G6 a# q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
/ U+ ]$ }! K+ k任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
  [1 L3 v# L0 w' l夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易1 ~9 L. |/ K7 {
一笑YeShell
3 h6 w$ O5 F! K4 P; g
9 B5 R# |- K: C4 z4 \: d我要说爱你,4 A& M; Z( I+ o) m2 C
真是不容易。& c' w) z0 T5 E9 [& H
多少横溢的才华,
6 ~; d6 j$ ~' q3 R9 ?消磨在无奈的生计;
. K* S; K0 {2 O, n7 i) T& b4 ?多少奔放的青春,
2 U8 h; }7 \0 D/ S; S* d5 S% N独守在难熬的孤寂。  j& G# ^/ w4 r) A8 s
) C& f* W( }% X% o1 o9 M6 ]5 Y
我要说爱你,  Y, ?" ]$ W4 V/ J+ ?9 r" d
真是不容易。6 g: X  J2 Q  S9 |0 \, w/ i6 C  @0 {
有人拼搏奋起,) w, N' `+ ~3 ^: X
却要遭受另眼歧视;
8 n$ _! U, b/ a& A4 y3 n- H有人绝望无依,
' p. S* l- {' v$ v只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
* B) F$ N" {5 V; ~1 [7 @, g一笑YeShell& R  s8 @1 V& {$ j3 F+ K

+ F: J5 o; {% ~) k& ~# T我喜欢你的歌喉9 |$ Q* }' W* ?
虽然只有
; h7 P3 p. s; d2 [. f两只老虎漫步走
: }5 F" Y6 ~4 H7 p9 \! ?# A却也自然如溪水流! b5 r1 `; f3 [* X4 c, V

3 W" T3 ]' s2 t+ n5 P$ W: i我喜欢你的明眸4 P  ~9 l. t" ], S4 q
不管你是
: O/ |6 H# H  _  ?" t4 }快乐还是心忧愁
* ~2 q% D, @; i- h7 X# ^; n& T" S- m总有娇媚挂在眉头
4 O* L/ v' e& E+ D+ F( D
1 M9 j% U; M. k) \1 x我喜欢你的唇角( Q$ a  h0 l4 O' C* X* l9 J
每当你在
! E2 B5 |1 F" z$ e8 r7 E轻言细语巧声笑
+ y  ^5 v( r# Z8 I0 I真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like# I, x# G# x3 w- @+ k
By YeShell
, {* U7 v+ k6 {6 D! k. Q1 r- j/ r  _; P  e* }' @- e
I know I like
' H0 Y8 A9 T; }; N5 wThe song you sing
/ U: [1 _5 I7 s6 NAlthough simply
8 u5 h. ?3 E' m* y! I- v& mBrother John, brother John  R4 h3 p6 Q: S1 U
Are you sleeping
; x# L; O( D% xIt sounds like a small creek: t3 `$ E; H: v4 O* x1 Q/ V7 t
In the morning cool breezes# R0 x: b% J0 i9 [8 ^3 v% \7 F
; ?5 n- O3 z7 W; c- A3 k. u4 H. q
I know I like
, `5 o- j- _9 f$ Q+ oYour beautiful eyes
' h; x: a" }8 \& |% `  [. V9 T" bWhenever you are. d9 |) f7 b! p# P; S( D- K, O5 `2 g
Happy or sorrow
5 r0 t5 ]% K% y+ |' w% YThey are always bright
- K, t6 L7 W' c+ mBut I prefer you smile. d. I% w4 o- Z, w! a
And would never cry
1 A  c' h. c0 @7 {  \4 m/ v  F6 Y6 _
0 d( h7 B% ]/ ZI know I like
, O5 c$ k) a3 d0 V. OYour innocent smile0 v( i* ~5 N- z* r
In the evening$ N$ ?# H7 s. ?+ @3 ~" Z9 s
It looks like a crescent
7 m! A" j! A& c7 }: S7 VOf the silver sky% G  O5 L4 N, [8 ~4 T% W/ k
After the day is dawning4 A1 n8 Y4 X% I( f
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题