43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。/ @* R1 [# A3 C8 X, s
( C6 b1 D5 H0 _7 N+ k+ v( S, N
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ Q2 \$ l7 J2 K) Q- d; h4 z, J% P, m8 s& Y; }$ J( J

8 Y/ S" ~$ g6 D) {+ h  b

" Q# R0 o& R  x2 d/ d送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou) t# J$ k. a" [! {+ }( J
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 ~# ^; \! z8 X6 T" K6 q. k! z/ C& o) Z, ~& j" U
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
1 |, A4 q, I- o: Y2 R6 L( ]$ P3 |
9 U7 A, u& a; n, Q风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.6 ^! z1 }& L# l9 d

% w: r9 q* M* `. P/ ^: ?7 |与君离别意,               We part at this moment because
: _" b9 l7 e4 l- u9 J/ d" H5 ?+ o3 g6 A8 v7 \
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.1 q& V% x1 \1 _

9 p0 v$ k- u* S7 T0 T海内存知己,               You will have confidants everywhere
  ]3 o, q: b! n9 q: v. R8 W9 q( `0 m/ a+ |4 b+ A9 w- p
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
8 m$ N* B$ E4 q: ~( Z( B& `3 ]
6 ?  J- B# K6 x无为在歧路,               Separating is not a reason$ K2 M( T- ]9 P8 {' y
& a) e" ?, S8 H; X, }
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 B2 {$ @8 h6 Y/ @4 Y5 K% m

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell7 q% f1 v3 C7 o7 f* D
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell2 a9 Y5 ]; o8 {3 [- h- `
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 j0 Z  o( a) ]2 H  s* r
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: I& U: f/ ?$ h( {
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
2 m1 Z0 O3 H& a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
; ?0 C- |) M% O2 `远芳侵古道,        The vast green invades the path,0 C' W' `5 n1 p4 L" ]! @
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.$ S8 a$ D1 i* M: W
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
3 z! Y/ O$ U, y% A7 f3 u萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
4 F$ ^% [9 n+ Y2 y8 _5 t: [  T李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell5 R7 C# n$ a8 X" D* p/ m, K
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
- |2 M- B& n" U; G" T寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
: n0 ^$ v7 O2 P( E6 C- O9 ?2 I7 G香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. O4 a& i2 n- [& o& j. t2 B当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.* o) Z3 z/ c5 W1 r" Y& S
造化可能偏有意,                It must be intentional,
6 s& F$ o: j' r# X8 O( N故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful." k, V0 \2 I5 N6 U( v
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
7 ~* g, L' c) \0 s; o7 {( w0 B莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers* U/ ~* I/ O$ s# @4 X
一笑                                    By YeShell
( E$ J4 @1 C8 n淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
7 y, X2 e4 |  c! i5 j& m6 |  @似雾如丝,                         Just like endless strings,
5 a$ c6 p/ M8 o希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things., r5 |" F- v4 s6 d2 e. E* G$ a% C1 [
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.2 K# z: A, f8 M- K" }% H; P
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
7 A0 ~( E+ ~: s4 G竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
9 I1 y# b' i. v有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven," Y/ M: B8 x8 H% t# t! D
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
- }& A$ d+ l2 h! X姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,9 e( T# d" S$ V/ m! |/ n
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,6 D) \$ w* d, O6 L" J! |
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 Q& q  O) Z9 K1 d- P5 j* \
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
& u* m! `3 F; f9 G# ^2 V! Q9 ~. \孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
+ L5 J2 |4 s3 N# v" o% P任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,6 G2 F" ]" n9 D% Z  ^& I
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易3 f$ f" v% ]4 J9 O/ N0 N( k; l
一笑YeShell" v$ u, x' d$ y
; F2 b7 u- |# r& d# }
我要说爱你,# l/ l. n5 |' b6 v! o( w4 [- z9 U
真是不容易。
1 i/ u2 M! b) _( ]- Q, s! Z多少横溢的才华,  Y5 T$ i4 b, H9 t& T: w) o
消磨在无奈的生计;
% Q& H% }0 F( L多少奔放的青春,
/ W" n. N& n3 b4 \独守在难熬的孤寂。
4 p& N% M; }- L& w+ h0 R: l2 R3 F4 S/ K& Z, R4 D; B$ Z6 x5 E4 ]
我要说爱你,1 K; D7 I5 N9 ^
真是不容易。
: k! S' b: [+ N' a3 S0 b有人拼搏奋起,
. U5 c- c7 S, E0 V9 y# o- ~8 |却要遭受另眼歧视;9 Y: X+ v2 D  k: V  Q; @
有人绝望无依,0 C( ~7 k2 H2 R# B/ W
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ u! j; S: M) l9 E2 y, }一笑YeShell
+ w' {" o' g" [1 I9 C; |( K1 R% N' N  B0 K" S+ @
我喜欢你的歌喉
$ I* Z. X$ D( q4 u' W4 q* S虽然只有3 R6 @; D* O/ A5 B! m( g2 W0 d
两只老虎漫步走0 X2 J: h7 P0 T3 X
却也自然如溪水流2 g* |; U* ]! x: M3 h! T8 Q
0 {- u+ u7 q+ r9 B1 x3 s7 E
我喜欢你的明眸
. I* J/ t& f" r: P8 v- Z+ s不管你是' u" `2 Y% @1 p/ q4 F
快乐还是心忧愁! e; A3 S+ B3 Y' k6 s- z% f: s6 o
总有娇媚挂在眉头7 D2 R, V) X/ t: U4 Q" t5 J3 c. n

8 J4 _7 J$ P6 @( B我喜欢你的唇角
% H: X5 ?0 D- S9 Z3 k; X5 {每当你在4 t! m1 H- ~  u/ }  t# C) u7 y4 @
轻言细语巧声笑( a& z2 j2 m% _$ N8 [8 k8 n6 p
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
4 E2 D6 p( {. {; H) CBy YeShell% z* Q$ G) c% x- {

' p4 O& ^: R! O+ U/ _I know I like
8 j  @0 k2 S8 @5 WThe song you sing& F% S' M' R  r. o) _, a
Although simply
0 j: X6 Q8 ]4 u4 i' _5 z3 N9 n0 rBrother John, brother John2 n. v' k3 d' B
Are you sleeping4 m( A  g+ `% O2 b
It sounds like a small creek1 _( m' R5 N% a0 K
In the morning cool breezes
( ~6 Y) f0 ?, |# x! K5 b0 k. m& W% f+ O
I know I like
# s( {0 n% V* w) O5 d5 rYour beautiful eyes
' q! T: z- m6 o) L8 K; GWhenever you are% @& c% g! N6 `$ e; k0 B
Happy or sorrow
: _" K( a2 v% M- D& s% v. u% GThey are always bright2 G5 T& s: f  o
But I prefer you smile8 w( }# M3 o" P5 J# m
And would never cry
* R  o6 L+ z0 Y! N
0 A) n7 b: f" s+ `: ]' x% @9 PI know I like
2 d/ r* k$ q% {Your innocent smile
+ F* e8 p' M. MIn the evening
  z: B& ~7 q, o( eIt looks like a crescent3 F2 O8 C6 Z. Q. m8 b
Of the silver sky
. p# l: A( k0 A& L$ S% RAfter the day is dawning
2 j3 V, e3 X0 h8 ZIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题