43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 a' A9 Z* s6 t/ v, U; E) r! {
3 a4 I4 k* D" ~. J" ]4 G/ C! `
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:3 e) o; X  L2 K! v! o7 T) o! v

3 l/ E+ U; ^% S2 ]; W' N
" b& y4 R6 R$ x/ f) M
& v/ l' m6 B7 t0 E
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
: r1 o; O8 L" ~, {; U/ C王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell# t# T2 l2 e: ?

* s% N! H. `5 A, s( v/ ~2 i城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.) p, W% m) p9 \- t" q; u+ q; o
6 A  ?! P9 `6 A  Z" v$ T. C7 h
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
+ u; Y4 R  c% L5 A3 N" g( h& ^4 b# E7 p9 a* d- R2 ^4 X
与君离别意,               We part at this moment because; o' Y2 v8 j: @3 x4 V$ w
# L" S; {! _) n3 v% M% I
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
1 E3 r( F* v+ @6 B6 P8 n
7 f2 p4 r$ \3 E1 ?% l8 I海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 T" N( N3 \/ L$ }" m) n0 D  a5 a* t) m3 j( k4 h9 l+ F* j$ l0 w4 ?
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" w" J( E5 E2 x; y! B: S

1 ?6 `/ z" m0 q. l, C& o* m无为在歧路,               Separating is not a reason
- H' g* a4 y0 w( o' [  }  M9 c6 a" s" K0 v
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons+ a$ B" t2 W2 r% [% Q

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* T. W( ], t, `9 S4 P( A$ p1 e白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
2 H& m. ^! `4 f  ^$ t7 I4 R离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
# }4 @2 P! G9 T, U' H+ p/ O一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.6 t& `% y  p+ ~& q8 q$ q
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
/ d: g1 a8 I: _. `2 C4 ?春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
8 F& ~: b3 g: l: `/ v远芳侵古道,        The vast green invades the path,6 _( Z0 a) a5 D/ d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.& A2 x/ |2 s( n7 {) M* z0 |
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
* \: N9 N& m1 j$ B& d萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao5 q: v  e" N, p1 f* U' j/ t! }' [, Z% ^
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
& j2 m" P4 e: X雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" y# Y. G( o6 p4 w寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.3 V( V7 }% |& ]- q. O
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
. n3 [9 {& X; @, u当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
: }3 X; @( g1 G5 T  ]造化可能偏有意,                It must be intentional,$ U% j5 P9 d5 C3 L
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
& k, {$ H6 q8 z* Y共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
4 \4 k5 b8 ~& t0 v8 |# h莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
: U) B4 `* y  p# T2 T7 y一笑                                    By YeShell
/ s1 ^, `* ~6 \* u5 K6 c淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
. \/ ^7 `. m  h- O; w% J似雾如丝,                         Just like endless strings,$ \, s( |8 F+ F1 Q: ?8 Y' b$ N4 a
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
: D! G7 I6 H) g最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.$ {+ R' X9 N$ U, m% S/ ?2 p, O
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,/ r. e, J$ C9 H7 B
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.6 B* i9 g( @% g% f+ s- i7 r- o6 c
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,+ e. _5 o$ S3 t9 `; m4 {) A. w( x4 ^
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
+ ?4 c! g6 [+ P! p+ |3 t7 L姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,& Q' N0 t: o2 P% x) H5 a0 n2 s( I+ f
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 c3 t# y4 Z9 r* T* @
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
( ~# G8 h. x. V, o" }2 G( K) h更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
9 o# A5 u! l, s. E- T9 Y- t孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
' z: _& Y9 Q& `, q) ^7 `& N任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
2 l0 B9 g7 `7 ~5 ^- r: }  l6 U  i6 r夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
5 a* ]" m: V: z3 u一笑YeShell
. \; H6 c; Y. I8 [" ^7 I  \' x, p* |5 F; Y/ N; n
我要说爱你,9 G% H1 _0 \: w
真是不容易。
5 p- h5 o. v. z( _3 n多少横溢的才华,- T1 q8 j5 p4 n- U5 B) F; v$ r
消磨在无奈的生计;
$ v2 F4 ~( Y  O多少奔放的青春,
1 N% E6 K3 q+ W* b3 B* t6 t% u3 t独守在难熬的孤寂。
7 ]- i: ?- K; R! B) b$ O
6 f: M) h2 }- |. l3 g0 k; l+ V我要说爱你,
; c# r7 U# {2 ]" Z- E4 K) k' i真是不容易。$ H- S9 I" h9 {! J. j3 k
有人拼搏奋起,
( |1 h* ~2 U2 y3 R; a1 W" Q9 I却要遭受另眼歧视;3 `4 p$ H9 \: p' B8 ]( N7 s4 `0 N
有人绝望无依,
# l  \5 r1 f6 T4 F% Y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
/ T( K! t: `' A" \一笑YeShell
& C9 D& R+ `8 V$ n7 d
; j+ q9 R. M, w: Q6 T. U我喜欢你的歌喉9 l/ W1 y8 g% Q( u! r2 ]- h% q
虽然只有8 ~' A8 ]9 i4 h
两只老虎漫步走
* J4 M& I% H1 o# l/ ]  _4 L( e却也自然如溪水流
1 v) ~) b, Z/ S' P0 \7 k3 A
1 F, A# V2 b& k& X5 }我喜欢你的明眸
/ H, i9 m4 P% ^不管你是9 j. Q2 u: x% h8 |! q) d+ M
快乐还是心忧愁
  i) n6 c- P/ W. C. |, H总有娇媚挂在眉头2 F. Y* A3 r6 g% b
. e9 z  C6 ^  l( T1 }6 T, o0 r( L4 A
我喜欢你的唇角/ z- q1 u8 A; I$ l2 t% x
每当你在
2 Z6 X2 b  ~7 }, X' o5 u& ]轻言细语巧声笑
+ U& E$ A3 q/ U3 C; Z' i真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
- u* W8 S  n* L5 |9 W: c" cBy YeShell+ n* M: k6 v  \9 G6 p

3 C+ d* Q4 I! F( w/ r- qI know I like
6 l6 _, G9 U  j; X' BThe song you sing/ H' w  p/ {( N# ~9 D! g
Although simply) w3 v( Y5 x, i; o9 Q: p# W
Brother John, brother John
, r( \/ T( Q% j) fAre you sleeping/ A* r" k+ A& X: V- x
It sounds like a small creek) o& L1 i$ Q; I: t2 a
In the morning cool breezes. J9 T' L* {# u. s( ^7 r' v5 \

$ i& g" c# S; U6 x* yI know I like
' F3 H' O% |9 Z+ m+ ?' XYour beautiful eyes9 k5 r8 c7 \+ o, w9 F9 g, y. I9 M
Whenever you are
- D$ C3 g* V, F  z1 rHappy or sorrow- L$ c# I. i4 m
They are always bright
) M' j" `* j, W! Y1 |3 t6 jBut I prefer you smile
. J- U( ^% Q- C; F+ ^! z. q# g3 bAnd would never cry
3 q: }0 t8 Q. u7 m% V: V; I1 J
& U+ S+ P' B5 P$ O* O) X( w" gI know I like
* _3 e6 O# t2 h+ [Your innocent smile1 ~* [9 w/ E+ v) b4 a
In the evening
& q$ b  a, D1 p; TIt looks like a crescent
' f- C8 K) k, E+ V1 }7 lOf the silver sky
7 t1 K- G* @9 Y; \After the day is dawning3 v( j; ]& x  R
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题